Questões de Concursos Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

Resolva questões de Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática.

Filtrar questões
💡 Caso não encontre resultados, diminua os filtros.

421Q1013836 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor Intérprete de Libras, Prefeitura de Pombos PE, IGEDUC, 2023

Julgue o item a seguir.


Consoante com o Código de Ética para Intérpretes de Língua Brasileira de Sinais (Libras) aprovado no 1º Encontro Nacional de Intérpretes (DEF’RIO/92), organizado pela Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos (FENEIS), o intérprete deverá se responsabilizar, sempre que possível, pela manutenção do respeito do público ao surdo. Reconhecendo que muitos equívocos (má informação) têm surgido pela falta de conhecimento na área da surdez e do tipo de comunicação utilizada pelos surdos.

  1. ✂️
  2. ✂️

422Q1015634 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Triunfo PE, IGEDUC, 2023

Julgue o item a seguir.


Os intérpretes de Libras devem expressar seus próprios pontos de vista pessoais durante a interpretação. Eles devem se esforçar para transmitir com precisão as mensagens entre as partes envolvidas, ainda que isto implique deixar de lado a neutralidade e a imparcialidade em relação ao conteúdo interpretado.

  1. ✂️
  2. ✂️

423Q1015898 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, ALMA, FGV, 2023

Os Tradutores e Intérpretes de Libras-Língua Portuguesa no âmbito da educação de surdos precisam de conhecimento aprofundado das línguas envolvidas nos processos tradutórios, observando aspectos que perpassam o linguístico e/ou gramatical, considerando a pluralidade de contextos e sentidos possíveis culturalmente vivenciados.

Nesse sentido, em sua atuação nos diferentes níveis de ensino, a partir de sua formação, o Tradutor e Intérprete de Libras-Língua Portuguesa deve

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

424Q1013339 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Cabedelo PB, EDUCA, 2020

Ainda sobre à captação do tradutor ou do intérprete de Libras, assinale a opção que NÃO CONDIZ com uma orientação da norma orienta no item 7.1.2:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

425Q1014107 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Salgueiro PE, IGEDUC, 2024

Julgue o item subsequente.



O processamento de linguagem em indivíduos bilíngues implica em alterações estruturais e funcionais no cérebro, que podem ser identificadas por meio de técnicas avançadas de neuroimagem, como a ressonância magnética funcional (fMRI) e a espectroscopia de ressonância magnética de prótons.


  1. ✂️
  2. ✂️

426Q1014117 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Salgueiro PE, IGEDUC, 2024

Julgue o item subsequente.

A formação de professores de Libras deve incluir uma compreensão aprofundada da fonologia, morfologia e sintaxe da Libras, assim como um conhecimento robusto sobre as estratégias de ensino que favorecem a aprendizagem visual-espacial dos alunos surdos.

  1. ✂️
  2. ✂️

427Q1013606 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Biguaçu SC, FEPESE, 2022

Considerando o Código de Conduta Ética (CCE), documento validado, aprovado e publicado em 2014 pela Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS), sobre as responsabilidades do profissional apresentadas no Capítulo III, é correto afirmar:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

428Q1014119 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Salgueiro PE, IGEDUC, 2024

Julgue o item subsequente.

O intérprete de Libras no contexto educacional enfrenta desafios específicos relacionados à transposição de conteúdos metafóricos e culturais da Língua Portuguesa para a Libras, o que exige não apenas fluência linguística, mas também uma profunda compreensão intercultural para garantir a equivalência de significados e a manutenção da integridade educativa.

  1. ✂️
  2. ✂️

429Q1013867 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Ilha de Itamaracá PE, IDHTEC, 2023

São alguns elementos sobre o intérprete de língua de sinais em sala de aula que devem ser considerados, EXCETO:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

430Q1013356 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor Intérprete de Libras, Câmara de Parnamirim RN, COMPERVE UFRN, 2019

Há princípios que regem a conduta profissional dos TILS e GI. Nesse contexto, considere os princípios elencados abaixo.
I Confidencialidade II Assistencialismo III Competência Tradutória. IV Voluntariado V Supremacia da comunidade surda. VI Respeito aos envolvidos na profissão. VII Compromisso pelo desenvolvimento profissional.
De acordo com o Código de Conduta e Ética da FEBRAPILS, os princípios definidores da conduta profissional do TILS e GI estão nos itens
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

431Q1013104 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Agente de Educação Inclusiva, Prefeitura de Bombinhas SC, FEPESE, 2019

A participação do intérprete de Libras-Português é um direito de alunos surdos ou com deficiência auditiva na inclusão escolar.

Neste contexto, o intérprete em sala de aula:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

432Q1016177 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, SECBA, INAZ do Pará, 2024

Com o avanço das mídias digitais, muitos conteúdos são transmitidos ao vivo pela Internet, e a demanda por intérpretes de Libras nesses meios tem crescido. A interpretação nesse contexto exige que o profissional conheça as plataformas digitais e com a linguagem utilizada nas redes sociais.
Um dos principais desafios da interpretação de Libras em mídias digitais é?
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

433Q1013364 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor Intérprete de Libras, Câmara de Parnamirim RN, COMPERVE UFRN, 2019

Uma das atribuições do guiaintérprete que atua em eventos é
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

434Q1016180 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Instrutor de Libras, SECBA, INAZ do Pará, 2024

Em um evento de integração com a comunidade surda, você observa uma conversa em andamento entre duas pessoas surdas, ambas concentradas na comunicação em Libras. Você deseja falar com uma delas, mas reconhece a importância de agir de forma respeitosa para não interromper abruptamente o diálogo.
Considerando as práticas recomendadas de interação com a comunidade surda, como você deve proceder para chamar a atenção de uma pessoa surda que já está envolvida em outra conversa?
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

435Q1013880 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libras, Prefeitura de Cidade Ocidental GO, IV UFG, 2023

Leia o texto a seguir.
O estudo das teorias da educação de surdos se constitui em um instrumento para nos conduzir entre as mais diferentes etapas que a história registrou e registra sobre os surdos, os aspectos de exclusão, de marginalização e de ascensão cultural são aí delineados facilmente.
GLADIS & PERLIN, 2009, p. 41. Disponível em: <https://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoEspecifica/teor iasDaEducacaoEEstudosSurdos/assets/257/TEXTOBaseTeoria_da_Educac ao_e_Estudos_Surdos_pronta.pdf>. Acesso em: 29 ago. 2023.

A teoria da educação na qual o surdo é entendido como um ser cultural, e os estudos surdos são valorizados pelas suas pesquisas sobre os artefatos culturais do povo surdo (língua de sinais, história das conquistas e das lutas dos surdos, pedagogia de surdos, literatura surda, identidades surdas, artes surdas) denomina-se
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

436Q1014394 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Chapecó SC, FEPESE, 2024

Relacione abaixo as características em relação às diferenças do trabalho do tradutor e intérprete com línguas orais e de sinais, baseadas em Rodrigues e Burgos (2001).


Coluna 1 Intérprete

1. de Língua Oral

2. de Língua de Sinais


Coluna 2 Características

( ) Seus clientes são prioritariamente da mesma região, comunidade, cidade ou do mesmo país.

( ) De modo geral, atua em situações oficiais e de conferência com línguas de prestígio.

( ) Nos eventos de conferência fica, na maior parte do tempo, em cabines, sem exposição.

( ) Atua especialmente com questões particulares, profissionais, sociais e educacionais de seus clientes.

Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

437Q1015163 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Interprete de Libras, FURB SC, FURB, 2020

A respeito da responsabilidade do intérprete da Língua Brasileira de Sinais, afirma-se:

I- O intérprete deve procurar manter a dignidade, o respeito e a pureza das línguas envolvidas.

II- O intérprete deve estar pronto para aprender e aceitar novos sinais, se isso for necessário para o entendimento.

III- O intérprete deve considerar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais, bem como os da Língua Portuguesa.

É correto o que se afirma em:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

438Q1015166 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor Intérprete de Libras, Prefeitura de Itá SC, AMAUC, 2019

Os intérpretes de língua de sinais surgiram devido a necessidade da comunidade surda de possuir um profissional que auxiliasse no processo de comunicação com as pessoas ouvintes. Inicialmente, a atuação era informal, ou seja, pais ou membros da família das pessoas surdas faziam essa função. Atualmente a função de tradutor e intérprete de língua de sinais é regulamentada por legislação e reconhecida como profissão (https://www.portaleducacao.com.br).
Sobre o tradutor e intérprete de língua de sinais, assinale “V” para as sentenças verdadeiras e “F” para as falsas.
( ) Intérprete de línguas de sinais é a pessoa que interpreta de uma dada língua de sinais para outra língua, ou desta outra língua para uma língua de sinais. ( ) O ato de interpretar é um ato AFETIVO-LINGUÍSTICO, ou seja, é um processo em que o intérprete estará diante de pessoas que apresentam intenções comunicativas específicas e que utilizam línguas diferentes. ( ) Professores surdos são intérpretes de língua de sinais. ( ) Segundo a Lei nº 12.319/2010, que regulamenta a profissão de intérprete e tradutor da Língua Brasileira de Sinais, o tradutor e intérprete terá competência para realizar interpretação das 2 (duas) línguas de maneira simultânea ou consecutiva e proficiência em tradução e interpretação da Libras e da Língua Portuguesa.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

439Q1015685 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor de Libras, Câmara de Campo Grande MS, SELECON, 2022

Os tradutores de Libras convertem, por exemplo, conteúdos de livros e documentos do português para a Língua Brasileira de Sinais. Já o intérprete está envolvido nas línguas sinalizadas ou faladas, ou seja, nas modalidades visual-espacial ou oral auditiva. O ato de interpretar:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

440Q1013386 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

O código de conduta e ética da FEBRAPILS estabelece como princípio definidor para a conduta profissional do tradutor e intérprete de língua de sinais (TILS) e do guia-intérprete (GI):
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.