Início

Questões de Concursos Ensino da Língua Estrangeira Inglesa

Resolva questões de Ensino da Língua Estrangeira Inglesa comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática.


381Q1023670 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Inglês, Prefeitura de Cachoeiro de Itapemirim ES, CESPE CEBRASPE, 2024

Concerning the relationship between language, culture and society, judge the item below.

Cross-cultural communication may face challenges due to linguistic and cultural differences, highlighting the interconnected nature of language, culture, and societal interactions.

  1. ✂️
  2. ✂️

382Q1022177 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Inglês, Prefeitura de Macieira SC, Unesc, 2024

How does incorporating the cultural context of English-speaking countries improve language acquisition for Brazilian students?
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

383Q1021667 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Professor de Inglês, Prefeitura de Princesa SC, AMEOSC, 2024

Texto associado.

O texto seguinte servirá de base para responder às questões de 1 a 9.

Valdivia Figurines and the appeal of 'the oldest'

(1º§) The logo for the Ecuadorian Ministry of Culture website is about my favourite thing of the afternoon which is saying a lot since I spent much of the day reading about giant Olmec heads. Three Valdivia Figurines in the colours of the Ecuadorian flag? I am sold! Golly, I love Valdivia figurines for all the right and all the wrong reasons.

(2º§) There are two things that can easily be said about Valdivia figurines: they are VERY Ecuadorian and they are VERY looted. The first explains why they appear prominently on the Ministry of Culture website (and on stencilled graffiti around Quito circa 2007). Ancient Ecuador has played second fiddle to Ancient Peru since the early days of archaeology. The Valdivia culture, however, represents something that Peru doesn't have, 'the oldest'. Everyone loves 'the oldest', national pride, etc. etc.

(3º§) Who else loves 'the oldest'? Collectors and Museums. If the Valdivia pottery sequence is the oldest in the new world, collectors want a slice of that pie. Heck, even better than some junky pottery, the Valdivia made interesting figurines: lovely ladies that look good on stark black backgrounds in auction catalogues. They are part of 'the oldest' yet they also look good.

(4º§) Valdivia sites are famously looted and Valdivia figurines are famously faked. A few years back I started doing some initial work into looting in Ecuador (which led to fieldwork in Quito and the cloud forest that didn't really go anywhere as of yet) and I, like anyone else going down that road, came across Bruhns and Hammond's 1983 Journal of Field Archaeology piece 'A Visit to Valdivia'. Knowing nothing at all about Ecuador at the time, I had never heard of Valdivia, a wonder since the only Ecuadorian archaeology books that Cambridge owns are a few by the late Betty Meggars and Emilio Estrada from the 1950s and 1960s which link uber-ancient Ecuador to Jomon Period Japan (yeah...I know). As Bruhns and Hammond relate, Meggars detected faking at Valdivia immediately after the start of her excavations: practical jokers who discovered a market for their copies. As the market for the pieces grew, the presumed fakes get more and more elaborate and fanciful...and Valdivia sites were just looted to pieces.

(5º§) So really with Valdivia we are left with a situation where we don't know what is real. It is directly comparable to the Cycladic Figurine problem: the corpus is mostly looted, it contains tons of forms not found in the limited archaeological excavations that have been conducted, and we intellectual consumers of artefacts don't know what to believe. To me Valdivia figurines are the perfect looting Catch 22: they warrant study so that the interested public can learn about 'the oldest', but they can't be studied because collectors wanted 'the oldest' so sites were looted and buckets of fakes were produced.

(6º§) In 2007 I bought a fake Valdivia figurine in Otavalo which now stands in a Spondylus shell on my counter and watches me cook. The fella selling it to me told me it was real. I knew it wasn't but made to put it back saying something along the lines that law breaking makes me sick. He quickly agreed that it wasn't real and cut his asking price by a ton. Que Sera. Three cheers, Ecuadorian Ministry of Culture, your logo is the best.

https://www.anonymousswisscollector.com/2012/09/valdivia-figurines-a

nd-appeal-of-oldest.html

What is the genre of the text "Valdivia Figurines and the appeal of 'the oldest'"?

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

384Q1023763 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Professor de Inglês, Prefeitura de Iguaraçu PR, UNIVIDA, 2024

Content and Language Integrated Learning (CLIL) is where a subject is taught in the target language rather than the first language of the learners. Choose the incorrect option that is not related to this approach.
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

385Q1024546 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Língua Inglesa, Prefeitura de Nova Venécia ES, IDESG, 2024

Segundo a Base Nacional Comum Curricular (BNCC), são competências específicas de língua inglesa para o ensino fundamental:

I. Identificar o lugar de si e o do outro em um mundo plurilíngue e multicultural.
II. Comunicar-se na língua inglesa, por meio do uso de linguagens apenas em mídias impressas.
III. Conhecer diferentes patrimônios culturais, materiais e imateriais, difundidos na língua inglesa.

Estão corretas as afirmativas:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

386Q1022765 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Inglês, SEDUC SP, VUNESP, 2025

Texto associado.

Leia o texto a seguir para responder à questão:

A language function is a purpose you wish to achieve when you say or write something. If you say ‘I invite you’, you are performing the function of inviting. Of course you could also say ‘D’you want to come to the cinema?’ to make an invitation. There are many ways of inviting, apologising, agreeing, giving advice, asking for information etc.

If our students want to express themselves in speaking or writing, they need to know to perform these functions – in other words, how to use grammar and vocabulary to express certain meanings/ purposes.

(Jeremy Harmer. How to teach English, 1998. Adaptado)

Language functions are an important component of foreign language courses which follow
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

387Q1017659 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Professor de Inglês, UNIVESP, CESPE CEBRASPE, 2025

Classes are taught in the mother tongue, with little active use of the target language.

• Much vocabulary is taught in the form of lists of isolated words.

• Long elaborate explanations of the intricacies of grammar are given.

• Grammar provides the rules for putting words together.

• Reading of difficult classical texts is begun early.

• Little attention is paid to the content of texts, which are treated as exercises in translating disconnected sentences from the target language into the mother tongue.

• Little or no attention is given to pronunciation.


Aaron Ugwu Ifeanyi. Language Teaching Methods: A Conceptual Approach. 2015 (adapted).


Considering the language teaching methods, it is correct to affirm that the aspects presented in the previous text correspond to the

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

389Q1023572 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Professor de Inglês, Prefeitura de Florianópolis SC, FURB, 2023

Texto associado.

Plurilingualism and translanguaging: commonalities and divergences

Both plurilingual and translanguaging pedagogical practices in the education of language minoritized students remain controversial, for schools have a monolingual and monoglossic tradition that is hard to disrupt, even when the disrupting stance brings success to learners. At issue is the national identity that schools are supposed to develop in their students, and the Eurocentric system of knowledge, circulated through standardized named languages, that continues to impose what Quijano (2000) has called a coloniality of power.

All theories emerge from a place, an experience, a time, and a position, and in this case, plurilingualism and translanguaging have developed, as we have seen, from different loci of enunciation. But concepts do not remain static in a time and place, as educators and researchers take them up, as they travel, and as educators develop alternative practices. Thus, plurilingual and translanguaging pedagogical practices sometimes look the same, and sometimes they even have the same practical goals. For example, educators who say they use plurilingual pedagogical practices might insist on developing bilingual identities, and not solely use plurilingualism as a scaffold. And educators who claim to use translanguaging pedagogical practices sometimes use them only as a scaffold to the dominant language, not grasping its potential. In the United States, translanguaging pedagogies are often used in English-as-a-Second Language programs only as a scaffold. And although the potential for translanguaging is more likely to be found in bilingual education programs, this is also at times elusive. The potential is curtailed, for example, by the strict language allocation policies that have accompanied the growth of dual language education programs in the last decade in the USA, which come close to the neoliberal understanding of multilingualism espoused in the European Union.

It is important to keep the conceptual distinctions between plurilingualism and translanguaging at the forefront as we develop ways of enacting them in practice, even when pedagogies may turn out to look the same. Because the theoretical stance of translanguaging brings forth and affirms dynamic multilingual realities, it offers the potential to transform minoritized communities sense of self that the concept of plurilingualism may not always do. The purpose of translanguaging could be transformative of socio-political and socio-educational structures that legitimize the language hierarchies that exclude minoritized bilingual students and the epistemological understandings that render them invisible. In its theoretical formulation, translanguaging disrupts the concept of named languages and the power hierarchies in which languages are positioned. But the issue for the future is whether school authorities will allow translanguaging to achieve its potential, or whether it will silence it as simply another kind of scaffold. To the degree that educators act on translanguaging with political intent, it will continue to crack some openings and to open opportunities for bilingual students. Otherwise, the present conceptual differences between plurilingualism and translanguaging will be erased.

Source: GARCÍA, Ofelia; OTHEGUY, Ricardo. Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, v. 23, n. 1, p. 17-35, 2020.

Garcia e Otheguy (2020)

Consider the statements related to the text presented below. Write T, for true, and F, for false:

(__)According to the text, educators who use plurilingual pedagogical practices insist on developing monolingual identities.

(__)Translanguaging pedagogies in the United States are used only as a scaffold in bilingual education programs.

(__)Plurilingual and translanguaging pedagogical practices are controversial in the education of language minoritized students.

Select the alternative with the correct sequence:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

390Q1024598 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Inglês, Prefeitura de Miracema RJ, Consulplan, 2024

After carrying out the examination of the abilities’ list, as described in the Parâmetros Curriculares-PCNs for foreign language instrucion, choose the corresponding area they belong in.

a) Selecting the register which fits the communication situationand the words that best convey the idea one intends to forward.
b) Employing cohesion and coherence resources in oral and written production.
c) Using verbal and nonverbal strategies to mske up for the flops, enhancing effective communication, and reaching higher levels in production and Reading.
d) Knowing and applying modern foreign language as a means/tool to access information, other cultures, and social groups.
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

391Q1023583 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Professor de Inglês, Prefeitura de Florianópolis SC, FURB, 2023

Texto associado.

Plurilingualism and translanguaging: commonalities and divergences

Both plurilingual and translanguaging pedagogical practices in the education of language minoritized students remain controversial, for schools have a monolingual and monoglossic tradition that is hard to disrupt, even when the disrupting stance brings success to learners. At issue is the national identity that schools are supposed to develop in their students, and the Eurocentric system of knowledge, circulated through standardized named languages, that continues to impose what Quijano (2000) has called a coloniality of power.

All theories emerge from a place, an experience, a time, and a position, and in this case, plurilingualism and translanguaging have developed, as we have seen, from different loci of enunciation. But concepts do not remain static in a time and place, as educators and researchers take them up, as they travel, and as educators develop alternative practices. Thus, plurilingual and translanguaging pedagogical practices sometimes look the same, and sometimes they even have the same practical goals. For example, educators who say they use plurilingual pedagogical practices might insist on developing bilingual identities, and not solely use plurilingualism as a scaffold. And educators who claim to use translanguaging pedagogical practices sometimes use them only as a scaffold to the dominant language, not grasping its potential. In the United States, translanguaging pedagogies are often used in English-as-a-Second Language programs only as a scaffold. And although the potential for translanguaging is more likely to be found in bilingual education programs, this is also at times elusive. The potential is curtailed, for example, by the strict language allocation policies that have accompanied the growth of dual language education programs in the last decade in the USA, which come close to the neoliberal understanding of multilingualism espoused in the European Union.

It is important to keep the conceptual distinctions between plurilingualism and translanguaging at the forefront as we develop ways of enacting them in practice, even when pedagogies may turn out to look the same. Because the theoretical stance of translanguaging brings forth and affirms dynamic multilingual realities, it offers the potential to transform minoritized communities sense of self that the concept of plurilingualism may not always do. The purpose of translanguaging could be transformative of socio-political and socio-educational structures that legitimize the language hierarchies that exclude minoritized bilingual students and the epistemological understandings that render them invisible. In its theoretical formulation, translanguaging disrupts the concept of named languages and the power hierarchies in which languages are positioned. But the issue for the future is whether school authorities will allow translanguaging to achieve its potential, or whether it will silence it as simply another kind of scaffold. To the degree that educators act on translanguaging with political intent, it will continue to crack some openings and to open opportunities for bilingual students. Otherwise, the present conceptual differences between plurilingualism and translanguaging will be erased.

Source: GARCÍA, Ofelia; OTHEGUY, Ricardo. Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, v. 23, n. 1, p. 17-35, 2020.

Garcia e Otheguy (2020)

In the field of TESOL, understanding language conceptions is crucial for effective language teaching. Which of the following statements accurately represents a commonly held language conception in TESOL?

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

392Q1022085 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Edital n 2, Prefeitura de Paraíso SC, AMEOSC, 2024

An English teacher wants to improve students' ability to infer meaning in complex reading passages. She decides to use a combination of strategies, including teaching context clues, analyzing tone, and practicing identifying theme. Which of the following approaches would bestalign with these strategies?
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

393Q1083526 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Inglês, Prefeitura de Chapecó SC, FEPESE, 2025

Com base no documento Currículo do Ensino Fundamental da Rede Municipal de Ensino de Chapecó SC (2019) – Componente Curricular: Língua Inglesa, numere a coluna 2 identificando as características de cada Eixo estruturador, para as práticas de linguagem propostas pela BNCC apresentados na coluna 1.

Coluna 1 Eixo

1. Eixo Escrita
2. Eixo Oralidade
3. Eixo Leitura
4. Eixo Conhecimento Linguístico

Coluna 2 Características

( ) práticas de compreensão e produção oral em diferentes contextos.
( ) práticas de leitura em diversos textos em língua inglesa.
( ) práticas de análise linguística para reflexão sobre o funcionamento da língua inglesa.
( ) práticas de produção de textos em língua inglesa relacionados ao cotidiano dos alunos.

Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

394Q1024934 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Edital n 1, Prefeitura de Jaborá SC, AMAUC, 2025

In a language classroom, the integration of the four key skills—listening, speaking, reading, and writing—is essential for developing comprehensive language proficiency. How can a teacher best integrate listening,speaking, reading, and writing in a single lesson to enhance students' language acquisition?
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

395Q1024176 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Professor de Língua Inglesa, Prefeitura de Luiz Alves SC, UNIVALI, 2024

A teacher is preparing an advanced English language class where students are expected to read and analyze complex texts. The goal is to enhance critical thinking and comprehension through interactive discussion, vocabulary building, and deep analysis of rhetorical strategies used by the authors. Which teaching strategy would best facilitate this objective, considering advanced learner needs?
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

396Q1082290 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Professor de Inglês, Prefeitura de Águas de Chapecó SC, FEPESE, 2025

According to contemporary approaches to language teaching, the idea that the goal of language learning is communicative competence.

Based on this concept choose the correct alternative about Communicative Competence.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

397Q1023155 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Professor de Inglês, Prefeitura de Caconde SP, Avança SP, 2024

What is the central concept behind Total Physical Response (TPR)?
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

398Q1082294 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Professor de Inglês, Prefeitura de Águas de Chapecó SC, FEPESE, 2025

Identifique abaixo as afirmativas verdadeiras(V) e as falsas ( F ) sobre o tema Cultura e Interculturalidade no Ensino de Inglês: contextos globais e locais.

( ) A globalização deu início a uma perspectiva intercultural no ensino de inglês, presente nos negócios, na tecnologia e na comunicação internacional.

( ) No contexto local, o ensino de inglês leva em consideração a realidade local, incluindo a diversidade cultural brasileira e as experiências dos alunos.

( ) A abordagem intercultural no ensino de inglês destaca a importância de integrar apenas a cultura local na aprendizagem do idioma.

( ) O papel do professor de inglês, como mediador intercultural, é muito importante pois auxilia os alunos a compreenderem as diferenças culturais e a desenvolverem habilidades de comunicação intercultural.

Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

400Q1024193 | Inglês, Ensino da Língua Estrangeira Inglesa, Educação Infantil, InoversaSul, CESPE CEBRASPE, 2025

Texto associado.
Em muitas partes do mundo, a maioria dos utilizadores do inglês como língua franca é formada por não nativos que não dominam a gramática padrão e aspectos do seu léxico e de sua pronúncia. Conceber o inglês como o idioma da globalização na sua função de língua franca desestabiliza conceitos reducionistas que sempre limitaram língua a padrões subjetivos. As características do inglês como língua franca, potencialmente, contestam as questões mitológicas da pronúncia correta e desorganiza, entre vários aspectos, a ideia estapafúrdia de uma suposta hierarquia cultural.

Denise Scheyerl, Kelly Barros e Diogo Oliveira do Espírito Santo.
A perspectiva intercultural para o ensino de línguas:
propostas e desafios, 2014 (com adaptações).

No que se refere à interculturalidade e às suas relações com o ensino de língua inglesa, julgue o próximo item.

Propor discussões em sala de aula nas quais os alunos tracem, em língua inglesa, comparações entre costumes alimentares locais e de outras regiões do mundo é um exemplo de atividade que enfoca a interculturalidade no ensino de inglês.

  1. ✂️
  2. ✂️
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.