Gripado, penso entre espirros em como a palavra gripe nos chegou após uma serie de contágios entre línguas. Partiu da Itália em 1743 a epidemia de gripe que disseminou pela Europa, alem do vírus propriamente dito, dois vocábulos virais: o italiano influenza e o Frances grippe . O primeiro era um termo derivado do latim medieval influentia , que significa "influencia dos astros sobre os homens". O segundo era apenas a forma nominal do verbo gripper , isto é "agarrar". Supõe-se que fizesse referencia ao modo violento como o vírus se apossa do organismo infectado. RODRIGUES. S. Sobre palavra . Veja, São Paulo, 30 nov 2011. Para se entender o trecho como uma unidade de sentido, é preciso que o leitor reconheça a ligação entre seus elementos. Nesse texto, a coesão é construída predominantemente pela retomada de um termo por outro e pelo uso da elipse. O fragmento do texto em que há coesão por elipse do sujeito é:
✂️ a) “[...]a palavra gripe nos chegou após uma serie de contágios entre línguas” ✂️ b) “partiu da italia em 1743 a epidemia de gripe[...]” ✂️ c) “O primeiro era era um termo derivado do latim medieval influentia , que significava ‘influencia dos astros sobre os homes’ ”. ✂️ d) “o segundo era apenas a forma nominal do verbo gripper [...]” ✂️ e) “Supõe-se que fizesse referencia ao modo violento como o vírus se apossa do organismo infectado. ”