Início Questões de Concursos Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais Resolva questões de Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática. Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais Ordenar por: Mais populares Mais recentes Mais comentadas Filtrar questões: Exibir todas as questões Exibir questões resolvidas Excluir questões resolvidas Exibir questões que errei Filtrar 441Q1018912 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, FURG, PROGEP, 2019No processo de interpretação, apresentam-se atuações diferenciadas conforme o cliente ou as circunstâncias de quem está interpretando. No caso de uma interpretação existente entre línguas vocais, mas é distinta no caso em que, por exemplo, uma palestra em inglês seja interpretada diretamente para libras e só, então, para a língua portuguesa. Nesse caso o ILS é considerado: ✂️ a) Espelhamento. ✂️ b) Interprete surdo. ✂️ c) Interpretação fixada. ✂️ d) Interprete relé (relais/relay). ✂️ e) Comunicador pidgin. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 442Q1013281 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019São habilidades e competências da atuação do profissional tradutor e intérprete de Libras na educação, exceto: ✂️ a) ter domínio dos processos de adaptabilidade semântica. ✂️ b) ter domínio de estratégias e técnicas de tradução e interpretação ✂️ c) ter formação específica na área de atuação. ✂️ d) desenvolver habilidades e competências relacionadas ao processo tradutório entre a Libras e o português. ✂️ e) assistir os surdos em todos os processos educacionais. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 443Q1013286 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019É correto afirmar que, em sala de aula, os intérpretes: ✂️ a) têm o direito de ser auxiliados pelo professor através da revisão e preparação das aulas, o que garante a qualidade da sua atuação. ✂️ b) têm o direito de assumir as atividades na ausência do professor, através da revisão e preparação das aulas, o que garante a qualidade da sua atuação. ✂️ c) não têm o direito de ser auxiliados pelo professor através da revisão e preparação das aulas que garantem a qualidade da sua atuação. ✂️ d) têm que auxiliar o professor através da revisão e preparação das aulas, o que garante a qualidade da sua atuação. ✂️ e) têm o direito de apenas executar a tradução da aula proferida pelo professor, sem a necessidade de revisão e preparação das aulas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 444Q1015093 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFRN, COMPERVE UFRN, 2018De acordo com Lacerda (2000; 2009), diferentemente da figura do intérprete generalista, o intérprete educacional se insere numa situação peculiar de inclusão. Segundo a autora, este deve atuar como um sujeito ✂️ a) cujo papel não prevê a intervenção no processo de ensino-aprendizagem do surdo, mas a mediação comunicacional entre ele, o professor e seus colegas, ficando a cargo do docente a função pedagógica. ✂️ b) que participa do processo de ensino e aprendizagem do surdo, mantendo-se distante do cenário escolar para que não haja sobreposição de papéis interferindo sobre o que se deve traduzir em sala de aula. ✂️ c) que participa do processo de ensino e aprendizagem do surdo, porque a interpretação, no cenário escolar, vai além de fazer escolhas ativas sobre o que se deve traduzir, envolvendo também modos de tornar conteúdos acessíveis para surdos. ✂️ d) cujo papel prevê total envolvimento pedagógico na educação do surdo, que fica sob sua responsabilidade com supervisão do professor regente da turma, especialmente quando se refere à Educação Infantil. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 445Q1014073 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libras, Prefeitura de Palmeiras de Goiás GO, Itame, 2024Conforme o Decreto Federal nº 5626/05, em relação a formação do professor de libras e do instrutor de libras é correto afirmar que: I.A formação de docentes para o ensino de Libras nas séries finais do ensino fundamental, no ensino médio e na educação superior deve ser realizada em nível superior, em curso de graduação de licenciatura plena em Letras: Libras ou em Letras: Libras/Língua Portuguesa como segunda língua. II.A formação de docentes para o ensino de Libras na educação infantil e nos anos iniciais do ensino médio deve ser realizada em curso de Letras ou curso normal superior, em que Libras e Língua Portuguesa escrita tenham constituído línguas de instrução, viabilizando a formação trilíngue. III.As instituições de educação superior devem incluir a Libras como objeto de ensino, pesquisa e extensão nos cursos de formação de professores para a educação básica, nos cursos de Fonoaudiologia e nos cursos de Tradução e Interpretação de Libras - Língua Portuguesa. Está(ão) correta(s): ✂️ a) I, II e III. ✂️ b) Somente a I. ✂️ c) Apenas II e III. ✂️ d) Apenas I e III. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 446Q1013830 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor Intérprete de Libras, Prefeitura de Nova Friburgo RJ, Consulplan, 2023Roberts (1992) analisa o processo de interpretação a partir das competências de um profissional tradutor-intérprete. A habilidade de entender o objetivo da linguagem empregada em todas as suas nuances e expressar corretamente, fluentemente e claramente a mesma informação na língua-alvo é a competência ✂️ a) bicultural. ✂️ b) linguística. ✂️ c) metodológica. ✂️ d) para transferência. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 447Q1015889 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, ALMA, FGV, 2023A trajetória histórica do profissional tradutor e intérprete de língua de sinais ocorreu a partir de atividades voluntárias que foram, com o tempo, sendo valorizadas como trabalho, à medida que os surdos foram conquistando sua cidadania. O marco fundamental do início do processo de reconhecimento do profissional intérprete de Libras ocorreu ✂️ a) quando, na década de 1980, os intérpretes de língua de sinais surgiram por meio de trabalhos religiosos. ✂️ b) quando foi homologada a lei federal que reconhece a Língua Brasileira de Sinais como língua oficial das comunidades surdas brasileiras. ✂️ c) por intermédio de uma organização nacional de intérpretes de língua de sinais para surdos, a chamada RID, estabelecendo requisitos de atuação. ✂️ d) quando o parlamento criou cinco cargos de conselheiros para surdos, que não conseguiam atender a demanda da comunidade surda. ✂️ e) quando o RID começou a selecionar intérpretes de língua de sinais, certificando-os e os qualificando-os, mantendo o registro e promovendo um código de ética. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 448Q1015381 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor Intérprete em Libras, DETRANAP, FCC, 2022Em relação ao trabalho do intérprete educacional de Libras no ensino fundamental II, com base no Decreto nº 5.626/2005, na Lei nº 12.319/2010 e no Código de Conduta e Ética (CCE) da Febrapils, é correto afirmar que uma de suas funções é ✂️ a) substituir o professor regente da sala de aula em caso de ausência e ministrar aulas para todos os alunos da sala. ✂️ b) realizar a interpretação simultânea da interação entre professor e aluno surdo, excetuando as interações entre alunos ouvintes e alunos surdos. ✂️ c) auxiliar o professor na distribuição de atividades e na orientação da sala durante aulas que envolvam atividades em grupo. ✂️ d) preparar os trabalhos dos alunos em horário extra da aula. ✂️ e) realizar a interpretação simultânea das interações dos alunos surdos com professores, alunos ouvintes e quaisquer pessoas que não falem Libras. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 449Q1015400 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023Lacerda (2010) aponta que muitos autores defendem a ideia de que tradução e interpretação são conceitos que se remetem a tarefas distintas. Segundo a autora, as tarefas próprias da interpretação envolvem: ✂️ a) consultas a dicionários, livros ou pessoas na busca de trazer sentidos mais adequados ✂️ b) trabalhos nas relações interpessoais, simultaneamente, em curto espaço de tempo ✂️ c) tradução de um audiovisual com Libras para texto escrito ✂️ d) trabalhos com o texto escrito para passá-lo para Libras Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 450Q1016178 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, SECBA, INAZ do Pará, 2024João, um intérprete de Língua de Sinais, trabalha em uma escola de ensino fundamental. Ele é frequentemente solicitado para interpretar aulas de diferentes disciplinas, além de participar de reuniões com pais e responsáveis. Ao atuar em um ambiente educacional, como a escola, João deve estar atento a diversos fatores que influenciam sua prática profissional. Qual é um dos principais desafios enfrentados por intérpretes de Língua de Sinais em ambientes educacionais, desde a educação básica até o ensino superior? ✂️ a) Traduzir textos escritos para o idioma falado. ✂️ b) Adequar a interpretação ao nível de linguagem dos alunos. ✂️ c) Auxiliar o professor na aplicação de atividades. ✂️ d) Realizar a interpretação apenas em situações de emergência. ✂️ e) Corrigir os trabalhos dos alunos surdos. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 451Q1013880 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libras, Prefeitura de Cidade Ocidental GO, IV UFG, 2023Leia o texto a seguir. O estudo das teorias da educação de surdos se constitui em um instrumento para nos conduzir entre as mais diferentes etapas que a história registrou e registra sobre os surdos, os aspectos de exclusão, de marginalização e de ascensão cultural são aí delineados facilmente. GLADIS & PERLIN, 2009, p. 41. Disponível em: <https://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoEspecifica/teor iasDaEducacaoEEstudosSurdos/assets/257/TEXTOBaseTeoria_da_Educac ao_e_Estudos_Surdos_pronta.pdf>. Acesso em: 29 ago. 2023. A teoria da educação na qual o surdo é entendido como um ser cultural, e os estudos surdos são valorizados pelas suas pesquisas sobre os artefatos culturais do povo surdo (língua de sinais, história das conquistas e das lutas dos surdos, pedagogia de surdos, literatura surda, identidades surdas, artes surdas) denomina-se ✂️ a) tradicional. ✂️ b) moderna. ✂️ c) crítica. ✂️ d) cultural. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 452Q1017464 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor de Educação Especial, Prefeitura de Porto Alegre RS, FUNDATEC, 2025Segundo o art. 6º, parágrafo único, da Lei nº 14.704/2023, são atribuições do profissional tradutor, intérprete e guia-intérprete da Libras: I. Intermediar a comunicação entre surdos e ouvintes por meio da Libras para a língua oral e vice-versa. II. Intermediar a comunicação entre surdos e por meio da Libras para outra língua de sinais e vice-versa. III. Traduzir textos escritos, orais ou sinalizados da língua portuguesa para a Libras e outras línguas de sinais e viceversa. Quais estão corretas? ✂️ a) Apenas I. ✂️ b) Apenas II. ✂️ c) Apenas III. ✂️ d) Apenas I e II. ✂️ e) I, II e III. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 453Q1018770 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Bombinhas SC, FURB, 2024Em situações nas quais os valores éticos entram em conflito durante a tradução e interpretação de Libras, assinale a alternativa que melhor ilustra a abordagem que um profissional deve adotar para resolver dilemas éticos, considerando a complexidade inerente à sua prática e as expectativas éticas de sua profissão: ✂️ a) A resolução de dilemas éticos deve sempre favorecer a manutenção da confidencialidade acima de todos os outros princípios éticos, independentemente das consequências para a comunicação ou para as partes envolvidas. ✂️ b) Em casos de conflito ético, o tradutor ou intérprete deve priorizar a transparência com todas as partes envolvidas, buscando uma solução que respeite os princípios éticos fundamentais, mesmo que isso implique em desafios à neutralidade. ✂️ c) Quando confrontado com um dilema ético, o profissional deve privilegiar sua interpretação pessoal dos princípios éticos, colocando sua própria moralidade acima das normas profissionais. ✂️ d) Diante de um dilema ético, é recomendável que o tradutor ou intérprete siga estritamente as diretrizes éticas pré-estabelecidas por sua associação profissional, sem considerar as especificidades do contexto. ✂️ e) Ao enfrentar dilemas éticos, o tradutor ou intérprete deve buscar orientação exclusivamente através de consultas com colegas, evitando o diálogo direto com as partes interessadas para não comprometer sua posição de neutralidade. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 454Q1013139 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Cuiabá MT, SELECON, 2019Os tradutores e intérpretes de Libras devem atuar com discrição e responsabilidade dentro do contexto escolar, para isso algumas atitudes são proibidas, como: ✂️ a) dar conselhos ou considerações pessoais sobre os temas debatidos em sala ✂️ b) interpretar literalmente a fala do aluno surdo durante uma apresentação ✂️ c) dar sua opinião sobre assuntos debatidos, quando solicitado ✂️ d) traduzir a sinalização do surdo em texto escrito acadêmico Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 455Q1015194 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Técnico em Tradução e Interpretação de Libras, Câmara de Marabá PA, FADESP, 2021De acordo com Quadros (2004, p. 76-77), na obra “O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa”, o aspecto fundamental do processo de tradução e interpretação no modelo sociolinguístico baseia-se nas interações entre os participantes. As categorias que atendem a esse modelo são ✂️ a) recepção da mensagem (o intérprete absorve a informação do falante), processamento preliminar (reconhecimento inicial do sinal) e levantamento de palavras imagético-cultural. ✂️ b) formulação sintática da mensagem (seleção da forma apropriada) e levantamento de palavras imagéticas. ✂️ c) identificação da mensagem (léxico), levantamento de sinais relacionados à cultura do sujeito e respeito à língua portuguesa do emissor. ✂️ d) reconhecimento da intenção semântica (o intérprete adianta a intenção do falante), determinação da equivalência semântica (encontrar a tradução apropriada na língua) e formulação sintática da mensagem (seleção da forma apropriada). ✂️ e) respeito à língua portuguesa do emissor, e reconhecimento da intenção semântica (o intérprete adianta a intenção do falante). Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 456Q1015195 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Técnico em Tradução e Interpretação de Libras, Câmara de Marabá PA, FADESP, 2021O profissional intérprete é aquele que interpreta a mensagem de forma "precisa e apropriada" de uma língua para permitir que a comunicação aconteça entre pessoas que não usam a mesma língua, isto é, o profissional intérprete intermedeia a interação e a comunicação (QUADROS, 2004, p. 70). O trecho dá foco ✂️ a) à atividade procedural e argumentativa. ✂️ b) à ação narrativa e argumentativa. ✂️ c) ao vocabulário e à atividade procedural. ✂️ d) às frases e ao diálogo. ✂️ e) ao vocabulário e às frases. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 457Q1013167 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete Educacional, Prefeitura de Uberlândia MG, FUNDEP Gestão de Concursos, 2019A compreensão do ato tradutório a partir da perspectiva da enunciação, segundo Mikhail Bakhtin, considera que o ✂️ a) ato tradutório convoca a arquitetônica sujeito / discurso / texto / espaço / tempo desconsiderando as relações de poder. ✂️ b) processo de interpretação da Libras para a língua portuguesa envolve processos de discursivização entre sujeitos. ✂️ c) ato tradutório independe de sujeitos que falam de determinados lugares sócio-históricos. ✂️ d) extralinguístico inexiste no acontecimento do enunciado do processo de tradução. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 458Q1013172 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete Educacional, Prefeitura de Uberlândia MG, FUNDEP Gestão de Concursos, 2019Considera-se um comportamento ético do intérprete de Libras educacional, exceto: ✂️ a) Direcionar as perguntas do aluno para o professor, evitando respondê-las. ✂️ b) Considerar que eventualmente algumas expressões ou metáforas precisarão ser explicadas no ato tradutório. ✂️ c) Acompanhar o planejamento do professor responsável pela turma. ✂️ d) Evitar interpretar brincadeiras, piadas ou outras expressões que estejam fora da atividade de ensino. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 459Q1013684 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor II Brailista, Prefeitura de Tupanatinga PE, IGEDUC, 2023Texto associado. Julgue o item subsequente. O profissional intérprete é um ouvinte e o instrutor é um professor surdo. Tais profissionais terão a missão de transmitir a emoção e os nuances da literatura narrada pelo professor durante as aulas. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 460Q1014196 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor de Libras, Prefeitura de Salgueiro PE, IGEDUC, 2024Julgue o item que se segue. O profissional intérprete de LIBRAS não deve se responsabilizar pela manutenção do respeito ao público surdo, tendo em vista que isso faz parte do cunho social e não comunicativo. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 🖨️ Baixar PDF← AnteriorPróximo →
441Q1018912 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, FURG, PROGEP, 2019No processo de interpretação, apresentam-se atuações diferenciadas conforme o cliente ou as circunstâncias de quem está interpretando. No caso de uma interpretação existente entre línguas vocais, mas é distinta no caso em que, por exemplo, uma palestra em inglês seja interpretada diretamente para libras e só, então, para a língua portuguesa. Nesse caso o ILS é considerado: ✂️ a) Espelhamento. ✂️ b) Interprete surdo. ✂️ c) Interpretação fixada. ✂️ d) Interprete relé (relais/relay). ✂️ e) Comunicador pidgin. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
442Q1013281 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019São habilidades e competências da atuação do profissional tradutor e intérprete de Libras na educação, exceto: ✂️ a) ter domínio dos processos de adaptabilidade semântica. ✂️ b) ter domínio de estratégias e técnicas de tradução e interpretação ✂️ c) ter formação específica na área de atuação. ✂️ d) desenvolver habilidades e competências relacionadas ao processo tradutório entre a Libras e o português. ✂️ e) assistir os surdos em todos os processos educacionais. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
443Q1013286 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019É correto afirmar que, em sala de aula, os intérpretes: ✂️ a) têm o direito de ser auxiliados pelo professor através da revisão e preparação das aulas, o que garante a qualidade da sua atuação. ✂️ b) têm o direito de assumir as atividades na ausência do professor, através da revisão e preparação das aulas, o que garante a qualidade da sua atuação. ✂️ c) não têm o direito de ser auxiliados pelo professor através da revisão e preparação das aulas que garantem a qualidade da sua atuação. ✂️ d) têm que auxiliar o professor através da revisão e preparação das aulas, o que garante a qualidade da sua atuação. ✂️ e) têm o direito de apenas executar a tradução da aula proferida pelo professor, sem a necessidade de revisão e preparação das aulas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
444Q1015093 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFRN, COMPERVE UFRN, 2018De acordo com Lacerda (2000; 2009), diferentemente da figura do intérprete generalista, o intérprete educacional se insere numa situação peculiar de inclusão. Segundo a autora, este deve atuar como um sujeito ✂️ a) cujo papel não prevê a intervenção no processo de ensino-aprendizagem do surdo, mas a mediação comunicacional entre ele, o professor e seus colegas, ficando a cargo do docente a função pedagógica. ✂️ b) que participa do processo de ensino e aprendizagem do surdo, mantendo-se distante do cenário escolar para que não haja sobreposição de papéis interferindo sobre o que se deve traduzir em sala de aula. ✂️ c) que participa do processo de ensino e aprendizagem do surdo, porque a interpretação, no cenário escolar, vai além de fazer escolhas ativas sobre o que se deve traduzir, envolvendo também modos de tornar conteúdos acessíveis para surdos. ✂️ d) cujo papel prevê total envolvimento pedagógico na educação do surdo, que fica sob sua responsabilidade com supervisão do professor regente da turma, especialmente quando se refere à Educação Infantil. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
445Q1014073 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libras, Prefeitura de Palmeiras de Goiás GO, Itame, 2024Conforme o Decreto Federal nº 5626/05, em relação a formação do professor de libras e do instrutor de libras é correto afirmar que: I.A formação de docentes para o ensino de Libras nas séries finais do ensino fundamental, no ensino médio e na educação superior deve ser realizada em nível superior, em curso de graduação de licenciatura plena em Letras: Libras ou em Letras: Libras/Língua Portuguesa como segunda língua. II.A formação de docentes para o ensino de Libras na educação infantil e nos anos iniciais do ensino médio deve ser realizada em curso de Letras ou curso normal superior, em que Libras e Língua Portuguesa escrita tenham constituído línguas de instrução, viabilizando a formação trilíngue. III.As instituições de educação superior devem incluir a Libras como objeto de ensino, pesquisa e extensão nos cursos de formação de professores para a educação básica, nos cursos de Fonoaudiologia e nos cursos de Tradução e Interpretação de Libras - Língua Portuguesa. Está(ão) correta(s): ✂️ a) I, II e III. ✂️ b) Somente a I. ✂️ c) Apenas II e III. ✂️ d) Apenas I e III. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
446Q1013830 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor Intérprete de Libras, Prefeitura de Nova Friburgo RJ, Consulplan, 2023Roberts (1992) analisa o processo de interpretação a partir das competências de um profissional tradutor-intérprete. A habilidade de entender o objetivo da linguagem empregada em todas as suas nuances e expressar corretamente, fluentemente e claramente a mesma informação na língua-alvo é a competência ✂️ a) bicultural. ✂️ b) linguística. ✂️ c) metodológica. ✂️ d) para transferência. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
447Q1015889 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, ALMA, FGV, 2023A trajetória histórica do profissional tradutor e intérprete de língua de sinais ocorreu a partir de atividades voluntárias que foram, com o tempo, sendo valorizadas como trabalho, à medida que os surdos foram conquistando sua cidadania. O marco fundamental do início do processo de reconhecimento do profissional intérprete de Libras ocorreu ✂️ a) quando, na década de 1980, os intérpretes de língua de sinais surgiram por meio de trabalhos religiosos. ✂️ b) quando foi homologada a lei federal que reconhece a Língua Brasileira de Sinais como língua oficial das comunidades surdas brasileiras. ✂️ c) por intermédio de uma organização nacional de intérpretes de língua de sinais para surdos, a chamada RID, estabelecendo requisitos de atuação. ✂️ d) quando o parlamento criou cinco cargos de conselheiros para surdos, que não conseguiam atender a demanda da comunidade surda. ✂️ e) quando o RID começou a selecionar intérpretes de língua de sinais, certificando-os e os qualificando-os, mantendo o registro e promovendo um código de ética. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
448Q1015381 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor Intérprete em Libras, DETRANAP, FCC, 2022Em relação ao trabalho do intérprete educacional de Libras no ensino fundamental II, com base no Decreto nº 5.626/2005, na Lei nº 12.319/2010 e no Código de Conduta e Ética (CCE) da Febrapils, é correto afirmar que uma de suas funções é ✂️ a) substituir o professor regente da sala de aula em caso de ausência e ministrar aulas para todos os alunos da sala. ✂️ b) realizar a interpretação simultânea da interação entre professor e aluno surdo, excetuando as interações entre alunos ouvintes e alunos surdos. ✂️ c) auxiliar o professor na distribuição de atividades e na orientação da sala durante aulas que envolvam atividades em grupo. ✂️ d) preparar os trabalhos dos alunos em horário extra da aula. ✂️ e) realizar a interpretação simultânea das interações dos alunos surdos com professores, alunos ouvintes e quaisquer pessoas que não falem Libras. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
449Q1015400 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023Lacerda (2010) aponta que muitos autores defendem a ideia de que tradução e interpretação são conceitos que se remetem a tarefas distintas. Segundo a autora, as tarefas próprias da interpretação envolvem: ✂️ a) consultas a dicionários, livros ou pessoas na busca de trazer sentidos mais adequados ✂️ b) trabalhos nas relações interpessoais, simultaneamente, em curto espaço de tempo ✂️ c) tradução de um audiovisual com Libras para texto escrito ✂️ d) trabalhos com o texto escrito para passá-lo para Libras Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
450Q1016178 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, SECBA, INAZ do Pará, 2024João, um intérprete de Língua de Sinais, trabalha em uma escola de ensino fundamental. Ele é frequentemente solicitado para interpretar aulas de diferentes disciplinas, além de participar de reuniões com pais e responsáveis. Ao atuar em um ambiente educacional, como a escola, João deve estar atento a diversos fatores que influenciam sua prática profissional. Qual é um dos principais desafios enfrentados por intérpretes de Língua de Sinais em ambientes educacionais, desde a educação básica até o ensino superior? ✂️ a) Traduzir textos escritos para o idioma falado. ✂️ b) Adequar a interpretação ao nível de linguagem dos alunos. ✂️ c) Auxiliar o professor na aplicação de atividades. ✂️ d) Realizar a interpretação apenas em situações de emergência. ✂️ e) Corrigir os trabalhos dos alunos surdos. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
451Q1013880 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libras, Prefeitura de Cidade Ocidental GO, IV UFG, 2023Leia o texto a seguir. O estudo das teorias da educação de surdos se constitui em um instrumento para nos conduzir entre as mais diferentes etapas que a história registrou e registra sobre os surdos, os aspectos de exclusão, de marginalização e de ascensão cultural são aí delineados facilmente. GLADIS & PERLIN, 2009, p. 41. Disponível em: <https://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoEspecifica/teor iasDaEducacaoEEstudosSurdos/assets/257/TEXTOBaseTeoria_da_Educac ao_e_Estudos_Surdos_pronta.pdf>. Acesso em: 29 ago. 2023. A teoria da educação na qual o surdo é entendido como um ser cultural, e os estudos surdos são valorizados pelas suas pesquisas sobre os artefatos culturais do povo surdo (língua de sinais, história das conquistas e das lutas dos surdos, pedagogia de surdos, literatura surda, identidades surdas, artes surdas) denomina-se ✂️ a) tradicional. ✂️ b) moderna. ✂️ c) crítica. ✂️ d) cultural. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
452Q1017464 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor de Educação Especial, Prefeitura de Porto Alegre RS, FUNDATEC, 2025Segundo o art. 6º, parágrafo único, da Lei nº 14.704/2023, são atribuições do profissional tradutor, intérprete e guia-intérprete da Libras: I. Intermediar a comunicação entre surdos e ouvintes por meio da Libras para a língua oral e vice-versa. II. Intermediar a comunicação entre surdos e por meio da Libras para outra língua de sinais e vice-versa. III. Traduzir textos escritos, orais ou sinalizados da língua portuguesa para a Libras e outras línguas de sinais e viceversa. Quais estão corretas? ✂️ a) Apenas I. ✂️ b) Apenas II. ✂️ c) Apenas III. ✂️ d) Apenas I e II. ✂️ e) I, II e III. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
453Q1018770 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Bombinhas SC, FURB, 2024Em situações nas quais os valores éticos entram em conflito durante a tradução e interpretação de Libras, assinale a alternativa que melhor ilustra a abordagem que um profissional deve adotar para resolver dilemas éticos, considerando a complexidade inerente à sua prática e as expectativas éticas de sua profissão: ✂️ a) A resolução de dilemas éticos deve sempre favorecer a manutenção da confidencialidade acima de todos os outros princípios éticos, independentemente das consequências para a comunicação ou para as partes envolvidas. ✂️ b) Em casos de conflito ético, o tradutor ou intérprete deve priorizar a transparência com todas as partes envolvidas, buscando uma solução que respeite os princípios éticos fundamentais, mesmo que isso implique em desafios à neutralidade. ✂️ c) Quando confrontado com um dilema ético, o profissional deve privilegiar sua interpretação pessoal dos princípios éticos, colocando sua própria moralidade acima das normas profissionais. ✂️ d) Diante de um dilema ético, é recomendável que o tradutor ou intérprete siga estritamente as diretrizes éticas pré-estabelecidas por sua associação profissional, sem considerar as especificidades do contexto. ✂️ e) Ao enfrentar dilemas éticos, o tradutor ou intérprete deve buscar orientação exclusivamente através de consultas com colegas, evitando o diálogo direto com as partes interessadas para não comprometer sua posição de neutralidade. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
454Q1013139 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Cuiabá MT, SELECON, 2019Os tradutores e intérpretes de Libras devem atuar com discrição e responsabilidade dentro do contexto escolar, para isso algumas atitudes são proibidas, como: ✂️ a) dar conselhos ou considerações pessoais sobre os temas debatidos em sala ✂️ b) interpretar literalmente a fala do aluno surdo durante uma apresentação ✂️ c) dar sua opinião sobre assuntos debatidos, quando solicitado ✂️ d) traduzir a sinalização do surdo em texto escrito acadêmico Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
455Q1015194 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Técnico em Tradução e Interpretação de Libras, Câmara de Marabá PA, FADESP, 2021De acordo com Quadros (2004, p. 76-77), na obra “O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa”, o aspecto fundamental do processo de tradução e interpretação no modelo sociolinguístico baseia-se nas interações entre os participantes. As categorias que atendem a esse modelo são ✂️ a) recepção da mensagem (o intérprete absorve a informação do falante), processamento preliminar (reconhecimento inicial do sinal) e levantamento de palavras imagético-cultural. ✂️ b) formulação sintática da mensagem (seleção da forma apropriada) e levantamento de palavras imagéticas. ✂️ c) identificação da mensagem (léxico), levantamento de sinais relacionados à cultura do sujeito e respeito à língua portuguesa do emissor. ✂️ d) reconhecimento da intenção semântica (o intérprete adianta a intenção do falante), determinação da equivalência semântica (encontrar a tradução apropriada na língua) e formulação sintática da mensagem (seleção da forma apropriada). ✂️ e) respeito à língua portuguesa do emissor, e reconhecimento da intenção semântica (o intérprete adianta a intenção do falante). Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
456Q1015195 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Técnico em Tradução e Interpretação de Libras, Câmara de Marabá PA, FADESP, 2021O profissional intérprete é aquele que interpreta a mensagem de forma "precisa e apropriada" de uma língua para permitir que a comunicação aconteça entre pessoas que não usam a mesma língua, isto é, o profissional intérprete intermedeia a interação e a comunicação (QUADROS, 2004, p. 70). O trecho dá foco ✂️ a) à atividade procedural e argumentativa. ✂️ b) à ação narrativa e argumentativa. ✂️ c) ao vocabulário e à atividade procedural. ✂️ d) às frases e ao diálogo. ✂️ e) ao vocabulário e às frases. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
457Q1013167 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete Educacional, Prefeitura de Uberlândia MG, FUNDEP Gestão de Concursos, 2019A compreensão do ato tradutório a partir da perspectiva da enunciação, segundo Mikhail Bakhtin, considera que o ✂️ a) ato tradutório convoca a arquitetônica sujeito / discurso / texto / espaço / tempo desconsiderando as relações de poder. ✂️ b) processo de interpretação da Libras para a língua portuguesa envolve processos de discursivização entre sujeitos. ✂️ c) ato tradutório independe de sujeitos que falam de determinados lugares sócio-históricos. ✂️ d) extralinguístico inexiste no acontecimento do enunciado do processo de tradução. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
458Q1013172 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete Educacional, Prefeitura de Uberlândia MG, FUNDEP Gestão de Concursos, 2019Considera-se um comportamento ético do intérprete de Libras educacional, exceto: ✂️ a) Direcionar as perguntas do aluno para o professor, evitando respondê-las. ✂️ b) Considerar que eventualmente algumas expressões ou metáforas precisarão ser explicadas no ato tradutório. ✂️ c) Acompanhar o planejamento do professor responsável pela turma. ✂️ d) Evitar interpretar brincadeiras, piadas ou outras expressões que estejam fora da atividade de ensino. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
459Q1013684 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor II Brailista, Prefeitura de Tupanatinga PE, IGEDUC, 2023Texto associado. Julgue o item subsequente. O profissional intérprete é um ouvinte e o instrutor é um professor surdo. Tais profissionais terão a missão de transmitir a emoção e os nuances da literatura narrada pelo professor durante as aulas. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
460Q1014196 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor de Libras, Prefeitura de Salgueiro PE, IGEDUC, 2024Julgue o item que se segue. O profissional intérprete de LIBRAS não deve se responsabilizar pela manutenção do respeito ao público surdo, tendo em vista que isso faz parte do cunho social e não comunicativo. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro