Início Questões de Concursos Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais Resolva questões de Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática. Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais Ordenar por: Mais populares Mais recentes Mais comentadas Filtrar questões: Exibir todas as questões Exibir questões resolvidas Excluir questões resolvidas Exibir questões que errei Filtrar 201Q1013200 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor Intérprete de Língua Brasileira de Sinais, Prefeitura de Cariacica ES, AOCP, 2020Sobre o código de ética do intérprete de Libras, é correto afirmar que ✂️ a) prevê que o intérprete não tem como função intermediar um processo interativo que envolve determinadas intenções conversacionais e discursivas, mas sim participar de todas as conversas. ✂️ b) orienta que a ética não necessariamente deve estar na essência desse profissional. ✂️ c) é um instrumento que orienta o profissional intérprete na sua atuação. A sua existência justifica-se a partir do tipo de relação que o intérprete estabelece com as partes envolvidas na interação. ✂️ d) orienta que, durante as interações, o intérprete não precisa ter uma grande responsabilidade pela veracidade e fidelidade das informações, ficando a cargo dele limitar as conversas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 202Q1018832 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, ALGO, IADES, 2019Texto associado. Orientação Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras. Língua-fonte ou origem é a língua ✂️ a) na qual será feita a tradução e a interpretação. ✂️ b) em que o intérprete ouve ou vê para fazer a tradução e a interpretação. ✂️ c) visual-espacial. ✂️ d) usada pelo surdo. ✂️ e) falada com representação escrita. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 203Q1014738 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Bilíngue, Prefeitura de Serra ES, IDCAP, 2024Sobre o ato tradutório em Libras, usando aspectos da visualidade, qual alternativa melhor explica a Teoria da Transcriação? ✂️ a) É um projeto que tem como objetivo recriar o texto base em outro texto acessível, usando em sua totalidade, todos recursos que a língua de chegada apresenta; e se oferecer como ferramenta durante o processo de reconstrução desse novo texto reproduzido na língua de chegada. ✂️ b) É um projeto que tem como objetivo recriar o texto de chegada em outro texto em Libras, usando em sua totalidade, todos recursos que a língua de chegada apresenta; e se oferecer como ferramenta durante o processo de reconstrução desse novo texto reproduzido na língua de chegada. ✂️ c) É um projeto que tem como objetivo recriar o texto original em outro texto na língua de chegada, usando em sua totalidade, todos recursos que a língua de chegada apresenta; e se oferecer como ferramenta durante o processo de reconstrução desse novo texto reproduzido na língua de chegada. ✂️ d) É um projeto que tem como objetivo recriar o texto falado em Libras, usando em sua totalidade, todos recursos que a língua de chegada apresenta; e se oferecer como ferramenta durante o processo de reconstrução desse novo texto reproduzido na língua de chegada. ✂️ e) É um projeto que tem como objetivo recriar o texto original falado em outro texto na língua acessível, usando em sua totalidade, todos recursos que a língua de chegada apresenta; e se oferecer como ferramenta durante o processo de reconstrução desse novo texto reproduzido na língua de chegada. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 204Q1013777 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de LIBRAS, UNESPAR, UNESPAR, 2023Quanto ao processo de tradução-interpretação simultânea da Língua Brasileira de Sinais para a Língua Portuguesa é CORRETO afirmar: ✂️ a) É um processo de tradução-interpretação de uma língua para outra de maneira consecutiva, ou seja, é realizado posteriormente. ✂️ b) É um processo de tradução-interpretação de uma língua para outra, o intérprete-tradutor, ouve/vê a enunciação em uma língua (língua fonte), processa a informação e já a traduz para outra língua (língua alvo) no tempo de enunciação. ✂️ c) É um processo de tradução-interpretação da Libras, para a Língua Americana de Sinais. ✂️ d) Para fazer uma tradução-interpretação não é necessário que o profissional conheça as configurações de mãos, direção e movimento em que os sinais são produzidos. ✂️ e) É um processo que qualquer professor ouvinte de estudantes surdos sabe realizar. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 205Q1014291 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCA, FASTEF, 2019Sobre a modalidade de interpretação conhecida como sight translation, é correto afirmar que: ✂️ a) trata-se da interpretação de um longo trecho de fala, ou de segmentos do discurso, no qual, após a conclusão do trecho, o intérprete toma a palavra e repete o discurso na língua-alvo. ✂️ b) o intérprete utiliza-se de programas de computadores sofisticados, ou não, para a realização de interpretações entre línguas. ✂️ c) o intérprete lê um texto silenciosamente em uma língua-alvo e em seguida o traduz para uma língua de chegada. ✂️ d) nessa modalidade, o intérprete se posiciona ao lado do palestrante e a cada uma ou duas frases curtas produzidas pelo palestrante, ele faz a tradução para o público. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 206Q1015580 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Surubim PE, IGEDUC, 2023Julgue o item a seguir.A tradução intralingual ou transmutação consiste na tradução dentro da mesma língua. Por exemplo, a tradução de um clássico da literatura adulta para o universo literário infantil é um exemplo de tradução intralingual. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 207Q1015625 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor Intérprete de Libras, Prefeitura de Inhumas GO, IV UFG, 2024Leia o excerto a seguir. Aspectos Linguísticos da Tradução […] o significado do signo linguístico não é mais que sua tradução por um outro signo que lhe pode ser substituído, especialmente um signo no qual ele se ache desenvolvido de modo mais completo`, como insistentemente afirmou Peirce, o mais profundo investigador da ciência dos signos. Fonte: JAKOBSON, R. Linguística. Poética. Cinema. 2ª ed. São Paulo: Perspectiva, 2007, p. 64. [Adaptado]. Sobre os diferentes tipos de tradução, os três tipos definidos pelo autor são ✂️ a) métodos, estudos e conceitos. ✂️ b) metáfrase; paráfrase e imitação. ✂️ c) contextualizadora, induzida e pessoal. ✂️ d) interlingual, intralingual e intersemiótica. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 208Q1014608 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete Educacional, Prefeitura de São José SC, IESES, 2024No que se refere à função do tradutor e intérprete de Libras, é INCORRETO afirmar: ✂️ a) O tradutor e intérprete, ao mediar a comunicação entre usuários e não usuários da LIBRAS, deve observar preceitos éticos no desempenho de suas funções, entendendo que não poderá interferir na relação estabelecida entre a pessoa com surdez e a outra parte, a menos que seja solicitado. ✂️ b) A atuação do tradutor e intérprete envolve também a mediação da comunicação em diversas atividades que acontecem na escola ou relacionadas a ela, visando atender às necessidades tanto de professores e alunos quanto da comunidade escolar e promovendo a inclusão escolar. ✂️ c) Cabe ao tradutor e intérprete a tutoria dos alunos com surdez e é de fundamental importância que o aluno com surdez dependa totalmente do intérprete. ✂️ d) O profissional tradutor e intérprete consciente de todas as suas funções, papéis e compromissos profissionais tem como responsabilidade agir como difusor dos conhecimentos que tem sobre Libras e comunicação entre pessoas com surdez e ouvintes. ✂️ e) É necessário entender que o tradutor e intérprete é apenas um mediador da comunicação e não um facilitador da aprendizagem e que esses papéis são absolutamente diferentes e precisam ser devidamente distinguidos e respeitados nas escolas de nível básico e superior. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 209Q1015208 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Crato CE, CEV URCA, 2021(CONCURSO CRATO/2021) Assinale a alternativa INCORRETA segundo o Código de Ética do Intérprete de Libras: ✂️ a) O intérprete manterá imparcialidade ou atitudes neutras durante o decorrer da sua interpretação, evitando impor seus próprios pontos de vista, a menos que lhe perguntem sua opinião. ✂️ b) O intérprete deverá reconhecer seu próprio nível de competência e usar discrição em aceitar tarefas, procurando a assistência de outro intérprete quando necessário. ✂️ c) Reconhecendo a necessidade do seu desenvolvimento profissional, o intérprete irá se agrupar a colegas da área com o propósito de compartilhar novos conhecimentos. Procurará compreender as implicações da surdez e as necessidades particulares da pessoa surda. ✂️ d) O intérprete deverá procurar manter a dignidade e a pureza da língua de sinais. Ele também deverá estar pronto pra aprender e aceitar sinais novos, se isto for necessário para o entendimento. ✂️ e) Nenhuma das alternativas anteriores. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 210Q1015991 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Caxias MA, IMA, 2018Sobre as modalidades da interpretação podemos afirmar que, a modalidade a qual o intérprete escuta um longo trecho de discurso, toma notas e, após a conclusão de um trecho significativo ou do discurso inteiro, assume a palavra e repete todo o discurso na línguaalvo, normalmente a sua língua materna. Está corretamente descrita na opção: ✂️ a) Interpretação Consecutiva ✂️ b) Interpretação Informal ✂️ c) Interpretação Simultânea ✂️ d) Interpretação Formal Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 211Q1015737 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libras Regular, Prefeitura de Garanhuns PE, IGEDUC, 2024Julgue o item a seguir.Na Libras, os classificadores são recursos linguísticos que utilizam configurações específicas das mãos para representar objetos e suas ações, demonstrando a produtividade e complexidade da língua. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 212Q1015484 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Jequié BA, Consulplan, 2023O intérprete educacional é aquele que atua como profissional intérprete de língua de sinais na educação, sendo que, muitas vezes, o papel do intérprete em sala de aula acaba sendo confundido com o papel do professor. Considerando-se as responsabilidades e atribuições do intérprete, assinale a afirmativa correta. ✂️ a) O aluno surdo deverá ser disciplinado pelo intérprete apenas, e os não surdos pelo professor. ✂️ b) Em qualquer situação de sala de aula, o professor é a figura que tem autoridade absoluta. ✂️ c) O intérprete tem obrigação de auxiliar o professor a criar atividades de revisão e preparação das aulas. ✂️ d) Quando não estiver ocupado com o aluno surdo, o auxílio aos alunos ouvintes será incumbência do intérprete. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 213Q1015486 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Jequié BA, Consulplan, 2023A Lei nº 12.319/2010 regulamenta o exercício da profissão de Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras). A formação profissional do tradutor e intérprete de Libras, em nível médio, deve ser realizada por meio de: ✂️ a) Cursos de educação profissional que atuem em parceria com associações da comunidade surda. ✂️ b) Cursos promovidos por instituições de ensino superior credenciadas por Secretarias de Educação. ✂️ c) Organizações não credenciadas da sociedade civil, porém representativas da comunidade surda. ✂️ d) Instituições que privilegiem o surdo no exercício da atividade formadora de outros profissionais da área. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 214Q1016289 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de João Alfredo PE, ADM TEC, 2025As variações linguísticas em Libras ocorrem devido a fatores regionais, geracionais e contextuais. De que forma o professor-intérprete pode lidar com essas variações na prática educacional? ✂️ a) Eliminar regionalismos, adotando signos padrão internacionais para unificar a comunicação em sala de aula. ✂️ b) Valorizar as variações linguísticas como parte da identidade surda, explicando possíveis diferenças de sinais quando necessário. ✂️ c) Substituir sinais regionais por gestos informais, sem qualquer base gramatical reconhecida. ✂️ d) Advertir o aluno que usa sinais de outra região, reforçando o uso de uma Libras homogênea. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 215Q1013474 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Marabá PA, FADESP, 2019Tomando-se como base os estudos de Lacerda (2009) sobre o intérprete educacional (IE) no ensino fundamental, é correto afirmar que ✂️ a) atua em sala de aula, intermediando as relações comunicativas entre professor/aluno surdo e aluno ouvinte/surdo nos processos de ensino/aprendizagem como maior responsabilidade. ✂️ b) atua em qualquer ambiente que possa garantir acessibilidade de comunicação, tais como em escolas, hospitais, audiências públicas e outros, dependendo da solicitação da escola. ✂️ c) assume a função do professor para ensinar o aluno surdo a Libras e o português escrito como função da interpretação e tradução, mais comum nas salas de recursos multifuncionais. ✂️ d) pode sugerir atividades ao professor e também exerce a função social de interpretar para o aluno surdo em qualquer ambiente que possa garantir acessibilidade de comunicação, tais como em escolas, hospitais, audiências públicas e outros, dependendo da solicitação do aluno. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 216Q1014259 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Interprete de Libras, Câmara de Cajazeiras PB, EDUCA, 2023“A tradução de um idioma para outro com conferência de fé pública para documentos, realizado exclusivamente por um tradutor público. Essencial para oficialização de documentos em países com divergência de idioma”. O tipo de tradução apresentado no texto é: ✂️ a) Simples. ✂️ b) Juramentada. ✂️ c) Técnica. ✂️ d) De áudios e Vídeos. ✂️ e) De Documentos. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 217Q1013783 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, UNIOESTE, FAU, 2023Os sinais são formados a partir da combinação do movimento das mãos com determinado formato em determinado lugar, podendo esse lugar ser uma parte do corpo ou um espaço em frente ao corpo. Essas articulações das mãos, que podem ser comparadas aos fonemas e às vezes aos morfemas, são chamadas de ____________. (PEREIRA FILHO, 2011, p. 11). ✂️ a) Parâmetros. ✂️ b) Datilologia. ✂️ c) Tipos de verbos. ✂️ d) Classificadores. ✂️ e) Sinais icônicos. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 218Q1014297 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCA, FASTEF, 2019Barbosa (2004), em seu livro “Procedimentos técnicos da tradução: uma nova proposta”, discute sobre técnicas de tradução. Marque a alternativa que apresenta a ‘técnica de tradução’ na qual se mantém uma fidelidade semântica estrita, adequando, porém, a morfossintaxe às normas gramaticais da língua de chegada. ✂️ a) Decalque. ✂️ b) Tradução palavra por palavra. ✂️ c) Tradução Literal. ✂️ d) Equivalência. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 219Q1015838 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor de Libras, Prefeitura de Salgueiro PE, IGEDUC, 2024Julgue o item que se segue. Cabe ao profissional intérprete de LIBRAS realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, observando-se alguns aspectos: confiabilidade, parcialidade e discrição. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 220Q1016124 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Edital n 29, Prefeitura de Itajaí SC, UNIVALI, 2024Em uma audiência judicial, uma testemunha surda precisa prestar depoimento. O juiz, os advogados e os demais presentes não dominam a Libras. Considerando a necessidade de garantir a acessibilidade comunicacional e o bom andamento do processo judicial, qual o modo de interpretação mais adequado para essa situação? ✂️ a) Interpretação simultânea, com o intérprete traduzindo o depoimento da testemunha surda em tempo real, o que favorece a precisão da interpretação e a fluidez da comunicação. ✂️ b) Interpretação simultânea, com o uso de equipamento de tradução simultânea, o que seria adequado para esse contexto, pois a testemunha se concentra melhor em seu depoimento com o uso de fones de ouvido. ✂️ c) Interpretação consecutiva, permitindo que a testemunha surda se expresse em Libras e o intérprete traduza seu depoimento para a língua oral, e vice-versa, garantindo a clareza e a precisão das informações. ✂️ d) Interpretação sussurrada, com o intérprete traduzindo o depoimento em voz baixa para um pequeno grupo de pessoas, o que facilita a compreensão para os demais presentes na audiência. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 🖨️ Baixar PDF← AnteriorPróximo →
201Q1013200 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor Intérprete de Língua Brasileira de Sinais, Prefeitura de Cariacica ES, AOCP, 2020Sobre o código de ética do intérprete de Libras, é correto afirmar que ✂️ a) prevê que o intérprete não tem como função intermediar um processo interativo que envolve determinadas intenções conversacionais e discursivas, mas sim participar de todas as conversas. ✂️ b) orienta que a ética não necessariamente deve estar na essência desse profissional. ✂️ c) é um instrumento que orienta o profissional intérprete na sua atuação. A sua existência justifica-se a partir do tipo de relação que o intérprete estabelece com as partes envolvidas na interação. ✂️ d) orienta que, durante as interações, o intérprete não precisa ter uma grande responsabilidade pela veracidade e fidelidade das informações, ficando a cargo dele limitar as conversas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
202Q1018832 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, ALGO, IADES, 2019Texto associado. Orientação Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras. Língua-fonte ou origem é a língua ✂️ a) na qual será feita a tradução e a interpretação. ✂️ b) em que o intérprete ouve ou vê para fazer a tradução e a interpretação. ✂️ c) visual-espacial. ✂️ d) usada pelo surdo. ✂️ e) falada com representação escrita. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
203Q1014738 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Bilíngue, Prefeitura de Serra ES, IDCAP, 2024Sobre o ato tradutório em Libras, usando aspectos da visualidade, qual alternativa melhor explica a Teoria da Transcriação? ✂️ a) É um projeto que tem como objetivo recriar o texto base em outro texto acessível, usando em sua totalidade, todos recursos que a língua de chegada apresenta; e se oferecer como ferramenta durante o processo de reconstrução desse novo texto reproduzido na língua de chegada. ✂️ b) É um projeto que tem como objetivo recriar o texto de chegada em outro texto em Libras, usando em sua totalidade, todos recursos que a língua de chegada apresenta; e se oferecer como ferramenta durante o processo de reconstrução desse novo texto reproduzido na língua de chegada. ✂️ c) É um projeto que tem como objetivo recriar o texto original em outro texto na língua de chegada, usando em sua totalidade, todos recursos que a língua de chegada apresenta; e se oferecer como ferramenta durante o processo de reconstrução desse novo texto reproduzido na língua de chegada. ✂️ d) É um projeto que tem como objetivo recriar o texto falado em Libras, usando em sua totalidade, todos recursos que a língua de chegada apresenta; e se oferecer como ferramenta durante o processo de reconstrução desse novo texto reproduzido na língua de chegada. ✂️ e) É um projeto que tem como objetivo recriar o texto original falado em outro texto na língua acessível, usando em sua totalidade, todos recursos que a língua de chegada apresenta; e se oferecer como ferramenta durante o processo de reconstrução desse novo texto reproduzido na língua de chegada. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
204Q1013777 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de LIBRAS, UNESPAR, UNESPAR, 2023Quanto ao processo de tradução-interpretação simultânea da Língua Brasileira de Sinais para a Língua Portuguesa é CORRETO afirmar: ✂️ a) É um processo de tradução-interpretação de uma língua para outra de maneira consecutiva, ou seja, é realizado posteriormente. ✂️ b) É um processo de tradução-interpretação de uma língua para outra, o intérprete-tradutor, ouve/vê a enunciação em uma língua (língua fonte), processa a informação e já a traduz para outra língua (língua alvo) no tempo de enunciação. ✂️ c) É um processo de tradução-interpretação da Libras, para a Língua Americana de Sinais. ✂️ d) Para fazer uma tradução-interpretação não é necessário que o profissional conheça as configurações de mãos, direção e movimento em que os sinais são produzidos. ✂️ e) É um processo que qualquer professor ouvinte de estudantes surdos sabe realizar. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
205Q1014291 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCA, FASTEF, 2019Sobre a modalidade de interpretação conhecida como sight translation, é correto afirmar que: ✂️ a) trata-se da interpretação de um longo trecho de fala, ou de segmentos do discurso, no qual, após a conclusão do trecho, o intérprete toma a palavra e repete o discurso na língua-alvo. ✂️ b) o intérprete utiliza-se de programas de computadores sofisticados, ou não, para a realização de interpretações entre línguas. ✂️ c) o intérprete lê um texto silenciosamente em uma língua-alvo e em seguida o traduz para uma língua de chegada. ✂️ d) nessa modalidade, o intérprete se posiciona ao lado do palestrante e a cada uma ou duas frases curtas produzidas pelo palestrante, ele faz a tradução para o público. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
206Q1015580 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Surubim PE, IGEDUC, 2023Julgue o item a seguir.A tradução intralingual ou transmutação consiste na tradução dentro da mesma língua. Por exemplo, a tradução de um clássico da literatura adulta para o universo literário infantil é um exemplo de tradução intralingual. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
207Q1015625 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor Intérprete de Libras, Prefeitura de Inhumas GO, IV UFG, 2024Leia o excerto a seguir. Aspectos Linguísticos da Tradução […] o significado do signo linguístico não é mais que sua tradução por um outro signo que lhe pode ser substituído, especialmente um signo no qual ele se ache desenvolvido de modo mais completo`, como insistentemente afirmou Peirce, o mais profundo investigador da ciência dos signos. Fonte: JAKOBSON, R. Linguística. Poética. Cinema. 2ª ed. São Paulo: Perspectiva, 2007, p. 64. [Adaptado]. Sobre os diferentes tipos de tradução, os três tipos definidos pelo autor são ✂️ a) métodos, estudos e conceitos. ✂️ b) metáfrase; paráfrase e imitação. ✂️ c) contextualizadora, induzida e pessoal. ✂️ d) interlingual, intralingual e intersemiótica. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
208Q1014608 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete Educacional, Prefeitura de São José SC, IESES, 2024No que se refere à função do tradutor e intérprete de Libras, é INCORRETO afirmar: ✂️ a) O tradutor e intérprete, ao mediar a comunicação entre usuários e não usuários da LIBRAS, deve observar preceitos éticos no desempenho de suas funções, entendendo que não poderá interferir na relação estabelecida entre a pessoa com surdez e a outra parte, a menos que seja solicitado. ✂️ b) A atuação do tradutor e intérprete envolve também a mediação da comunicação em diversas atividades que acontecem na escola ou relacionadas a ela, visando atender às necessidades tanto de professores e alunos quanto da comunidade escolar e promovendo a inclusão escolar. ✂️ c) Cabe ao tradutor e intérprete a tutoria dos alunos com surdez e é de fundamental importância que o aluno com surdez dependa totalmente do intérprete. ✂️ d) O profissional tradutor e intérprete consciente de todas as suas funções, papéis e compromissos profissionais tem como responsabilidade agir como difusor dos conhecimentos que tem sobre Libras e comunicação entre pessoas com surdez e ouvintes. ✂️ e) É necessário entender que o tradutor e intérprete é apenas um mediador da comunicação e não um facilitador da aprendizagem e que esses papéis são absolutamente diferentes e precisam ser devidamente distinguidos e respeitados nas escolas de nível básico e superior. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
209Q1015208 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Crato CE, CEV URCA, 2021(CONCURSO CRATO/2021) Assinale a alternativa INCORRETA segundo o Código de Ética do Intérprete de Libras: ✂️ a) O intérprete manterá imparcialidade ou atitudes neutras durante o decorrer da sua interpretação, evitando impor seus próprios pontos de vista, a menos que lhe perguntem sua opinião. ✂️ b) O intérprete deverá reconhecer seu próprio nível de competência e usar discrição em aceitar tarefas, procurando a assistência de outro intérprete quando necessário. ✂️ c) Reconhecendo a necessidade do seu desenvolvimento profissional, o intérprete irá se agrupar a colegas da área com o propósito de compartilhar novos conhecimentos. Procurará compreender as implicações da surdez e as necessidades particulares da pessoa surda. ✂️ d) O intérprete deverá procurar manter a dignidade e a pureza da língua de sinais. Ele também deverá estar pronto pra aprender e aceitar sinais novos, se isto for necessário para o entendimento. ✂️ e) Nenhuma das alternativas anteriores. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
210Q1015991 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Caxias MA, IMA, 2018Sobre as modalidades da interpretação podemos afirmar que, a modalidade a qual o intérprete escuta um longo trecho de discurso, toma notas e, após a conclusão de um trecho significativo ou do discurso inteiro, assume a palavra e repete todo o discurso na línguaalvo, normalmente a sua língua materna. Está corretamente descrita na opção: ✂️ a) Interpretação Consecutiva ✂️ b) Interpretação Informal ✂️ c) Interpretação Simultânea ✂️ d) Interpretação Formal Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
211Q1015737 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libras Regular, Prefeitura de Garanhuns PE, IGEDUC, 2024Julgue o item a seguir.Na Libras, os classificadores são recursos linguísticos que utilizam configurações específicas das mãos para representar objetos e suas ações, demonstrando a produtividade e complexidade da língua. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
212Q1015484 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Jequié BA, Consulplan, 2023O intérprete educacional é aquele que atua como profissional intérprete de língua de sinais na educação, sendo que, muitas vezes, o papel do intérprete em sala de aula acaba sendo confundido com o papel do professor. Considerando-se as responsabilidades e atribuições do intérprete, assinale a afirmativa correta. ✂️ a) O aluno surdo deverá ser disciplinado pelo intérprete apenas, e os não surdos pelo professor. ✂️ b) Em qualquer situação de sala de aula, o professor é a figura que tem autoridade absoluta. ✂️ c) O intérprete tem obrigação de auxiliar o professor a criar atividades de revisão e preparação das aulas. ✂️ d) Quando não estiver ocupado com o aluno surdo, o auxílio aos alunos ouvintes será incumbência do intérprete. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
213Q1015486 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Jequié BA, Consulplan, 2023A Lei nº 12.319/2010 regulamenta o exercício da profissão de Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras). A formação profissional do tradutor e intérprete de Libras, em nível médio, deve ser realizada por meio de: ✂️ a) Cursos de educação profissional que atuem em parceria com associações da comunidade surda. ✂️ b) Cursos promovidos por instituições de ensino superior credenciadas por Secretarias de Educação. ✂️ c) Organizações não credenciadas da sociedade civil, porém representativas da comunidade surda. ✂️ d) Instituições que privilegiem o surdo no exercício da atividade formadora de outros profissionais da área. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
214Q1016289 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de João Alfredo PE, ADM TEC, 2025As variações linguísticas em Libras ocorrem devido a fatores regionais, geracionais e contextuais. De que forma o professor-intérprete pode lidar com essas variações na prática educacional? ✂️ a) Eliminar regionalismos, adotando signos padrão internacionais para unificar a comunicação em sala de aula. ✂️ b) Valorizar as variações linguísticas como parte da identidade surda, explicando possíveis diferenças de sinais quando necessário. ✂️ c) Substituir sinais regionais por gestos informais, sem qualquer base gramatical reconhecida. ✂️ d) Advertir o aluno que usa sinais de outra região, reforçando o uso de uma Libras homogênea. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
215Q1013474 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Marabá PA, FADESP, 2019Tomando-se como base os estudos de Lacerda (2009) sobre o intérprete educacional (IE) no ensino fundamental, é correto afirmar que ✂️ a) atua em sala de aula, intermediando as relações comunicativas entre professor/aluno surdo e aluno ouvinte/surdo nos processos de ensino/aprendizagem como maior responsabilidade. ✂️ b) atua em qualquer ambiente que possa garantir acessibilidade de comunicação, tais como em escolas, hospitais, audiências públicas e outros, dependendo da solicitação da escola. ✂️ c) assume a função do professor para ensinar o aluno surdo a Libras e o português escrito como função da interpretação e tradução, mais comum nas salas de recursos multifuncionais. ✂️ d) pode sugerir atividades ao professor e também exerce a função social de interpretar para o aluno surdo em qualquer ambiente que possa garantir acessibilidade de comunicação, tais como em escolas, hospitais, audiências públicas e outros, dependendo da solicitação do aluno. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
216Q1014259 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Interprete de Libras, Câmara de Cajazeiras PB, EDUCA, 2023“A tradução de um idioma para outro com conferência de fé pública para documentos, realizado exclusivamente por um tradutor público. Essencial para oficialização de documentos em países com divergência de idioma”. O tipo de tradução apresentado no texto é: ✂️ a) Simples. ✂️ b) Juramentada. ✂️ c) Técnica. ✂️ d) De áudios e Vídeos. ✂️ e) De Documentos. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
217Q1013783 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, UNIOESTE, FAU, 2023Os sinais são formados a partir da combinação do movimento das mãos com determinado formato em determinado lugar, podendo esse lugar ser uma parte do corpo ou um espaço em frente ao corpo. Essas articulações das mãos, que podem ser comparadas aos fonemas e às vezes aos morfemas, são chamadas de ____________. (PEREIRA FILHO, 2011, p. 11). ✂️ a) Parâmetros. ✂️ b) Datilologia. ✂️ c) Tipos de verbos. ✂️ d) Classificadores. ✂️ e) Sinais icônicos. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
218Q1014297 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCA, FASTEF, 2019Barbosa (2004), em seu livro “Procedimentos técnicos da tradução: uma nova proposta”, discute sobre técnicas de tradução. Marque a alternativa que apresenta a ‘técnica de tradução’ na qual se mantém uma fidelidade semântica estrita, adequando, porém, a morfossintaxe às normas gramaticais da língua de chegada. ✂️ a) Decalque. ✂️ b) Tradução palavra por palavra. ✂️ c) Tradução Literal. ✂️ d) Equivalência. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
219Q1015838 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor de Libras, Prefeitura de Salgueiro PE, IGEDUC, 2024Julgue o item que se segue. Cabe ao profissional intérprete de LIBRAS realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, observando-se alguns aspectos: confiabilidade, parcialidade e discrição. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
220Q1016124 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Edital n 29, Prefeitura de Itajaí SC, UNIVALI, 2024Em uma audiência judicial, uma testemunha surda precisa prestar depoimento. O juiz, os advogados e os demais presentes não dominam a Libras. Considerando a necessidade de garantir a acessibilidade comunicacional e o bom andamento do processo judicial, qual o modo de interpretação mais adequado para essa situação? ✂️ a) Interpretação simultânea, com o intérprete traduzindo o depoimento da testemunha surda em tempo real, o que favorece a precisão da interpretação e a fluidez da comunicação. ✂️ b) Interpretação simultânea, com o uso de equipamento de tradução simultânea, o que seria adequado para esse contexto, pois a testemunha se concentra melhor em seu depoimento com o uso de fones de ouvido. ✂️ c) Interpretação consecutiva, permitindo que a testemunha surda se expresse em Libras e o intérprete traduza seu depoimento para a língua oral, e vice-versa, garantindo a clareza e a precisão das informações. ✂️ d) Interpretação sussurrada, com o intérprete traduzindo o depoimento em voz baixa para um pequeno grupo de pessoas, o que facilita a compreensão para os demais presentes na audiência. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro