Questões de Concursos Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

Resolva questões de Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática.

Filtrar questões
💡 Caso não encontre resultados, diminua os filtros.

121Q1014538 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete Tradutor de Libras, SEECRN, FGV, 2025

No ato da tradução e interpretação há algumas propostas de modelos de processamento. Relacione as colunas entre alguns modelos no ato de tradução e interpretação e suas características.
1. Modelo Bilingue e Bicultural 2. Modelo Comunicativo 3. Modelo Interpretativo
( ) O intérprete deve entender as palavras e sinais para expressar seus significados corretamente na língua alvo, passando o sentido da mensagem da língua fonte para a língua alvo.
( ) Há uma consideração especial quanto a postura do intérprete e seu comportamento em relação às línguas e culturas envolvidas, definindo seu papel com base em cada contexto.
( ) O código da mensagem pode ser a Língua Portuguesa e/ou a Língua de Sinais, sendo transmitida através de um canal e quando é recebida é codificada. Qualquer coisa que interfira na transmissão é considerada ruído.

A sequência correta, na ordem apresentada, é
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

122Q1014298 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCA, FASTEF, 2019

Hurtado (2001) considera 14 principais modalidades de tradução, dentre elas está a Interpretação de Ligação (liaison interpreting). Sobre essa modalidade, é correto afirmar que:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

123Q1013536 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, UNESPAR, UNESPAR, 2022

Texto associado.


1 Disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/decreto/d5626.htm Acesso em 22/05/2022

2 Disponível em: https://revistas.unilasalle.edu.br/index.php/Educacao/article/view/6614 Acesso em 22/05/2022.

3 Disponível em https://www.facebook.com/surdalidades/photos/a.354534317912494/966689483363638/?type=3&theater. Acesso em 22/05/2022

4 NAKAGAWA, Hugo Eiji Ibanhes. Culturas surdas: o que se vê, o que se ouve. Dissertação de Mestrado em Cultura e Comunicação. Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa 26 (FLUL) e a Universidade de Lisboa (UL), 2012 Disponível em https://docplayer.com.br/10240491-Culturas-surdas-o-que-se-ve-oque-se-ouve.htmlAcesso em: 22/05/2022

5 LOPES,M.C. Surdez e educação. Belo Horizonte: Autêntica, 2007.

6 Decreto Nº 5.626. Regu lamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS , e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Publicada no Diá rio Oficial da União em 22/12/2005.

7 PERLIN, G. T. T. Identidades surdas. In SKLIAR, Carlos (org) A surdez: um olhar sobre as diferenças. 3ª ed. Porto Alegre: Mediação, 2005

8 Disponível em https://www.cnnbrasil.com.br/entretenimento/veja-os-premiados-do-oscar-2022/ Acesso em 23/05/2022

Quanto às atribuições do tradutor e intérprete de Libras, é INCORRETO afirmar que:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

124Q1013285 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019

Quanto à atuação do profissional tradutor e intérprete de Libras, analise as afirmações a seguir.

1) Tradutor diz respeito ao profissional que traduz de uma língua para outra e refere-se ao processo que envolve pelo menos uma língua escrita.

2) É o profissional que traduz e interpreta da língua de sinais para a língua falada e vice-versa, apenas nas modalidades que se apresentarem de forma oral-auditiva.

3) É o profissional que executa o processo de tradução e interpretação de uma língua para outra, que acontece simultaneamente.

4) É o profissional que executa o processo de forma consecutiva, em que o tradutor e intérprete ouve/vê o enunciado em uma língua-fonte, processa a informação e, posteriormente, faz a passagem para a língua-alvo.

Estão corretas, apenas:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

125Q1015092 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFRN, COMPERVE UFRN, 2018

No universo profissional da tradução e interpretação em Libras -Língua Portuguesa, reconhecem-se dois contextos de atuação diferentes entre si: o contexto de conferência e o contexto educacional. Uma das diferenças entre eles é o fato de o contexto de conferência
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

126Q1014855 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Profissional Técnico Especializado em Linguagem de Sinais, UFUMG, UFUMG, 2019

No art. 6º da lei que reconheceu a profissão de tradutor intérprete de Libras são citadas algumas atribuições da profissão.

I- Atuação em processos seletivos para cursos em instituições de ensino e em concursos públicos.

II- Prestação de serviços particulares, de forma voluntária, sem qualquer ônus para o solicitante.

III- Prestação de serviços em depoimentos em juízo, em órgãos administrativos ou policiais.

Assinale a alternativa que contém somente afirmativas corretas.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

127Q1014865 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Profissional Técnico Especializado em Linguagem de Sinais, UFUMG, UFUMG, 2019

A profissão do Tradutor Intérprete de Libras/Português é regida por um Código de Ética Profissional, que norteia os papéis e as responsabilidades para atuação, segundo Quadros (2004). O capítulo I, do Código de Ética, retrata os deveres e os “Princípios Fundamentais” do intérprete.

Baseando-se nessas informações, assinale a alternativa correta.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

128Q1014878 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, IF Goiano, IV UFG, 2019

A Lei nº 12.319/2010, no art. 2º, estabelece que o profissional tradutor e intérprete terá competência para realizar interpretação em duas línguas e em pelo menos duas modalidades que são, respectivamente:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

129Q1013860 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete para Deficientes Auditivos, Prefeitura de Picuí PB, CPCON, 2023

A educação de surdos é dividida, geralmente, em três concepções filosóficas distintas. Neste sentido, associe as duas colunas, conectando as concepções aos seus exemplos:

COLUNA 1
1 - Oralismo. 2 - Comunicação Total. 3 - Bilinguismo.

COLUNA 2
( ) Concepção que nasceu nos Estados Unidos nos anos 1960 e que chegou ao Brasil nos anos 1980, recomenda a utilização simultâneo de diversos recursos para a comunicação com os surdos, incluindo oralização, sinalização e uso de sinais para tentar uma correspondência com a língua oral.

( ) Concepção que utiliza a língua de sinais e língua oral em momentos distintos e não há tentativa de fazer a língua de sinais corresponder à língua oral.

( ) Oficializado no Congresso Internacional de Educadores, em Milão, em 1880.

( ) A língua de instrução para as pessoas surdas é a língua de sinais e a língua oral do país é ensinada na modalidade escrita. A participação do tradutor intérprete de Libras é muito importante.

A sequência CORRETA é:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

130Q1016172 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, SECBA, INAZ do Pará, 2024

A interpretação de Libras em programas de televisão apresenta desafios particulares, especialmente em programas ao vivo, onde o intérprete precisa acompanhar os diferentes estilos de apresentação. Qual é um dos principais desafios para intérpretes de Libras em programas de televisão?
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

131Q1013106 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019

A atuação de tradutores-intérpretes de língua brasileira de sinais, no ensino básico, é uma condição necessária de acessibilidade aos conteúdos curriculares quando, em sala de aula, há a presença de alunos
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

132Q1014645 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Brejo Santo CE, CEV URCA, 2025

Sobre os papéis e responsabilidades do tradutor-intérprete de Libras, bem como questões profissionais e éticas, analise as alternativas e marque a opção correta:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

133Q1015161 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Magistério, Prefeitura de Barra Velha SC, Instituto Excelência, 2018

Sobre as competências de um profissional tradutor-intérprete assinale a alternativa que refere a competência para transferência:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

134Q1015211 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Crato CE, CEV URCA, 2021

(CONCURSO CRATO/2021) De acordo com as atribuições do tradutor e intérprete de libras no contexto educacional, marque a alternativa CORRETA.
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

135Q1014970 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019

A compreensão mais atual do trabalho de tradução e interpretação entre línguas considera essas práticas como lugar de construção e produção de sentidos, que pressupõe uma postura dialógica no ato tradutório. O tradutor- -intérprete no exercício de seu trabalho não lida com palavras ou sinais isolados, mas com enunciados concretos e seus sentidos no discurso.

A opção que melhor corresponde a essa concepção é a de que o tradutor-intérprete deve

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

136Q1015484 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Jequié BA, Consulplan, 2023

O intérprete educacional é aquele que atua como profissional intérprete de língua de sinais na educação, sendo que, muitas vezes, o papel do intérprete em sala de aula acaba sendo confundido com o papel do professor. Considerando-se as responsabilidades e atribuições do intérprete, assinale a afirmativa correta.
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

137Q1015238 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete e Tradutor de Libras, Câmara de Aracaju SE, FGV, 2021

Durante um serviço de tradução e interpretação em LIBRAS, em um atendimento de consulta médica, o profissional tradutor e intérprete de LIBRAS emitiu sua opinião sobre os sintomas relatados pelo paciente surdo.
De acordo com o descrito acima, um preceito ético que deve ser cumprido pelo profissional tradutor e intérprete de LIBRAS é:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

138Q1018830 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, ALGO, IADES, 2019

Texto associado.

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.

Com relação aos modelos de processamento, é correto afirmar que no modelo comunicativo,
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

139Q1015509 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor Libras, Prefeitura de Valença do Piauí PI, IVIN, 2023

O intérprete educacional de Língua de Sinais desempenha um papel crucial na educação inclusiva de estudantes surdos ou com deficiência auditiva. Esse profissional atua em ambientes educacionais, como escolas, universidades e instituições de ensino, facilitando a comunicação entre alunos surdos e seus colegas ou professores ouvintes. Acerca do processo que envolve a interpretação Consecutiva, assinale a alternativa correta:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

140Q1013474 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Marabá PA, FADESP, 2019

Tomando-se como base os estudos de Lacerda (2009) sobre o intérprete educacional (IE) no ensino fundamental, é correto afirmar que
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.