Início Questões de Concursos Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais Resolva questões de Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática. Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais Ordenar por: Mais populares Mais recentes Mais comentadas Filtrar questões: Exibir todas as questões Exibir questões resolvidas Excluir questões resolvidas Exibir questões que errei Filtrar 181Q1015200 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Patos PB, EDUCA, 2018O intérprete tem o papel de realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa observando os seguintes preceitos éticos: I. Confiabilidade. II. Imparcialidade. III. Envolvimento com o assunto. IV. Discrição. V. Descrição. VI. Distância profissional. VII. Fidelidade na interpretação. VIII. Bom relacionamento pessoal e profissional. Estão CORRETAS: ✂️ a) I, II, III e IV apenas. ✂️ b) V, VI, VII e VIII apenas. ✂️ c) I, II, IV, VI e VII apenas. ✂️ d) I, II, V, VI e VII apenas. ✂️ e) I, II, IV, VII e VIII apenas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 182Q1015729 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libras Regular, Prefeitura de Garanhuns PE, IGEDUC, 2024Julgue o item a seguir.A tradução direta de palavras da língua portuguesa para sinais da Libras não é sempre possível, refletindo a singularidade da estrutura linguística da Libras, que possui sua própria gramática, incluindo categorias como verbos, advérbios, pronomes, sem o uso de conectivos e conjunções, desafiando a concepção de que é uma simples reprodução gestual do português. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 183Q1018835 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, ALGO, IADES, 2019Texto associado. OrientaçãoNessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.Texto 3 para responder a questão.Em 2017, a Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Línguas de Sinais (Febrapils) publicou a Nota Técnica nº 01, que trata da atuação do tradutor, intérprete e guia-intérprete de Libras e língua portuguesa em materiais audiovisuais televisivos e virtuais De acordo com essa nota técnica, é correto afirmar que guia-interpretação é a ✂️ a) mobilização de textos produzidos de forma oral ou sinalizada para pessoas que possuem surdocegueira. ✂️ b) mobilização de textos predominantemente orais e sinalizados. ✂️ c) atividade de mobilização de textos escritos, orais ou sinalizados para diferentes suportes de registro, como papel, vídeo e outros. ✂️ d) mobilização de textos sinalizados em situação de interação face a face. ✂️ e) mobilização de textos produzidos de forma oral e escrita. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 184Q1015513 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor Libras, Prefeitura de Valença do Piauí PI, IVIN, 2023Quadros (2007) diferenciou o intérprete de LIBRAS que trabalha na educação daquele que trabalha em outros contextos, chamando-o de “intérprete educacional”. Analise as alternativas abaixo e assinale a afirmativa correta. ✂️ a) É o profissional intérprete de língua de sinais que atua na educação, intermediando as relações entre os professores e os alunos surdos, bem como entre os colegas surdos e os colegas ouvintes. ✂️ b) É o profissional intérprete de língua de sinais responsável pelo processo de ensino aprendizagem da pessoa surda no âmbito educacional. ✂️ c) É o profissional intérprete de língua de sinais que exerce um trabalho social e educacional, intermediando relações entre a comunidade surda. ✂️ d) É o profissional intérprete de língua de sinais responsável pelo progresso educacional de surdos e ouvintes no âmbito educacional. ✂️ e) É o profissional intérprete de língua de sinais responsável pelo processo educacional do aluno surdo, intermediando as relações entre alunos, bem como colegas surdos, familiares, ouvintes e toda comunidade escolar. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 185Q1015271 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Bom Conselho PE, UPENETIAUPE, 2022O Código de Ética do intérprete de Libras/língua portuguesa é um instrumento que ✂️ a) institui plano de cargos e carreira. ✂️ b) regulamenta a profissão. ✂️ c) orienta o profissional em sua atuação. ✂️ d) orienta a formação profissional. ✂️ e) define a tabela de honorário. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 186Q1017873 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, SEASICSE, FGV, 2025No contexto sociopolítico os campos de atuação dos profissionais tradutores e intérpretes de Libras, têm se expandido significativamente. E apesar disso, ainda há uma carência de pesquisas que investiguem os diversos contextos sociais em que essas atividades ocorrem e as características que as diferenciam. Com base nisso assinale a afirmativa correta que se refere as principais características entre interpretação e tradução. ✂️ a) Tanto a tradução quanto a interpretação exigem a presença do público no momento da execução do trabalho, pois ambas ocorrem em tempo real. ✂️ b) A interpretação está diretamente ligada ao contexto situacional e ocorre na presença do público, enquanto a tradução pode ser realizada sem a necessidade da presença e participação imediata do público. ✂️ c) O tradutor de Libras realiza seu trabalho, exclusivamente, em ambientes acadêmicos, enquanto o intérprete atua apenas em eventos religiosos e de serviço social. ✂️ d) A tradução e interpretação de Libras são atividades idênticas, pois ambas envolvem a conversão entre línguas de sinais e línguas orais/escritas sem variações linguísticas ou contextuais. ✂️ e) A interpretação e tradução em Libras, além de serem atividades idênticas, ambas são primordiais nas atividades que envolvem a acessibilidade e inclusão da comunidade surda. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 187Q1013287 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019Na educação, o processo tradutório tem como prioridade manter a equivalência do conteúdo. Uma frase ou expressão da língua de partida normalmente pode ser traduzida de maneiras diversas, sem que haja uma forma melhor do que a outra. Qual competência corresponde à habilidade para interpretar o significado da língua-fonte para a língua-alvo sem distorções, adições ou omissões? ✂️ a) Competência de transferência. ✂️ b) Competência metodológica. ✂️ c) Competência na área. ✂️ d) Competência bicultural. ✂️ e) Competência técnica. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 188Q1016115 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Edital n 29, Prefeitura de Itajaí SC, UNIVALI, 2024Em um hospital, um paciente surdo precisa realizar um exame médico complexo. O médico, que não domina a Libras, solicita a presença de um tradutor e intérprete de Libras para garantir a comunicação com o paciente. Considerando as principais atribuições do tradutor e intérprete nesse contexto, assinale a alternativa correta: ✂️ a) Traduzir e interpretar as informações médicas, garantindo a compreensão do paciente sobre o procedimento, os riscos e os benefícios do exame, além de interpretar suas dúvidas e respostas para o médico. ✂️ b) Simplificar a linguagem médica utilizada pelo médico, usando termos mais comuns e expressões mais simples para facilitar a compreensão do paciente surdo. ✂️ c) Tomar decisões sobre o tratamento médico do paciente surdo, caso ele não consiga se comunicar de forma clara com o médico, baseando-se em seu conhecimento prévio sobre a cultura surda. ✂️ d) Atuar como acompanhante do paciente surdo, auxiliando-o no preenchimento de formulários, na locomoção pelo hospital e na interação com outros profissionais de saúde. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 189Q1015092 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFRN, COMPERVE UFRN, 2018No universo profissional da tradução e interpretação em Libras -Língua Portuguesa, reconhecem-se dois contextos de atuação diferentes entre si: o contexto de conferência e o contexto educacional. Uma das diferenças entre eles é o fato de o contexto de conferência ✂️ a) determinar traje de gala e o educacional aceitar traje social. ✂️ b) exigir do profissional formação em nível superior, e o educacional admitir formação a partir do Ensino Fundamental. ✂️ c) ser de registro linguístico formal e o educacional, informal. ✂️ d) impor maior distanciamento entre o tradutor/intérprete e o público alvo do que o educacional. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 190Q1016123 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Edital n 29, Prefeitura de Itajaí SC, UNIVALI, 2024Um intérprete de Libras é contratado para atuar em uma reunião entre uma empresa e um grupo de investidores surdos. Durante a reunião, o intérprete percebe que os representantes da empresa estão omitindo informações importantes que podem influenciar a decisão dos investidores. Diante dessa situação, como o intérprete deve agir, considerando o Código de Conduta e Ética da Febrapils? ✂️ a) Suspender a interpretação, alegando desconforto ético com a situação, e se retirar da reunião, informando posteriormente aos investidores sobre as informações omitidas. ✂️ b) Conversar com os representantes da empresa durante um intervalo da reunião, alertando-os sobre a importância da transparência nas informações. ✂️ c) Alertar os investidores surdos, em Libras, sobre a omissão de informações por parte da empresa, buscando garantir a equidade na negociação. ✂️ d) Manter a imparcialidade e a fidelidade na interpretação, transmitindo todas as informações de forma clara e completa, mesmo que isso possa prejudicar os interesses da empresa contratante. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 191Q1015123 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Cerquilho SP, MetroCapital Soluções, 2020Quanto a atuação do Intérprete de Libras, é correto afirmar, EXCETO: ✂️ a) o intérprete deve conscientizar de que não é professor, todavia, em situações pedagógicas poderá resolver a questão. ✂️ b) o intérprete de Libras deve dominar a língua de sinais e a língua portuguesa. ✂️ c) poderá atuar em situações formais, como: escolas, palestras, reuniões, etc. ✂️ d) a fluência da língua de sinais é obtida através da prática, sem dispor do aparato teórico que lhe concederia uma graduação especifica na interpretação e tradução da Libras. ✂️ e) O intérprete de Libras tem a função de ser o canal comunicativo entre o aluno surdo, o professor, colegas e equipe escolar. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 192Q1013338 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Cabedelo PB, EDUCA, 2020A Norma Brasileira (NBR) 15.290 aprovada e publicada pela Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) apresenta orientações sobre atuação do tradutor e do intérprete de Libras e do uso da “janela de Libras” no que tange à captação, edição e exibição (Nota Técnica FEBRAPILS). Em relação à captação da imagem do tradutor ou do intérprete de Libras em estúdio, assinale a opção que NÃO CONDIZ com o previsto pela norma no item 7.1.1: ✂️ a) Câmera de vídeo apoiada ou fixada sobre tripé, preferencialmente, móvel. ✂️ b) Espaço suficiente para que o intérprete não fique colado ao fundo, evitando desta forma o aparecimento de sombras. ✂️ c) Iluminação suficiente e adequada para que a câmera de vídeo possa captar, com qualidade, o intérprete e o fundo. ✂️ d) Câmera de vídeo apoiada ou fixada sobre tripé fixo. ✂️ e) Marcação no solo para delimitar o espaço de movimentação do intérprete. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 193Q1014649 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Brejo Santo CE, CEV URCA, 2025Sobre os modelos de Tradução e Interpretação em Libras, analise as proposições abaixo e assinale a alternativa que apresenta apenas as corretas: I. O modelo consecutivo de interpretação ocorre quando o intérprete aguarda o término de um trecho da fala para traduzi-lo em Libras. II. No modelo simultâneo de interpretação, o tradutor-intérprete transmite a mensagem ao mesmo tempo em que o falante está se comunicando. III. A interpretação em dupla é uma estratégia utilizada em eventos de longa duração ou em situações que exigem um alto nível de precisão e fluência. IV. No modelo de tradução intermodal, a interpretação ocorre apenas entre duas línguas orais, sem envolvimento da Língua de Sinais. V. A escolha do modelo de tradução e interpretação não depende do contexto, das necessidades dos surdos e do tipo de evento ou situação comunicativa. Após análise, assinale a alternativa que contém apenas as proposições corretas: ✂️ a) II, III e IV. ✂️ b) I, III e IV. ✂️ c) I, II e III. ✂️ d) I, III e V. ✂️ e) III, IV e V. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 194Q1014909 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERGS, FUNDATEC, 2019Ao refletirmos acerca do Código de Ética do Tradutor e Intérprete de Libras, é correto afirmar que o intérprete deve: ✂️ a) Ter algum laço familiar ou emocional com o sujeito surdo para assegurar a confiança entre ambos. ✂️ b) Adotar uma conduta adequada de se vestir, com adereços e combinações em preto e branco, mantendo a dignidade da profissão. ✂️ c) Ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional. ✂️ d) Ser remunerado por serviços prestados conforme julgar o valor da sua hora de interpretação, podendo variar conforme o cliente. ✂️ e) Encorajar pessoas surdas a buscarem decisões legais ou outras em seu favor. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 195Q1013387 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019Assinale a alternativa que completa CORRETAMENTE a frase: De acordo com o Código de Conduta e Ética da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-intérpretes de Língua de Sinais, é de responsabilidade desses profissionais: ✂️ a) solidarizarem-se com as iniciativas em favor dos interesses de sua categoria somente quando isso lhes trouxer benefício direto. ✂️ b) manterem-se informados e atualizados sobre quaisquer assuntos concernentes ao ensino de Libras. ✂️ c) utilizarem todos os conhecimentos linguísticos, técnicos, científicos ou outros a seu alcance, para o melhor desempenho de sua função. ✂️ d) comprovarem seu conhecimento empírico e aperfeiçoamento profissional. ✂️ e) adotarem condutas socialmente aceitas, tendo em vista que a postura e a aparência são subjetivas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 196Q1013388 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019Gile (1995) e Pagura (2003) apresentam quatro modalidades de interpretação. Sobre a proposta dos autores, assinale a alternativa CORRETA: ✂️ a) simultânea, consecutiva, automática e sighttranslation ✂️ b) simultânea, consecutiva, intermitente e semiótica ✂️ c) simultânea, consecutiva, intermitente e sussurrada ✂️ d) simultânea, consecutiva, sussurrada e sighttranslation ✂️ e) simultânea, consecutiva, automática e semiótica Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 197Q1016207 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor Tradutor de Libras, Prefeitura de Pedro Velho RN, FACET Concursos, 2025Um intérprete de Libras foi contratado para traduzir uma palestra técnica sobre inteligência artificial. Antes do evento, ele se depara com uma lista extensa de termos técnicos e conceitos abstratos que serão abordados. Qual estratégia, com base em Napier (Sign Language Interpreting) e Quadros (Língua de Sinais Brasileira), seria mais eficaz para garantir a qualidade da interpretação? ✂️ a) Memorizar todos os termos técnicos, evitando qualquer tipo de consulta durante a interpretação para garantir fluidez. ✂️ b) Estudar previamente os termos e conceitos técnicos, criar sinais específicos em colaboração com a comunidade surda e utilizar classificadores visuais para representar ideias abstratas. ✂️ c) Substituir termos técnicos por equivalentes mais simples em Libras, mesmo que isso implique perda de precisão na tradução. ✂️ d) Solicitar ao palestrante que adapte sua apresentação para evitar o uso de terminologia complexa, facilitando a tradução simultânea. ✂️ e) Depender exclusivamente de recursos visuais disponíveis durante a palestra, sem realizar preparação prévia. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 198Q1013905 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Surubim PE, IGEDUC, 2023Julgue o item a seguir.O intérprete de Libras deverá se esforçar para reconhecer os vários tipos de recursos necessários a uma compreensão adequada por parte do surdo. Aqueles que não conhecem a língua de sinais poderão requisitar assistência de comunicação escrita. Aqueles que conhecem a Libras poderão ser assistidos pela tradução (interpretação oral da palavra original), ou interpretação (parafraseando, definindo, explicando ou fazendo conhecer a vontade do palestrante, sem considerar a linguagem original usada). ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 199Q1018780 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Língua Portuguesa e Língua Brasileira de SinaisLibras, Prefeitura de Pirapora MG, COTEC, 2024De acordo com o pesquisador Roberts (1992), existem seis categorias para analisar o processo de interpretação. Dentre essas é possível identificar a “[...] habilidade em usar diferentes modos de interpretação, habilidade para escolher o modo de proteção diante das situações, habilidade para retransmitir a interpretação, quando necessário, habilidade para encontrar o item lexical e a terminologia adequada avaliando e usando-os com bom senso, habilidade para registrar itens lexicais e terminologias para uso no futuro” (Quadros, 2004, p. 74). Essa habilidade nos remete à ✂️ a) competência metodológica. ✂️ b) competência técnica. ✂️ c) competência na área. ✂️ d) competência para transferência. ✂️ e) competência linguística. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 200Q1014192 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor de Libras, Prefeitura de Salgueiro PE, IGEDUC, 2024Julgue o item que se segue. O professor intérprete de LIBRAS precisa saber que o objetivo principal da didática é contribuir para a construção do conhecimento do aluno, bem como ajudar no processo de desenvolvimento interpretativo e organizacional do aluno. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 🖨️ Baixar PDF← AnteriorPróximo →
181Q1015200 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Patos PB, EDUCA, 2018O intérprete tem o papel de realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa observando os seguintes preceitos éticos: I. Confiabilidade. II. Imparcialidade. III. Envolvimento com o assunto. IV. Discrição. V. Descrição. VI. Distância profissional. VII. Fidelidade na interpretação. VIII. Bom relacionamento pessoal e profissional. Estão CORRETAS: ✂️ a) I, II, III e IV apenas. ✂️ b) V, VI, VII e VIII apenas. ✂️ c) I, II, IV, VI e VII apenas. ✂️ d) I, II, V, VI e VII apenas. ✂️ e) I, II, IV, VII e VIII apenas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
182Q1015729 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libras Regular, Prefeitura de Garanhuns PE, IGEDUC, 2024Julgue o item a seguir.A tradução direta de palavras da língua portuguesa para sinais da Libras não é sempre possível, refletindo a singularidade da estrutura linguística da Libras, que possui sua própria gramática, incluindo categorias como verbos, advérbios, pronomes, sem o uso de conectivos e conjunções, desafiando a concepção de que é uma simples reprodução gestual do português. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
183Q1018835 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, ALGO, IADES, 2019Texto associado. OrientaçãoNessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.Texto 3 para responder a questão.Em 2017, a Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Línguas de Sinais (Febrapils) publicou a Nota Técnica nº 01, que trata da atuação do tradutor, intérprete e guia-intérprete de Libras e língua portuguesa em materiais audiovisuais televisivos e virtuais De acordo com essa nota técnica, é correto afirmar que guia-interpretação é a ✂️ a) mobilização de textos produzidos de forma oral ou sinalizada para pessoas que possuem surdocegueira. ✂️ b) mobilização de textos predominantemente orais e sinalizados. ✂️ c) atividade de mobilização de textos escritos, orais ou sinalizados para diferentes suportes de registro, como papel, vídeo e outros. ✂️ d) mobilização de textos sinalizados em situação de interação face a face. ✂️ e) mobilização de textos produzidos de forma oral e escrita. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
184Q1015513 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor Libras, Prefeitura de Valença do Piauí PI, IVIN, 2023Quadros (2007) diferenciou o intérprete de LIBRAS que trabalha na educação daquele que trabalha em outros contextos, chamando-o de “intérprete educacional”. Analise as alternativas abaixo e assinale a afirmativa correta. ✂️ a) É o profissional intérprete de língua de sinais que atua na educação, intermediando as relações entre os professores e os alunos surdos, bem como entre os colegas surdos e os colegas ouvintes. ✂️ b) É o profissional intérprete de língua de sinais responsável pelo processo de ensino aprendizagem da pessoa surda no âmbito educacional. ✂️ c) É o profissional intérprete de língua de sinais que exerce um trabalho social e educacional, intermediando relações entre a comunidade surda. ✂️ d) É o profissional intérprete de língua de sinais responsável pelo progresso educacional de surdos e ouvintes no âmbito educacional. ✂️ e) É o profissional intérprete de língua de sinais responsável pelo processo educacional do aluno surdo, intermediando as relações entre alunos, bem como colegas surdos, familiares, ouvintes e toda comunidade escolar. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
185Q1015271 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Bom Conselho PE, UPENETIAUPE, 2022O Código de Ética do intérprete de Libras/língua portuguesa é um instrumento que ✂️ a) institui plano de cargos e carreira. ✂️ b) regulamenta a profissão. ✂️ c) orienta o profissional em sua atuação. ✂️ d) orienta a formação profissional. ✂️ e) define a tabela de honorário. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
186Q1017873 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, SEASICSE, FGV, 2025No contexto sociopolítico os campos de atuação dos profissionais tradutores e intérpretes de Libras, têm se expandido significativamente. E apesar disso, ainda há uma carência de pesquisas que investiguem os diversos contextos sociais em que essas atividades ocorrem e as características que as diferenciam. Com base nisso assinale a afirmativa correta que se refere as principais características entre interpretação e tradução. ✂️ a) Tanto a tradução quanto a interpretação exigem a presença do público no momento da execução do trabalho, pois ambas ocorrem em tempo real. ✂️ b) A interpretação está diretamente ligada ao contexto situacional e ocorre na presença do público, enquanto a tradução pode ser realizada sem a necessidade da presença e participação imediata do público. ✂️ c) O tradutor de Libras realiza seu trabalho, exclusivamente, em ambientes acadêmicos, enquanto o intérprete atua apenas em eventos religiosos e de serviço social. ✂️ d) A tradução e interpretação de Libras são atividades idênticas, pois ambas envolvem a conversão entre línguas de sinais e línguas orais/escritas sem variações linguísticas ou contextuais. ✂️ e) A interpretação e tradução em Libras, além de serem atividades idênticas, ambas são primordiais nas atividades que envolvem a acessibilidade e inclusão da comunidade surda. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
187Q1013287 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019Na educação, o processo tradutório tem como prioridade manter a equivalência do conteúdo. Uma frase ou expressão da língua de partida normalmente pode ser traduzida de maneiras diversas, sem que haja uma forma melhor do que a outra. Qual competência corresponde à habilidade para interpretar o significado da língua-fonte para a língua-alvo sem distorções, adições ou omissões? ✂️ a) Competência de transferência. ✂️ b) Competência metodológica. ✂️ c) Competência na área. ✂️ d) Competência bicultural. ✂️ e) Competência técnica. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
188Q1016115 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Edital n 29, Prefeitura de Itajaí SC, UNIVALI, 2024Em um hospital, um paciente surdo precisa realizar um exame médico complexo. O médico, que não domina a Libras, solicita a presença de um tradutor e intérprete de Libras para garantir a comunicação com o paciente. Considerando as principais atribuições do tradutor e intérprete nesse contexto, assinale a alternativa correta: ✂️ a) Traduzir e interpretar as informações médicas, garantindo a compreensão do paciente sobre o procedimento, os riscos e os benefícios do exame, além de interpretar suas dúvidas e respostas para o médico. ✂️ b) Simplificar a linguagem médica utilizada pelo médico, usando termos mais comuns e expressões mais simples para facilitar a compreensão do paciente surdo. ✂️ c) Tomar decisões sobre o tratamento médico do paciente surdo, caso ele não consiga se comunicar de forma clara com o médico, baseando-se em seu conhecimento prévio sobre a cultura surda. ✂️ d) Atuar como acompanhante do paciente surdo, auxiliando-o no preenchimento de formulários, na locomoção pelo hospital e na interação com outros profissionais de saúde. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
189Q1015092 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFRN, COMPERVE UFRN, 2018No universo profissional da tradução e interpretação em Libras -Língua Portuguesa, reconhecem-se dois contextos de atuação diferentes entre si: o contexto de conferência e o contexto educacional. Uma das diferenças entre eles é o fato de o contexto de conferência ✂️ a) determinar traje de gala e o educacional aceitar traje social. ✂️ b) exigir do profissional formação em nível superior, e o educacional admitir formação a partir do Ensino Fundamental. ✂️ c) ser de registro linguístico formal e o educacional, informal. ✂️ d) impor maior distanciamento entre o tradutor/intérprete e o público alvo do que o educacional. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
190Q1016123 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Edital n 29, Prefeitura de Itajaí SC, UNIVALI, 2024Um intérprete de Libras é contratado para atuar em uma reunião entre uma empresa e um grupo de investidores surdos. Durante a reunião, o intérprete percebe que os representantes da empresa estão omitindo informações importantes que podem influenciar a decisão dos investidores. Diante dessa situação, como o intérprete deve agir, considerando o Código de Conduta e Ética da Febrapils? ✂️ a) Suspender a interpretação, alegando desconforto ético com a situação, e se retirar da reunião, informando posteriormente aos investidores sobre as informações omitidas. ✂️ b) Conversar com os representantes da empresa durante um intervalo da reunião, alertando-os sobre a importância da transparência nas informações. ✂️ c) Alertar os investidores surdos, em Libras, sobre a omissão de informações por parte da empresa, buscando garantir a equidade na negociação. ✂️ d) Manter a imparcialidade e a fidelidade na interpretação, transmitindo todas as informações de forma clara e completa, mesmo que isso possa prejudicar os interesses da empresa contratante. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
191Q1015123 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Cerquilho SP, MetroCapital Soluções, 2020Quanto a atuação do Intérprete de Libras, é correto afirmar, EXCETO: ✂️ a) o intérprete deve conscientizar de que não é professor, todavia, em situações pedagógicas poderá resolver a questão. ✂️ b) o intérprete de Libras deve dominar a língua de sinais e a língua portuguesa. ✂️ c) poderá atuar em situações formais, como: escolas, palestras, reuniões, etc. ✂️ d) a fluência da língua de sinais é obtida através da prática, sem dispor do aparato teórico que lhe concederia uma graduação especifica na interpretação e tradução da Libras. ✂️ e) O intérprete de Libras tem a função de ser o canal comunicativo entre o aluno surdo, o professor, colegas e equipe escolar. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
192Q1013338 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Cabedelo PB, EDUCA, 2020A Norma Brasileira (NBR) 15.290 aprovada e publicada pela Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) apresenta orientações sobre atuação do tradutor e do intérprete de Libras e do uso da “janela de Libras” no que tange à captação, edição e exibição (Nota Técnica FEBRAPILS). Em relação à captação da imagem do tradutor ou do intérprete de Libras em estúdio, assinale a opção que NÃO CONDIZ com o previsto pela norma no item 7.1.1: ✂️ a) Câmera de vídeo apoiada ou fixada sobre tripé, preferencialmente, móvel. ✂️ b) Espaço suficiente para que o intérprete não fique colado ao fundo, evitando desta forma o aparecimento de sombras. ✂️ c) Iluminação suficiente e adequada para que a câmera de vídeo possa captar, com qualidade, o intérprete e o fundo. ✂️ d) Câmera de vídeo apoiada ou fixada sobre tripé fixo. ✂️ e) Marcação no solo para delimitar o espaço de movimentação do intérprete. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
193Q1014649 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Brejo Santo CE, CEV URCA, 2025Sobre os modelos de Tradução e Interpretação em Libras, analise as proposições abaixo e assinale a alternativa que apresenta apenas as corretas: I. O modelo consecutivo de interpretação ocorre quando o intérprete aguarda o término de um trecho da fala para traduzi-lo em Libras. II. No modelo simultâneo de interpretação, o tradutor-intérprete transmite a mensagem ao mesmo tempo em que o falante está se comunicando. III. A interpretação em dupla é uma estratégia utilizada em eventos de longa duração ou em situações que exigem um alto nível de precisão e fluência. IV. No modelo de tradução intermodal, a interpretação ocorre apenas entre duas línguas orais, sem envolvimento da Língua de Sinais. V. A escolha do modelo de tradução e interpretação não depende do contexto, das necessidades dos surdos e do tipo de evento ou situação comunicativa. Após análise, assinale a alternativa que contém apenas as proposições corretas: ✂️ a) II, III e IV. ✂️ b) I, III e IV. ✂️ c) I, II e III. ✂️ d) I, III e V. ✂️ e) III, IV e V. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
194Q1014909 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERGS, FUNDATEC, 2019Ao refletirmos acerca do Código de Ética do Tradutor e Intérprete de Libras, é correto afirmar que o intérprete deve: ✂️ a) Ter algum laço familiar ou emocional com o sujeito surdo para assegurar a confiança entre ambos. ✂️ b) Adotar uma conduta adequada de se vestir, com adereços e combinações em preto e branco, mantendo a dignidade da profissão. ✂️ c) Ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional. ✂️ d) Ser remunerado por serviços prestados conforme julgar o valor da sua hora de interpretação, podendo variar conforme o cliente. ✂️ e) Encorajar pessoas surdas a buscarem decisões legais ou outras em seu favor. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
195Q1013387 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019Assinale a alternativa que completa CORRETAMENTE a frase: De acordo com o Código de Conduta e Ética da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-intérpretes de Língua de Sinais, é de responsabilidade desses profissionais: ✂️ a) solidarizarem-se com as iniciativas em favor dos interesses de sua categoria somente quando isso lhes trouxer benefício direto. ✂️ b) manterem-se informados e atualizados sobre quaisquer assuntos concernentes ao ensino de Libras. ✂️ c) utilizarem todos os conhecimentos linguísticos, técnicos, científicos ou outros a seu alcance, para o melhor desempenho de sua função. ✂️ d) comprovarem seu conhecimento empírico e aperfeiçoamento profissional. ✂️ e) adotarem condutas socialmente aceitas, tendo em vista que a postura e a aparência são subjetivas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
196Q1013388 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019Gile (1995) e Pagura (2003) apresentam quatro modalidades de interpretação. Sobre a proposta dos autores, assinale a alternativa CORRETA: ✂️ a) simultânea, consecutiva, automática e sighttranslation ✂️ b) simultânea, consecutiva, intermitente e semiótica ✂️ c) simultânea, consecutiva, intermitente e sussurrada ✂️ d) simultânea, consecutiva, sussurrada e sighttranslation ✂️ e) simultânea, consecutiva, automática e semiótica Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
197Q1016207 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor Tradutor de Libras, Prefeitura de Pedro Velho RN, FACET Concursos, 2025Um intérprete de Libras foi contratado para traduzir uma palestra técnica sobre inteligência artificial. Antes do evento, ele se depara com uma lista extensa de termos técnicos e conceitos abstratos que serão abordados. Qual estratégia, com base em Napier (Sign Language Interpreting) e Quadros (Língua de Sinais Brasileira), seria mais eficaz para garantir a qualidade da interpretação? ✂️ a) Memorizar todos os termos técnicos, evitando qualquer tipo de consulta durante a interpretação para garantir fluidez. ✂️ b) Estudar previamente os termos e conceitos técnicos, criar sinais específicos em colaboração com a comunidade surda e utilizar classificadores visuais para representar ideias abstratas. ✂️ c) Substituir termos técnicos por equivalentes mais simples em Libras, mesmo que isso implique perda de precisão na tradução. ✂️ d) Solicitar ao palestrante que adapte sua apresentação para evitar o uso de terminologia complexa, facilitando a tradução simultânea. ✂️ e) Depender exclusivamente de recursos visuais disponíveis durante a palestra, sem realizar preparação prévia. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
198Q1013905 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Surubim PE, IGEDUC, 2023Julgue o item a seguir.O intérprete de Libras deverá se esforçar para reconhecer os vários tipos de recursos necessários a uma compreensão adequada por parte do surdo. Aqueles que não conhecem a língua de sinais poderão requisitar assistência de comunicação escrita. Aqueles que conhecem a Libras poderão ser assistidos pela tradução (interpretação oral da palavra original), ou interpretação (parafraseando, definindo, explicando ou fazendo conhecer a vontade do palestrante, sem considerar a linguagem original usada). ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
199Q1018780 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Língua Portuguesa e Língua Brasileira de SinaisLibras, Prefeitura de Pirapora MG, COTEC, 2024De acordo com o pesquisador Roberts (1992), existem seis categorias para analisar o processo de interpretação. Dentre essas é possível identificar a “[...] habilidade em usar diferentes modos de interpretação, habilidade para escolher o modo de proteção diante das situações, habilidade para retransmitir a interpretação, quando necessário, habilidade para encontrar o item lexical e a terminologia adequada avaliando e usando-os com bom senso, habilidade para registrar itens lexicais e terminologias para uso no futuro” (Quadros, 2004, p. 74). Essa habilidade nos remete à ✂️ a) competência metodológica. ✂️ b) competência técnica. ✂️ c) competência na área. ✂️ d) competência para transferência. ✂️ e) competência linguística. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
200Q1014192 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor de Libras, Prefeitura de Salgueiro PE, IGEDUC, 2024Julgue o item que se segue. O professor intérprete de LIBRAS precisa saber que o objetivo principal da didática é contribuir para a construção do conhecimento do aluno, bem como ajudar no processo de desenvolvimento interpretativo e organizacional do aluno. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro