Início Questões de Concursos Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais Resolva questões de Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática. Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais Ordenar por: Mais populares Mais recentes Mais comentadas Filtrar questões: Exibir todas as questões Exibir questões resolvidas Excluir questões resolvidas Exibir questões que errei Filtrar 481Q1013284 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019Sobre a atuação do tradutor e intérprete na área educacional, assinale a alternativa correta. ✂️ a) Cabe ao professor delegar ao tradutor e intérprete a responsabilidade de assumir o ensino dos conteúdos voltados para os educandos surdos. ✂️ b) Cabe ao professor consultar o tradutor e intérprete a respeito do desenvolvimento do educando surdo, sendo esse profissional o mais indicado para avaliá-lo. ✂️ c) O tradutor e intérprete deve assumir papéis de ensino e aprendizagem, como os professores, ampliando as possibilidades de aprendizagem do educando surdo. ✂️ d) Para crianças não existem dificuldades em entender a distinção entre o papel do tradutor e intérprete e a atuação do professor. ✂️ e) Os educandos devem dirigir questões diretamente ao intérprete, que traduz de forma integral para que o professor faça seus comentários e encaminhe as devidas discussões em relação aos tópicos abordados em sala. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 482Q1015089 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFRN, COMPERVE UFRN, 2018O trabalho de interpretação em eventos pode ser realizado, no mínimo, com dois intérpretes. Assim, enquanto um dos profissionais realiza a interpretação, o outro, no papel de apoio, ✂️ a) fica observando apenas para não atrapalhar o colega durante sua atuação, mas pode auxiliá-lo somente se houver dúvida em relação à interpretação de algum termo, por não conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de forma correta, por exemplo. ✂️ b) usa esse tempo para descansar e, logo em seguida, retomar a interpretação, auxiliando o colega caso este tenha dúvidas em relação à interpretação de algum termo, por não conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de forma correta, por exemplo. ✂️ c) continua atento ao discurso proferido e ao colega, auxiliando-o caso tenha dúvidas em relação à interpretação de algum termo, por não conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de forma correta, por exemplo. ✂️ d) verifica se os surdos da plateia apresentam dúvidas quanto à interpretação do que está sendo transmitido, ao tema abordado ou ao vocabulário utilizado, atendendo -os em local específico para esse fim, após o evento. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 483Q1016114 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Edital n 29, Prefeitura de Itajaí SC, UNIVALI, 2024A formação do tradutor e intérprete de Libras exige um conjunto de conhecimentos e habilidades, abrangendo vários aspectos. Sobre a formação do tradutor e intérprete de Libras, julgue as seguintes afirmações como verdadeiras (V) ou falsas (F): (__)A fluência em Libras e em Língua Portuguesa é suficiente para a atuação profissional, dispensando a necessidade de formação específica em tradução e interpretação. (__)A formação do tradutor e intérprete de Libras deve contemplar o conhecimento da cultura surda, bem como as especificidades linguísticas da Libras. (__)A legislação brasileira reconhece a importância da formação profissional, estabelecendo critérios para a atuação do tradutor e intérprete de Libras. Assinale a alternativa cuja respectiva ordem de julgamento está correta: ✂️ a) V − V − V. ✂️ b) V − F − F. ✂️ c) F − V − V. ✂️ d) F − F − V. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 484Q1016118 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Edital n 29, Prefeitura de Itajaí SC, UNIVALI, 2024Em uma situação hipotética, um intérprete de Libras é contatado para atuar em um processo judicial envolvendo um surdo acusado de um crime. Durante a interpretação, o intérprete toma conhecimento de informações confidenciais que poderiam inocentar o réu, mas que não foram mencionadas por ele em seu depoimento. Diante desse dilema ético, qual deve ser a conduta do intérprete, considerando o Código de Conduta e Ética da Febrapils? ✂️ a) Revelar as informações confidenciais ao advogado de defesa, no intuito de garantir a justiça e o bem-estar do réu. ✂️ b) Manter a confidencialidade das informações, a menos que seja legalmente obrigado a revelá-las, e orientar o réu a buscar aconselhamento jurídico. ✂️ c) Incentivar o réu a apresentar as informações durante o processo, intervindo na interpretação para garantir que a verdade seja revelada. ✂️ d) Aguardar o término do processo judicial e, caso o réu seja condenado, revelar as informações às autoridades competentes. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 485Q1014327 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Câmara de Itajubá MG, Consulplan, 2024Em referência a aspectos linguísticos e gramaticais da Libras, assinale a afirmativa correta. ✂️ a) Os pronomes demonstrativos são marcados, essencialmente, pelo uso da expressão facial juntamente com diferentes configurações de mão. ✂️ b) A produção dos sinais correspondentes aos pronomes pessoais do plural deve ser feita com movimentos simultâneos e iguais das duas mãos. ✂️ c) O sistema pronominal é realizado apontando, para o referente, com o dedo indicador, introduzido no espaço através da apontação em diferentes locais. ✂️ d) Os pronomes interrogativos são efetivados pelo ato de apontar para a posição de um elemento, situando-o no espaço, tempo ou no próprio discurso. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 486Q1013311 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019O intérprete de língua de sinais está diante de processamento de informação simultânea. Diante disso surgiram alguns modelos de processamento no ato da tradução e interpretação, entre esses modelos está o modelo cognitivo, nele há três passos a serem seguidos. Quanto à esse modelo marque V se a alternativa for verdadeira e F se a alternativa for falsa. ( ) Entender a mensagem na língua fonte ( ) Observar o ambiente ( ) Ser capaz de internalização significado da língua alvo ( ) Ser capaz de expressar a mensagem na língua alvo sem lesar a mensagem transmitida na língua fonte. A sequência correta é: ✂️ a) V, F, V, V. ✂️ b) F, V, F, V. ✂️ c) F, F, V, F. ✂️ d) V, V, F, V. ✂️ e) F, F, F, V. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 487Q1013312 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019O papel do intérprete é realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, devendo, porém, observar os preceitos éticos. Marque a alternativa INCORRETA. ✂️ a) confiabilidade (sigilo profissional). ✂️ b) parcialidade (o intérprete não deve ser neutro e interferir com opiniões próprias). ✂️ c) discrição (o intérprete deve estabelecer limites no seu envolvimento durante a atuação). ✂️ d) distância profissional (o profissional intérprete e sua vida pessoal são separados). ✂️ e) fidelidade (a interpretação deve ser fiel, o intérprete não pode alterar a informação por querer ajudar ou ter opiniões a respeito de algum assunto, o objetivo da interpretação é passar o que realmente foi dito). Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 488Q1015373 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor Intérprete em Libras, DETRANAP, FCC, 2022Considere a seguinte situação hipotética: um profissional está atuando como intérprete de Libras em uma aula de CFC. O instrutor está dando a aula em língua portuguesa oral e o intérprete está interpretando simultaneamente para Libras. A classe é composta por alunos surdos e ouvintes. Em determinado momento da aula o instrutor chama o intérprete em um canto e pede que não intérprete o que ele dirá a seguir. Neste contexto, considerando as obrigações profissionais, o Código de Conduta e Ética (CCE) da Federação Brasileira das Associações de Tradutores, Intérpretes e Guias-Intérpretes da Língua de Sinais (FEBRAPILS), a atitude mais adequada é: ✂️ a) O intérprete deve acatar ao pedido do instrutor, não dizer nada aos alunos surdos e após o término da aula, comunicar à direção da autoescola o ocorrido. ✂️ b) O intérprete deve acatar o pedido do instrutor, uma vez que ele é a autoridade máxima na sala e deseja se comunicar apenas com os alunos ouvintes por alguns instantes, o intérprete apenas precisa explicar o que está acontecendo para os alunos surdos. ✂️ c) O intérprete deve informar ao instrutor que é sua obrigação interpretar tudo que é dito em português ou em Libras no ambiente e que é direito dos alunos surdos terem acesso à tudo que acontece na sala. ✂️ d) O intérprete deve informar ao instrutor que não poderá acatar ao pedido e se retirar da sala de aula, assim o instrutor poderá dizer o que precisa sem a presença do intérprete na sala. ✂️ e) O intérprete deve interpretar essa conversa e decidir o que fazer em seguida, após observar a reação dos alunos surdos presente. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 489Q1014110 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Salgueiro PE, IGEDUC, 2024Julgue o item subsequente. O trabalho em equipe dos intérpretes de Libras transcende o simples revezamento durante a interpretação, incorporando um sistema de apoio contínuo, em que o intérprete em posição de suporte mantém uma vigilância ativa e constante, pronto para intervir e auxiliar o colega ativo, conforme necessário. Essa dinâmica colaborativa garante não apenas a fluidez e a precisão da interpretação, mas também a mitigação de potenciais lapsos comunicativos, permitindo uma resposta imediata a eventuais dificuldades ou interrupções, e promovendo um ambiente de trabalho sinérgico, que otimiza tanto a eficiência quanto a resiliência dos intérpretes frente às demandas cognitivas e físicas intensas da profissão. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 490Q1013348 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Cabedelo PB, EDUCA, 2020O Código de Ética é um instrumento que orienta o profissional intérprete na sua atuação. A sua existência justifica-se a partir do tipo de relação que o intérprete estabelece com as partes envolvidas na interação. Sobre os deveres fundamentais do intérprete, segundo o Código de Ética (integrante do Regimento Interno do Departamento Nacional de Intérpretes- FENEIS), assinale a opção INCORRETA. ✂️ a) O intérprete deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional. Ele guardará informações confidenciais e não poderá trair confidências, as quais foram confiadas a ele. ✂️ b) O intérprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, a menos que seja requerido pelo grupo a fazê-lo. ✂️ c) O intérprete deve interpretar fielmente e com o melhor da sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a intenção e o espírito do palestrante. Ele deve lembrar-se de sua função e ir além de sua responsabilidade. ✂️ d) O intérprete deve reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, procurando assistência de outros intérpretes e/ou profissionais, quando necessário, especialmente em palestras técnicas. ✂️ e) O intérprete deve adotar uma conduta adequada de se vestir, sem adereços, mantendo a dignidade da profissão e não chamando atenção indevida sobre si mesmo, durante o exercício da função. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 491Q1015397 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023Nos estudos das competências no processo de tradução e interpretação, Aubert (1994) apresenta a necessidade do profissional desenvolver a capacidade de buscar conhecer e se familiarizar com os termos dos diversos universos em que uma atividade de tradução pode ocorrer. Assim, na falta de tal competência na área da mecânica, por exemplo, o tradutor/intérprete deverá aprender a buscar esse conhecimento para melhor clareza da informação. O autor se refere à competência: ✂️ a) textual ✂️ b) referencial ✂️ c) estratégica ✂️ d) instrumental Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 492Q1014119 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Salgueiro PE, IGEDUC, 2024Julgue o item subsequente. O intérprete de Libras no contexto educacional enfrenta desafios específicos relacionados à transposição de conteúdos metafóricos e culturais da Língua Portuguesa para a Libras, o que exige não apenas fluência linguística, mas também uma profunda compreensão intercultural para garantir a equivalência de significados e a manutenção da integridade educativa. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 493Q1016169 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, SECBA, INAZ do Pará, 2024Na educação básica, o intérprete de Libras enfrenta diversos desafios relacionados à adaptação dos conteúdos didáticos para os alunos surdos. Muitos conceitos escolares ainda não possuem sinais consolidados, o que exige criatividade e uma boa comunicação entre professores e intérpretes. Qual é o principal desafio para intérpretes de Libras em contextos educacionais na educação básica? ✂️ a) Falta de sinais específicos para conteúdo escolar. ✂️ b) A resistência dos alunos em aprender Libras. ✂️ c) A dificuldade em encontrar materiais didáticos bilíngues. ✂️ d) A demanda por formação contínua dos intérpretes. ✂️ e) O uso da Libra como língua primária. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 494Q1013105 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019Entre os diferentes tipos de interpretação, há aquela em que os intérpretes — sempre em duplas — trabalham isolados numa cabine de vidro, de forma a permitir a visão do orador, e recebem o discurso por meio de fones de ouvido. Ao processar a mensagem, reexpressam-na na língua de chegada por meio de um microfone ligado a um sistema de som que leva sua fala até os ouvintes, por meio de fones de ouvido ou receptores semelhantes a rádios portáteis. LACERDA, Cristina B.F. de. Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. Porto Alegre: Mediação, 2009 A atividade de interpretação acima descrita é de natureza ✂️ a) consecutiva ✂️ b) simultânea ✂️ c) sussurrada ✂️ d) simultânea e sussurrada ✂️ e) sussurrada e consecutiva Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 495Q1014396 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Chapecó SC, FEPESE, 2024Os contextos de interpretação para surdos são variados e uma enorme demanda ocorre na área escolar. Sobre o intérprete educacional, é correto afirmar que esse profissional: ✂️ a) Media as interações entre surdos e ouvintes para além do horário escolar. ✂️ b) Cria atividades, dinâmicas e avaliações das disciplinas para os surdos nas aulas. ✂️ c) É de suma importância nas interações em escolas inclusivas para surdos. ✂️ d) Deve interferir sobre questões particulares e sociais dos alunos surdos. ✂️ e) Interpreta as disciplinas de modo análogo aos intérpretes de conferência. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 496Q1013386 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019O código de conduta e ética da FEBRAPILS estabelece como princípio definidor para a conduta profissional do tradutor e intérprete de língua de sinais (TILS) e do guia-intérprete (GI): ✂️ a) civilidade; competência tradutória; respeito aos envolvidos na profissão e compromisso pelo desenvolvimento profissional. ✂️ b) ininteligibilidade; competência tradutória; respeito aos envolvidos na profissão e compromisso pelo desenvolvimento profissional. ✂️ c) amovabilidade; competência tradutória; respeito aos envolvidos na profissão e compromisso pelo desenvolvimento profissional. ✂️ d) confidencialidade; competência tradutória; respeito aos envolvidos na profissão e compromisso pelo desenvolvimento profissional. ✂️ e) produtividade; competência tradutória; respeito aos envolvidos na profissão e compromisso pelo desenvolvimento profissional. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 497Q1014410 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor Intérprete de Libras, Prefeitura de São Lourenço da Mata PE, FGV, 2024Tendo em vista que o tradutor e intérprete de Libras deve assumir uma postura ética, considere as ações que este profissional deve adotar durante a aplicação de provas dos estudantes surdos e avalie se as afirmativas a seguir são verdadeiras (V) ou falsas (F). ( ) Realizar a tradução de todo o conteúdo da prova. ( ) Interpretar as instruções dadas pelo professor. ( ) Ausentar-se da sala de aula durante todo o tempo da avaliação. ( ) Auxiliar o aluno na resolução das questões. As afirmativas são, respectivamente, ✂️ a) F – F – F – F. ✂️ b) V – F – V – F. ✂️ c) F – F – V – V. ✂️ d) V – V – F – F. ✂️ e) V – V – V – V. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 498Q1014417 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Santa Cruz do Capibaribe PE, Instituto Darwin, 2024Um intérprete de Libras contratado por uma instituição pública é solicitado a compartilhar informações confidenciais de uma reunião com outros colegas que não estavam presentes. De acordo com os princípios de ética no serviço público, a postura correta do intérprete é a de ✂️ a) compartilhar as informações apenas com colegas próximos, já que todos fazem parte da mesma instituição. ✂️ b) divulgar as informações, desde que não prejudiquem diretamente a instituição. ✂️ c) recusar-se a compartilhar as informações, mantendo sigilo e confidencialidade, conforme os princípios éticos da função pública. ✂️ d) informar ao superior imediato, pedindo autorização para compartilhar as informações. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 499Q1014426 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Edital N 009, Prefeitura de Bombinhas SC, Prefeitura de Bombinhas SC, 2024A responsabilidade do intérprete no papel de aprendizagem do aluno surdo é reconhecidamente de suma importância. Nesse aspecto o intérprete tem a função de fazer a mediação ou interpretação de um código linguístico, proporcionando ao aluno: ✂️ a) Aprendizado de modo mais fácil do conteúdo da matéria; ✂️ b) Processo ensino-aprendizagem de modo mais exaustivo ao aluno; ✂️ c) Menor oportunidade de o aluno ser compreendido e compreender; ✂️ d) Piores condições de desenvolvimento. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 500Q1014940 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Instrutor Surdo, Prefeitura de Campinas SP, VUNESP, 2019O professor e/ou instrutor de Libras, ao preparar o seu atendimento respeita as especificidades dessa língua, principalmente o estudo dos termos científicos a serem introduzidos pelo conteúdo curricular. Eles procuram os sinais em Libras, investigando em livros e dicionários especializados, internet ou mesmo entrevistando pessoas adultas com surdez. Caso não existam sinais para designar determinados termos científicos, os professores de Libras ✂️ a) avaliam a criação dos termos científicos em Libras, a partir da estrutura linguística do Português. ✂️ b) não devem se preocupar, pois se o sinal não existe, não é importante nem para o surdo, nem para a cultura surda. ✂️ c) avaliam a criação dos termos científicos em Libras, a partir da estrutura linguística da Libras ✂️ d) reportam o assunto à FENEIS, instituição que será responsável por criar o sinal e transmitir aos demais surdos. ✂️ e) transferem a responsabilidade de ensinar para o professor desse conteúdo, pois é de responsabilidade dele. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 🖨️ Baixar PDF← AnteriorPróximo →
481Q1013284 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019Sobre a atuação do tradutor e intérprete na área educacional, assinale a alternativa correta. ✂️ a) Cabe ao professor delegar ao tradutor e intérprete a responsabilidade de assumir o ensino dos conteúdos voltados para os educandos surdos. ✂️ b) Cabe ao professor consultar o tradutor e intérprete a respeito do desenvolvimento do educando surdo, sendo esse profissional o mais indicado para avaliá-lo. ✂️ c) O tradutor e intérprete deve assumir papéis de ensino e aprendizagem, como os professores, ampliando as possibilidades de aprendizagem do educando surdo. ✂️ d) Para crianças não existem dificuldades em entender a distinção entre o papel do tradutor e intérprete e a atuação do professor. ✂️ e) Os educandos devem dirigir questões diretamente ao intérprete, que traduz de forma integral para que o professor faça seus comentários e encaminhe as devidas discussões em relação aos tópicos abordados em sala. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
482Q1015089 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFRN, COMPERVE UFRN, 2018O trabalho de interpretação em eventos pode ser realizado, no mínimo, com dois intérpretes. Assim, enquanto um dos profissionais realiza a interpretação, o outro, no papel de apoio, ✂️ a) fica observando apenas para não atrapalhar o colega durante sua atuação, mas pode auxiliá-lo somente se houver dúvida em relação à interpretação de algum termo, por não conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de forma correta, por exemplo. ✂️ b) usa esse tempo para descansar e, logo em seguida, retomar a interpretação, auxiliando o colega caso este tenha dúvidas em relação à interpretação de algum termo, por não conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de forma correta, por exemplo. ✂️ c) continua atento ao discurso proferido e ao colega, auxiliando-o caso tenha dúvidas em relação à interpretação de algum termo, por não conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de forma correta, por exemplo. ✂️ d) verifica se os surdos da plateia apresentam dúvidas quanto à interpretação do que está sendo transmitido, ao tema abordado ou ao vocabulário utilizado, atendendo -os em local específico para esse fim, após o evento. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
483Q1016114 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Edital n 29, Prefeitura de Itajaí SC, UNIVALI, 2024A formação do tradutor e intérprete de Libras exige um conjunto de conhecimentos e habilidades, abrangendo vários aspectos. Sobre a formação do tradutor e intérprete de Libras, julgue as seguintes afirmações como verdadeiras (V) ou falsas (F): (__)A fluência em Libras e em Língua Portuguesa é suficiente para a atuação profissional, dispensando a necessidade de formação específica em tradução e interpretação. (__)A formação do tradutor e intérprete de Libras deve contemplar o conhecimento da cultura surda, bem como as especificidades linguísticas da Libras. (__)A legislação brasileira reconhece a importância da formação profissional, estabelecendo critérios para a atuação do tradutor e intérprete de Libras. Assinale a alternativa cuja respectiva ordem de julgamento está correta: ✂️ a) V − V − V. ✂️ b) V − F − F. ✂️ c) F − V − V. ✂️ d) F − F − V. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
484Q1016118 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Edital n 29, Prefeitura de Itajaí SC, UNIVALI, 2024Em uma situação hipotética, um intérprete de Libras é contatado para atuar em um processo judicial envolvendo um surdo acusado de um crime. Durante a interpretação, o intérprete toma conhecimento de informações confidenciais que poderiam inocentar o réu, mas que não foram mencionadas por ele em seu depoimento. Diante desse dilema ético, qual deve ser a conduta do intérprete, considerando o Código de Conduta e Ética da Febrapils? ✂️ a) Revelar as informações confidenciais ao advogado de defesa, no intuito de garantir a justiça e o bem-estar do réu. ✂️ b) Manter a confidencialidade das informações, a menos que seja legalmente obrigado a revelá-las, e orientar o réu a buscar aconselhamento jurídico. ✂️ c) Incentivar o réu a apresentar as informações durante o processo, intervindo na interpretação para garantir que a verdade seja revelada. ✂️ d) Aguardar o término do processo judicial e, caso o réu seja condenado, revelar as informações às autoridades competentes. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
485Q1014327 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Câmara de Itajubá MG, Consulplan, 2024Em referência a aspectos linguísticos e gramaticais da Libras, assinale a afirmativa correta. ✂️ a) Os pronomes demonstrativos são marcados, essencialmente, pelo uso da expressão facial juntamente com diferentes configurações de mão. ✂️ b) A produção dos sinais correspondentes aos pronomes pessoais do plural deve ser feita com movimentos simultâneos e iguais das duas mãos. ✂️ c) O sistema pronominal é realizado apontando, para o referente, com o dedo indicador, introduzido no espaço através da apontação em diferentes locais. ✂️ d) Os pronomes interrogativos são efetivados pelo ato de apontar para a posição de um elemento, situando-o no espaço, tempo ou no próprio discurso. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
486Q1013311 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019O intérprete de língua de sinais está diante de processamento de informação simultânea. Diante disso surgiram alguns modelos de processamento no ato da tradução e interpretação, entre esses modelos está o modelo cognitivo, nele há três passos a serem seguidos. Quanto à esse modelo marque V se a alternativa for verdadeira e F se a alternativa for falsa. ( ) Entender a mensagem na língua fonte ( ) Observar o ambiente ( ) Ser capaz de internalização significado da língua alvo ( ) Ser capaz de expressar a mensagem na língua alvo sem lesar a mensagem transmitida na língua fonte. A sequência correta é: ✂️ a) V, F, V, V. ✂️ b) F, V, F, V. ✂️ c) F, F, V, F. ✂️ d) V, V, F, V. ✂️ e) F, F, F, V. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
487Q1013312 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019O papel do intérprete é realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, devendo, porém, observar os preceitos éticos. Marque a alternativa INCORRETA. ✂️ a) confiabilidade (sigilo profissional). ✂️ b) parcialidade (o intérprete não deve ser neutro e interferir com opiniões próprias). ✂️ c) discrição (o intérprete deve estabelecer limites no seu envolvimento durante a atuação). ✂️ d) distância profissional (o profissional intérprete e sua vida pessoal são separados). ✂️ e) fidelidade (a interpretação deve ser fiel, o intérprete não pode alterar a informação por querer ajudar ou ter opiniões a respeito de algum assunto, o objetivo da interpretação é passar o que realmente foi dito). Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
488Q1015373 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor Intérprete em Libras, DETRANAP, FCC, 2022Considere a seguinte situação hipotética: um profissional está atuando como intérprete de Libras em uma aula de CFC. O instrutor está dando a aula em língua portuguesa oral e o intérprete está interpretando simultaneamente para Libras. A classe é composta por alunos surdos e ouvintes. Em determinado momento da aula o instrutor chama o intérprete em um canto e pede que não intérprete o que ele dirá a seguir. Neste contexto, considerando as obrigações profissionais, o Código de Conduta e Ética (CCE) da Federação Brasileira das Associações de Tradutores, Intérpretes e Guias-Intérpretes da Língua de Sinais (FEBRAPILS), a atitude mais adequada é: ✂️ a) O intérprete deve acatar ao pedido do instrutor, não dizer nada aos alunos surdos e após o término da aula, comunicar à direção da autoescola o ocorrido. ✂️ b) O intérprete deve acatar o pedido do instrutor, uma vez que ele é a autoridade máxima na sala e deseja se comunicar apenas com os alunos ouvintes por alguns instantes, o intérprete apenas precisa explicar o que está acontecendo para os alunos surdos. ✂️ c) O intérprete deve informar ao instrutor que é sua obrigação interpretar tudo que é dito em português ou em Libras no ambiente e que é direito dos alunos surdos terem acesso à tudo que acontece na sala. ✂️ d) O intérprete deve informar ao instrutor que não poderá acatar ao pedido e se retirar da sala de aula, assim o instrutor poderá dizer o que precisa sem a presença do intérprete na sala. ✂️ e) O intérprete deve interpretar essa conversa e decidir o que fazer em seguida, após observar a reação dos alunos surdos presente. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
489Q1014110 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Salgueiro PE, IGEDUC, 2024Julgue o item subsequente. O trabalho em equipe dos intérpretes de Libras transcende o simples revezamento durante a interpretação, incorporando um sistema de apoio contínuo, em que o intérprete em posição de suporte mantém uma vigilância ativa e constante, pronto para intervir e auxiliar o colega ativo, conforme necessário. Essa dinâmica colaborativa garante não apenas a fluidez e a precisão da interpretação, mas também a mitigação de potenciais lapsos comunicativos, permitindo uma resposta imediata a eventuais dificuldades ou interrupções, e promovendo um ambiente de trabalho sinérgico, que otimiza tanto a eficiência quanto a resiliência dos intérpretes frente às demandas cognitivas e físicas intensas da profissão. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
490Q1013348 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Cabedelo PB, EDUCA, 2020O Código de Ética é um instrumento que orienta o profissional intérprete na sua atuação. A sua existência justifica-se a partir do tipo de relação que o intérprete estabelece com as partes envolvidas na interação. Sobre os deveres fundamentais do intérprete, segundo o Código de Ética (integrante do Regimento Interno do Departamento Nacional de Intérpretes- FENEIS), assinale a opção INCORRETA. ✂️ a) O intérprete deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional. Ele guardará informações confidenciais e não poderá trair confidências, as quais foram confiadas a ele. ✂️ b) O intérprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, a menos que seja requerido pelo grupo a fazê-lo. ✂️ c) O intérprete deve interpretar fielmente e com o melhor da sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a intenção e o espírito do palestrante. Ele deve lembrar-se de sua função e ir além de sua responsabilidade. ✂️ d) O intérprete deve reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, procurando assistência de outros intérpretes e/ou profissionais, quando necessário, especialmente em palestras técnicas. ✂️ e) O intérprete deve adotar uma conduta adequada de se vestir, sem adereços, mantendo a dignidade da profissão e não chamando atenção indevida sobre si mesmo, durante o exercício da função. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
491Q1015397 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023Nos estudos das competências no processo de tradução e interpretação, Aubert (1994) apresenta a necessidade do profissional desenvolver a capacidade de buscar conhecer e se familiarizar com os termos dos diversos universos em que uma atividade de tradução pode ocorrer. Assim, na falta de tal competência na área da mecânica, por exemplo, o tradutor/intérprete deverá aprender a buscar esse conhecimento para melhor clareza da informação. O autor se refere à competência: ✂️ a) textual ✂️ b) referencial ✂️ c) estratégica ✂️ d) instrumental Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
492Q1014119 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Salgueiro PE, IGEDUC, 2024Julgue o item subsequente. O intérprete de Libras no contexto educacional enfrenta desafios específicos relacionados à transposição de conteúdos metafóricos e culturais da Língua Portuguesa para a Libras, o que exige não apenas fluência linguística, mas também uma profunda compreensão intercultural para garantir a equivalência de significados e a manutenção da integridade educativa. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
493Q1016169 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, SECBA, INAZ do Pará, 2024Na educação básica, o intérprete de Libras enfrenta diversos desafios relacionados à adaptação dos conteúdos didáticos para os alunos surdos. Muitos conceitos escolares ainda não possuem sinais consolidados, o que exige criatividade e uma boa comunicação entre professores e intérpretes. Qual é o principal desafio para intérpretes de Libras em contextos educacionais na educação básica? ✂️ a) Falta de sinais específicos para conteúdo escolar. ✂️ b) A resistência dos alunos em aprender Libras. ✂️ c) A dificuldade em encontrar materiais didáticos bilíngues. ✂️ d) A demanda por formação contínua dos intérpretes. ✂️ e) O uso da Libra como língua primária. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
494Q1013105 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019Entre os diferentes tipos de interpretação, há aquela em que os intérpretes — sempre em duplas — trabalham isolados numa cabine de vidro, de forma a permitir a visão do orador, e recebem o discurso por meio de fones de ouvido. Ao processar a mensagem, reexpressam-na na língua de chegada por meio de um microfone ligado a um sistema de som que leva sua fala até os ouvintes, por meio de fones de ouvido ou receptores semelhantes a rádios portáteis. LACERDA, Cristina B.F. de. Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. Porto Alegre: Mediação, 2009 A atividade de interpretação acima descrita é de natureza ✂️ a) consecutiva ✂️ b) simultânea ✂️ c) sussurrada ✂️ d) simultânea e sussurrada ✂️ e) sussurrada e consecutiva Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
495Q1014396 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Chapecó SC, FEPESE, 2024Os contextos de interpretação para surdos são variados e uma enorme demanda ocorre na área escolar. Sobre o intérprete educacional, é correto afirmar que esse profissional: ✂️ a) Media as interações entre surdos e ouvintes para além do horário escolar. ✂️ b) Cria atividades, dinâmicas e avaliações das disciplinas para os surdos nas aulas. ✂️ c) É de suma importância nas interações em escolas inclusivas para surdos. ✂️ d) Deve interferir sobre questões particulares e sociais dos alunos surdos. ✂️ e) Interpreta as disciplinas de modo análogo aos intérpretes de conferência. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
496Q1013386 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019O código de conduta e ética da FEBRAPILS estabelece como princípio definidor para a conduta profissional do tradutor e intérprete de língua de sinais (TILS) e do guia-intérprete (GI): ✂️ a) civilidade; competência tradutória; respeito aos envolvidos na profissão e compromisso pelo desenvolvimento profissional. ✂️ b) ininteligibilidade; competência tradutória; respeito aos envolvidos na profissão e compromisso pelo desenvolvimento profissional. ✂️ c) amovabilidade; competência tradutória; respeito aos envolvidos na profissão e compromisso pelo desenvolvimento profissional. ✂️ d) confidencialidade; competência tradutória; respeito aos envolvidos na profissão e compromisso pelo desenvolvimento profissional. ✂️ e) produtividade; competência tradutória; respeito aos envolvidos na profissão e compromisso pelo desenvolvimento profissional. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
497Q1014410 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor Intérprete de Libras, Prefeitura de São Lourenço da Mata PE, FGV, 2024Tendo em vista que o tradutor e intérprete de Libras deve assumir uma postura ética, considere as ações que este profissional deve adotar durante a aplicação de provas dos estudantes surdos e avalie se as afirmativas a seguir são verdadeiras (V) ou falsas (F). ( ) Realizar a tradução de todo o conteúdo da prova. ( ) Interpretar as instruções dadas pelo professor. ( ) Ausentar-se da sala de aula durante todo o tempo da avaliação. ( ) Auxiliar o aluno na resolução das questões. As afirmativas são, respectivamente, ✂️ a) F – F – F – F. ✂️ b) V – F – V – F. ✂️ c) F – F – V – V. ✂️ d) V – V – F – F. ✂️ e) V – V – V – V. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
498Q1014417 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Santa Cruz do Capibaribe PE, Instituto Darwin, 2024Um intérprete de Libras contratado por uma instituição pública é solicitado a compartilhar informações confidenciais de uma reunião com outros colegas que não estavam presentes. De acordo com os princípios de ética no serviço público, a postura correta do intérprete é a de ✂️ a) compartilhar as informações apenas com colegas próximos, já que todos fazem parte da mesma instituição. ✂️ b) divulgar as informações, desde que não prejudiquem diretamente a instituição. ✂️ c) recusar-se a compartilhar as informações, mantendo sigilo e confidencialidade, conforme os princípios éticos da função pública. ✂️ d) informar ao superior imediato, pedindo autorização para compartilhar as informações. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
499Q1014426 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Edital N 009, Prefeitura de Bombinhas SC, Prefeitura de Bombinhas SC, 2024A responsabilidade do intérprete no papel de aprendizagem do aluno surdo é reconhecidamente de suma importância. Nesse aspecto o intérprete tem a função de fazer a mediação ou interpretação de um código linguístico, proporcionando ao aluno: ✂️ a) Aprendizado de modo mais fácil do conteúdo da matéria; ✂️ b) Processo ensino-aprendizagem de modo mais exaustivo ao aluno; ✂️ c) Menor oportunidade de o aluno ser compreendido e compreender; ✂️ d) Piores condições de desenvolvimento. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
500Q1014940 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Instrutor Surdo, Prefeitura de Campinas SP, VUNESP, 2019O professor e/ou instrutor de Libras, ao preparar o seu atendimento respeita as especificidades dessa língua, principalmente o estudo dos termos científicos a serem introduzidos pelo conteúdo curricular. Eles procuram os sinais em Libras, investigando em livros e dicionários especializados, internet ou mesmo entrevistando pessoas adultas com surdez. Caso não existam sinais para designar determinados termos científicos, os professores de Libras ✂️ a) avaliam a criação dos termos científicos em Libras, a partir da estrutura linguística do Português. ✂️ b) não devem se preocupar, pois se o sinal não existe, não é importante nem para o surdo, nem para a cultura surda. ✂️ c) avaliam a criação dos termos científicos em Libras, a partir da estrutura linguística da Libras ✂️ d) reportam o assunto à FENEIS, instituição que será responsável por criar o sinal e transmitir aos demais surdos. ✂️ e) transferem a responsabilidade de ensinar para o professor desse conteúdo, pois é de responsabilidade dele. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro