Início Questões de Concursos Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais Resolva questões de Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática. Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais Ordenar por: Mais populares Mais recentes Mais comentadas Filtrar questões: Exibir todas as questões Exibir questões resolvidas Excluir questões resolvidas Exibir questões que errei Filtrar 501Q1013606 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Biguaçu SC, FEPESE, 2022Considerando o Código de Conduta Ética (CCE), documento validado, aprovado e publicado em 2014 pela Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS), sobre as responsabilidades do profissional apresentadas no Capítulo III, é correto afirmar: ✂️ a) Durante a atuação profissional, tradutores, intérpretes e guia-intérpretes de língua de sinais devem utilizar todos os conhecimentos linguísticos, técnicos, científicos a seu alcance para melhor desempenho de sua função, priorizando iniciativas que favoreçam os interesses da categoria, especificamente aquelas que lhe tragam benefício direto. ✂️ b) Em razão de os tradutores, intérpretes e guia- -intérpretes de língua de sinas serem responsáveis por atos profissionais lesivos ao interesse do solicitante e beneficiário de seus serviços, esses profissionais são orientados a seguir a Tabela de Referência de Honorários vigente da FEPRAPLIS, aplicando os valores estipulados e atualizados em todos os casos. ✂️ c) É dever de todos os tradutores, intérpretes e guia-intérpretes de língua de sinais conhecer as diferentes formas de comunicação utilizadas pelas pessoas surdocegas, tecnologias assistivas e especificidades atribuídas a esse público em particular, uma vez que precisam descrever todos os aspectos visuais e auditivos durante o processo tradutório e interpretativo. ✂️ d) É responsabilidade dos tradutores, intérpretes e guia-intérpretes de língua de sinais manterem-se informados e atualizados sobre quaisquer assuntos concernentes à profissão, buscando sempre por formação continuada e aperfeiçoamento profissional, bem como se apresentando adequadamente com relação à postura e à aparência ✂️ e) É vedado aos tradutores, intérpretes e guia- -intérpretes de língua de sinais: dar conselhos, opiniões e orientações pessoais, mesmo quando requerido; executar qualquer ato que caracterize concorrência desleal ou exploração do trabalho de colegas; e usar de informações confidenciais para ganho profissional, exceto para benefício do solicitante ou beneficiário. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 502Q1015398 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023De acordo com Albres (2015), a atuação do intérprete educacional transcende o estritamente tradutório, demandando uma preparação específica para esse ambiente de trabalho. Para a autora, as práticas dos intérpretes educacionais incluem: ✂️ a) favorecer o aluno surdo durante a prova, caso o intérprete constate que não houve tratamento igualitário e/ou respeito aos direitos linguísticos dos surdos no processo de inclusão na escola em que atua ✂️ b) ministrar aulas para os alunos surdos, a partir dos conteúdos curriculares estabelecidos pelo professor do ensino regular, responsabilizando-se pelos alunos surdos na ausência do professor regente ✂️ c) incentivar o aluno surdo a participar das aulas expondo suas dúvidas e opiniões e reportar ao professor a condição de participação do aluno nas atividades desenvolvidas em sala de aula ✂️ d) assumir o ensino ao perceber que o aluno surdo não está entendendo o conteúdo, pois o intérprete sabe como se dá o funcionamento cerebral e comportamental do aluno Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 503Q1016169 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, SECBA, INAZ do Pará, 2024Na educação básica, o intérprete de Libras enfrenta diversos desafios relacionados à adaptação dos conteúdos didáticos para os alunos surdos. Muitos conceitos escolares ainda não possuem sinais consolidados, o que exige criatividade e uma boa comunicação entre professores e intérpretes. Qual é o principal desafio para intérpretes de Libras em contextos educacionais na educação básica? ✂️ a) Falta de sinais específicos para conteúdo escolar. ✂️ b) A resistência dos alunos em aprender Libras. ✂️ c) A dificuldade em encontrar materiais didáticos bilíngues. ✂️ d) A demanda por formação contínua dos intérpretes. ✂️ e) O uso da Libra como língua primária. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 504Q1016178 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, SECBA, INAZ do Pará, 2024João, um intérprete de Língua de Sinais, trabalha em uma escola de ensino fundamental. Ele é frequentemente solicitado para interpretar aulas de diferentes disciplinas, além de participar de reuniões com pais e responsáveis. Ao atuar em um ambiente educacional, como a escola, João deve estar atento a diversos fatores que influenciam sua prática profissional. Qual é um dos principais desafios enfrentados por intérpretes de Língua de Sinais em ambientes educacionais, desde a educação básica até o ensino superior? ✂️ a) Traduzir textos escritos para o idioma falado. ✂️ b) Adequar a interpretação ao nível de linguagem dos alunos. ✂️ c) Auxiliar o professor na aplicação de atividades. ✂️ d) Realizar a interpretação apenas em situações de emergência. ✂️ e) Corrigir os trabalhos dos alunos surdos. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 505Q1013880 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libras, Prefeitura de Cidade Ocidental GO, IV UFG, 2023Leia o texto a seguir. O estudo das teorias da educação de surdos se constitui em um instrumento para nos conduzir entre as mais diferentes etapas que a história registrou e registra sobre os surdos, os aspectos de exclusão, de marginalização e de ascensão cultural são aí delineados facilmente. GLADIS & PERLIN, 2009, p. 41. Disponível em: <https://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoEspecifica/teor iasDaEducacaoEEstudosSurdos/assets/257/TEXTOBaseTeoria_da_Educac ao_e_Estudos_Surdos_pronta.pdf>. Acesso em: 29 ago. 2023. A teoria da educação na qual o surdo é entendido como um ser cultural, e os estudos surdos são valorizados pelas suas pesquisas sobre os artefatos culturais do povo surdo (língua de sinais, história das conquistas e das lutas dos surdos, pedagogia de surdos, literatura surda, identidades surdas, artes surdas) denomina-se ✂️ a) tradicional. ✂️ b) moderna. ✂️ c) crítica. ✂️ d) cultural. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 506Q1013374 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Interprete de Libras, FURB SC, FURB, 2020Pagura (2003) destaca que, para traduzir ou interpretar, não basta apenas a competência linguística, importa também: ✂️ a) A sua formação inicial. ✂️ b) A sua capacidade de interpretar duas culturas. ✂️ c) O seu domínio linguístico em todas as áreas de conhecimentos. ✂️ d) A sua profissionalização na área específica. ✂️ e) A sua bagagem cognitiva, suas capacidades lógicas e que leve em conta o sentido da comunicação e os sentidos produzidos nas relações concretas de interações. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 507Q1015938 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPR, UFPR, 2019Sobre as discussões que envolvem os estudos da tradução, é correto afirmar: ✂️ a) As atuais teorias têm refutado o viés cultural da tradução e reafirmado sua concepção de transferência de textos de uma língua para outra. ✂️ b) As atuais descrições de tradução, inclusive de língua de sinais, amparam-se em Roman Jakobson, que categorizou dois tipos de tradução: intra e interlingual. ✂️ c) As pesquisas que envolvem língua de sinais destacam a importância da descrição da produção sinalizada de atores surdos em detrimento da de profissionais ouvintes. ✂️ d) Os trabalhos descritivos sobre o processo de tradução apontam para a necessidade de o tradutor identificar e verbalizar o problema de tradução encontrado, bem como usar estratégias conscientes para solucioná-lo. ✂️ e) A Editora Arara Azul é responsável por impulsionar vários projetos de transmutação de clássicos infantis em português para vídeo Libras com tradução do tipo intersemiótica. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 508Q1015961 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Francisco Beltrão PR, FAUEL, 2018Assinale a alternativa correta, que define a atividade de tradutor-intérprete de língua de sinais: ✂️ a) Pessoa que realiza o processo de tradução-interpretação de uma língua para outra, onde o tradutor-intérprete ouve/vê o enunciado em uma língua, processa a informação e, posteriormente, faz a passagem para a outra língua. ✂️ b) Pessoa que traduz e interpreta o que foi dito e/ou escrito. ✂️ c) Pessoa que traduz de uma língua para outra. ✂️ d) Pessoa que traduz e interpreta a língua de sinais para a língua falada e vice-versa em quaisquer modalidades que se apresentar (oral ou escrita). Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 509Q1014940 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Instrutor Surdo, Prefeitura de Campinas SP, VUNESP, 2019O professor e/ou instrutor de Libras, ao preparar o seu atendimento respeita as especificidades dessa língua, principalmente o estudo dos termos científicos a serem introduzidos pelo conteúdo curricular. Eles procuram os sinais em Libras, investigando em livros e dicionários especializados, internet ou mesmo entrevistando pessoas adultas com surdez. Caso não existam sinais para designar determinados termos científicos, os professores de Libras ✂️ a) avaliam a criação dos termos científicos em Libras, a partir da estrutura linguística do Português. ✂️ b) não devem se preocupar, pois se o sinal não existe, não é importante nem para o surdo, nem para a cultura surda. ✂️ c) avaliam a criação dos termos científicos em Libras, a partir da estrutura linguística da Libras ✂️ d) reportam o assunto à FENEIS, instituição que será responsável por criar o sinal e transmitir aos demais surdos. ✂️ e) transferem a responsabilidade de ensinar para o professor desse conteúdo, pois é de responsabilidade dele. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 510Q1015971 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Francisco Beltrão PR, FAUEL, 2018Quando há carência de profissionais intérpretes, o que acontece com os surdos? Assinale a alternativa INCORRETA: ✂️ a) Não participam de vários tipos de atividades (sociais, educacionais, culturais e políticas). ✂️ b) São atendidos por pessoas da comunidade, que auxiliam de outras maneiras, garantida pela forma escrita. ✂️ c) Não conseguem avançar em termos educacionais. ✂️ d) Os surdos ficam desmotivados a participarem de encontros, reuniões, etc. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 511Q1015985 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Caxias MA, IMA, 2018Quanto aos tipos de traduções na Língua Brasileira de Sinais, analise as afirmativas. I. A tradução de um determinado sistema de signos para o outro recebe o nome de TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA. II. A tradução que ocorre dentro da mesma língua recebe o nome de TRADUÇÃO INTRALINGUAL. III. A tradução entre diferentes idiomas recebe o nome de TRADUÇÃO INTERLINGUAL. Assinale a alternativa CORRETA ✂️ a) Somente a I e II estão corretas ✂️ b) I,II E III estão corretas ✂️ c) Somente a I e III estão corretas ✂️ d) Somente a II e III estão corretas Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 512Q1013172 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete Educacional, Prefeitura de Uberlândia MG, FUNDEP Gestão de Concursos, 2019Considera-se um comportamento ético do intérprete de Libras educacional, exceto: ✂️ a) Direcionar as perguntas do aluno para o professor, evitando respondê-las. ✂️ b) Considerar que eventualmente algumas expressões ou metáforas precisarão ser explicadas no ato tradutório. ✂️ c) Acompanhar o planejamento do professor responsável pela turma. ✂️ d) Evitar interpretar brincadeiras, piadas ou outras expressões que estejam fora da atividade de ensino. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 513Q1013684 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor II Brailista, Prefeitura de Tupanatinga PE, IGEDUC, 2023Texto associado. Julgue o item subsequente. O profissional intérprete é um ouvinte e o instrutor é um professor surdo. Tais profissionais terão a missão de transmitir a emoção e os nuances da literatura narrada pelo professor durante as aulas. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 514Q1015732 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libras Regular, Prefeitura de Garanhuns PE, IGEDUC, 2024Julgue o item a seguir.É dever fundamental do intérprete de Libras guardar informações confidenciais, mantendo-se como uma figura de confiança e evitando a revelação de confidências que foram a ele confiadas, assegurando a privacidade das comunicações interpretadas. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 515Q1014711 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Castanhal PA, CETAP, 2024Sobre o trabalho do intérprete de Libras no contexto educacional, é correto afirmar que: ✂️ a) intérprete e professor não devem dar liberdade ao aluno surdo para que possa interagir com os alunos ouvintes em sala de aula. ✂️ b) o intérprete dispensa conhecimento técnico para que suas escolhas sejam tecnicamente apropriadas. ✂️ c) o intérprete deve interferir no espaço e autoridade do professor em sala de aula, contribuindo na comunicação do aluno surdo. ✂️ d) intérprete e professor devem trabalhar juntos, discutindo as dificuldades do aluno surdo, ajudando em sua formação Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 516Q1014713 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Castanhal PA, CETAP, 2024Analise as assertivas com a descrição do profissional e marque a alternativa correta. I- Profissional que traduz e interpreta de uma língua de sinais para outra língua de sinais ou para língua oral, ou vice-versa, em quaisquer modalidades que se apresentem. II- Profissional que domina, no mínimo, uma das formas de comunicação utilizadas pelas pessoas surdocegas. ✂️ a) I se refere ao guia-intérprete; II ao tradutor e intérprete. ✂️ b) I se refere ao tradutor e intérprete; II ao guia-intérprete. ✂️ c) I e II se referem ao guia-intérprete. ✂️ d) I e II se referem ao tradutor e intérprete. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 517Q1013178 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libas, Prefeitura de Aracruz ES, IBADE, 2019Por meio da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), o intérprete intermedeia uma ação que corresponde à aquisição do conhecimento pelo surdo. A produção interpretativa, muitas vezes, não acontece de maneira simultânea, mas é preciso pensar em escolhas que não comprometam a interpretação. Assinale a alternativa que corresponde a atitude correta em relação ao papel do tradutor/intérprete diante de uma produção interpretativa. ✂️ a) a parcialidade do intérprete junto ao processo de reprodução do conteúdo, falado ou escrito, do português para a LIBRAS destina-se à facilitar a construção de conceitos pelo surdo sobre o objeto de estudo. ✂️ b) planejamento prévio só se faz necessário quando se trata de uma interpretação acerca de temas voltados a notificação de leis e decretos públicos. ✂️ c) como as interpretações acontecem em sua maioria de forma simultânea, muitas vezes sua qualidade fica prejudicada pela falta de interesse do indivíduo surdo pelo conhecimento do objeto do estudo. ✂️ d) os intérpretes quando se deparam com problemas de compreensão por parte dos surdos, os quais se devem ao fato de a origem dos conteúdos trazer diversidades linguísticas e palavras desconhecidas, podem recorrer a uma explicação posterior. ✂️ e) a imparcialidade do intérprete junto ao processo de reprodução do conteúdo, falado ou escrito, do português para a LIBRAS destina-se à forma de construção de conceitos pelo surdo sobre o objeto de estudo. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 518Q1016291 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de João Alfredo PE, ADM TEC, 2025O Intérprete de Libras atua como mediador linguístico, promovendo entendimento entre surdos e ouvintes no contexto escolar. Qual a conduta que é compatível com esse papel profissional? ✂️ a) Conduzir o conteúdo em sala, incluindo comentários pessoais que orientem moralmente os estudantes. ✂️ b) Substituir o professor, assumindo obrigações pedagógicas e definindo metas de aprendizagem para a turma. ✂️ c) Impor adaptações curriculares à revelia da equipe docente, delimitando métodos e avaliações sem concertação coletiva. ✂️ d) Executar traduções fidedignas e facilitar a interação entre surdos e ouvintes, respeitando a proposta pedagógica e resguardando confidencialidade. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 519Q1016293 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de João Alfredo PE, ADM TEC, 2025A prática de tradução e interpretação de Libras para a língua portuguesa ou vice-versa em uma aula de ciências exatas pode demandar estratégias linguísticas específicas. Que atitude do intérprete promove uma maior eficácia? ✂️ a) Abordar conceitos técnicos sem qualquer adaptação, assumindo que o aluno já conhece terminologias científicas em Libras. ✂️ b) Criar sinais arbitrários para termos complexos, sem diálogo prévio com a comunidade surda ou professores das áreas correlatas. ✂️ c) Consultar dicionários e glossários de Libras antes das aulas, garantindo o uso correto dos sinais técnicos. ✂️ d) Propor o uso de mímica para transmitir conteúdos científicos, dispensando os parâmetros formais da Libras. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 520Q1013479 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Marabá PA, FADESP, 2019De acordo com a Lei 12.319, de 2010, a formação do tradutor intérprete de Libras é efetivada por ✂️ a) curso de licenciatura em Letras Libras, reconhecido pelo sistema que o credenciou. ✂️ b) curso oferecido por grupos de pesquisa ligados às associações de igrejas. ✂️ c) cursos de extensão universitária vinculado ao Centro de Atendimento à Surdez. ✂️ d) organização da sociedade civil representativas das comunidades surdas, convalidada por instituições de ensino superior ou secretarias de educação. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 🖨️ Baixar PDF← AnteriorPróximo →
501Q1013606 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Biguaçu SC, FEPESE, 2022Considerando o Código de Conduta Ética (CCE), documento validado, aprovado e publicado em 2014 pela Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS), sobre as responsabilidades do profissional apresentadas no Capítulo III, é correto afirmar: ✂️ a) Durante a atuação profissional, tradutores, intérpretes e guia-intérpretes de língua de sinais devem utilizar todos os conhecimentos linguísticos, técnicos, científicos a seu alcance para melhor desempenho de sua função, priorizando iniciativas que favoreçam os interesses da categoria, especificamente aquelas que lhe tragam benefício direto. ✂️ b) Em razão de os tradutores, intérpretes e guia- -intérpretes de língua de sinas serem responsáveis por atos profissionais lesivos ao interesse do solicitante e beneficiário de seus serviços, esses profissionais são orientados a seguir a Tabela de Referência de Honorários vigente da FEPRAPLIS, aplicando os valores estipulados e atualizados em todos os casos. ✂️ c) É dever de todos os tradutores, intérpretes e guia-intérpretes de língua de sinais conhecer as diferentes formas de comunicação utilizadas pelas pessoas surdocegas, tecnologias assistivas e especificidades atribuídas a esse público em particular, uma vez que precisam descrever todos os aspectos visuais e auditivos durante o processo tradutório e interpretativo. ✂️ d) É responsabilidade dos tradutores, intérpretes e guia-intérpretes de língua de sinais manterem-se informados e atualizados sobre quaisquer assuntos concernentes à profissão, buscando sempre por formação continuada e aperfeiçoamento profissional, bem como se apresentando adequadamente com relação à postura e à aparência ✂️ e) É vedado aos tradutores, intérpretes e guia- -intérpretes de língua de sinais: dar conselhos, opiniões e orientações pessoais, mesmo quando requerido; executar qualquer ato que caracterize concorrência desleal ou exploração do trabalho de colegas; e usar de informações confidenciais para ganho profissional, exceto para benefício do solicitante ou beneficiário. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
502Q1015398 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023De acordo com Albres (2015), a atuação do intérprete educacional transcende o estritamente tradutório, demandando uma preparação específica para esse ambiente de trabalho. Para a autora, as práticas dos intérpretes educacionais incluem: ✂️ a) favorecer o aluno surdo durante a prova, caso o intérprete constate que não houve tratamento igualitário e/ou respeito aos direitos linguísticos dos surdos no processo de inclusão na escola em que atua ✂️ b) ministrar aulas para os alunos surdos, a partir dos conteúdos curriculares estabelecidos pelo professor do ensino regular, responsabilizando-se pelos alunos surdos na ausência do professor regente ✂️ c) incentivar o aluno surdo a participar das aulas expondo suas dúvidas e opiniões e reportar ao professor a condição de participação do aluno nas atividades desenvolvidas em sala de aula ✂️ d) assumir o ensino ao perceber que o aluno surdo não está entendendo o conteúdo, pois o intérprete sabe como se dá o funcionamento cerebral e comportamental do aluno Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
503Q1016169 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, SECBA, INAZ do Pará, 2024Na educação básica, o intérprete de Libras enfrenta diversos desafios relacionados à adaptação dos conteúdos didáticos para os alunos surdos. Muitos conceitos escolares ainda não possuem sinais consolidados, o que exige criatividade e uma boa comunicação entre professores e intérpretes. Qual é o principal desafio para intérpretes de Libras em contextos educacionais na educação básica? ✂️ a) Falta de sinais específicos para conteúdo escolar. ✂️ b) A resistência dos alunos em aprender Libras. ✂️ c) A dificuldade em encontrar materiais didáticos bilíngues. ✂️ d) A demanda por formação contínua dos intérpretes. ✂️ e) O uso da Libra como língua primária. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
504Q1016178 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, SECBA, INAZ do Pará, 2024João, um intérprete de Língua de Sinais, trabalha em uma escola de ensino fundamental. Ele é frequentemente solicitado para interpretar aulas de diferentes disciplinas, além de participar de reuniões com pais e responsáveis. Ao atuar em um ambiente educacional, como a escola, João deve estar atento a diversos fatores que influenciam sua prática profissional. Qual é um dos principais desafios enfrentados por intérpretes de Língua de Sinais em ambientes educacionais, desde a educação básica até o ensino superior? ✂️ a) Traduzir textos escritos para o idioma falado. ✂️ b) Adequar a interpretação ao nível de linguagem dos alunos. ✂️ c) Auxiliar o professor na aplicação de atividades. ✂️ d) Realizar a interpretação apenas em situações de emergência. ✂️ e) Corrigir os trabalhos dos alunos surdos. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
505Q1013880 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libras, Prefeitura de Cidade Ocidental GO, IV UFG, 2023Leia o texto a seguir. O estudo das teorias da educação de surdos se constitui em um instrumento para nos conduzir entre as mais diferentes etapas que a história registrou e registra sobre os surdos, os aspectos de exclusão, de marginalização e de ascensão cultural são aí delineados facilmente. GLADIS & PERLIN, 2009, p. 41. Disponível em: <https://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoEspecifica/teor iasDaEducacaoEEstudosSurdos/assets/257/TEXTOBaseTeoria_da_Educac ao_e_Estudos_Surdos_pronta.pdf>. Acesso em: 29 ago. 2023. A teoria da educação na qual o surdo é entendido como um ser cultural, e os estudos surdos são valorizados pelas suas pesquisas sobre os artefatos culturais do povo surdo (língua de sinais, história das conquistas e das lutas dos surdos, pedagogia de surdos, literatura surda, identidades surdas, artes surdas) denomina-se ✂️ a) tradicional. ✂️ b) moderna. ✂️ c) crítica. ✂️ d) cultural. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
506Q1013374 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Interprete de Libras, FURB SC, FURB, 2020Pagura (2003) destaca que, para traduzir ou interpretar, não basta apenas a competência linguística, importa também: ✂️ a) A sua formação inicial. ✂️ b) A sua capacidade de interpretar duas culturas. ✂️ c) O seu domínio linguístico em todas as áreas de conhecimentos. ✂️ d) A sua profissionalização na área específica. ✂️ e) A sua bagagem cognitiva, suas capacidades lógicas e que leve em conta o sentido da comunicação e os sentidos produzidos nas relações concretas de interações. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
507Q1015938 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPR, UFPR, 2019Sobre as discussões que envolvem os estudos da tradução, é correto afirmar: ✂️ a) As atuais teorias têm refutado o viés cultural da tradução e reafirmado sua concepção de transferência de textos de uma língua para outra. ✂️ b) As atuais descrições de tradução, inclusive de língua de sinais, amparam-se em Roman Jakobson, que categorizou dois tipos de tradução: intra e interlingual. ✂️ c) As pesquisas que envolvem língua de sinais destacam a importância da descrição da produção sinalizada de atores surdos em detrimento da de profissionais ouvintes. ✂️ d) Os trabalhos descritivos sobre o processo de tradução apontam para a necessidade de o tradutor identificar e verbalizar o problema de tradução encontrado, bem como usar estratégias conscientes para solucioná-lo. ✂️ e) A Editora Arara Azul é responsável por impulsionar vários projetos de transmutação de clássicos infantis em português para vídeo Libras com tradução do tipo intersemiótica. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
508Q1015961 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Francisco Beltrão PR, FAUEL, 2018Assinale a alternativa correta, que define a atividade de tradutor-intérprete de língua de sinais: ✂️ a) Pessoa que realiza o processo de tradução-interpretação de uma língua para outra, onde o tradutor-intérprete ouve/vê o enunciado em uma língua, processa a informação e, posteriormente, faz a passagem para a outra língua. ✂️ b) Pessoa que traduz e interpreta o que foi dito e/ou escrito. ✂️ c) Pessoa que traduz de uma língua para outra. ✂️ d) Pessoa que traduz e interpreta a língua de sinais para a língua falada e vice-versa em quaisquer modalidades que se apresentar (oral ou escrita). Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
509Q1014940 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Instrutor Surdo, Prefeitura de Campinas SP, VUNESP, 2019O professor e/ou instrutor de Libras, ao preparar o seu atendimento respeita as especificidades dessa língua, principalmente o estudo dos termos científicos a serem introduzidos pelo conteúdo curricular. Eles procuram os sinais em Libras, investigando em livros e dicionários especializados, internet ou mesmo entrevistando pessoas adultas com surdez. Caso não existam sinais para designar determinados termos científicos, os professores de Libras ✂️ a) avaliam a criação dos termos científicos em Libras, a partir da estrutura linguística do Português. ✂️ b) não devem se preocupar, pois se o sinal não existe, não é importante nem para o surdo, nem para a cultura surda. ✂️ c) avaliam a criação dos termos científicos em Libras, a partir da estrutura linguística da Libras ✂️ d) reportam o assunto à FENEIS, instituição que será responsável por criar o sinal e transmitir aos demais surdos. ✂️ e) transferem a responsabilidade de ensinar para o professor desse conteúdo, pois é de responsabilidade dele. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
510Q1015971 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Francisco Beltrão PR, FAUEL, 2018Quando há carência de profissionais intérpretes, o que acontece com os surdos? Assinale a alternativa INCORRETA: ✂️ a) Não participam de vários tipos de atividades (sociais, educacionais, culturais e políticas). ✂️ b) São atendidos por pessoas da comunidade, que auxiliam de outras maneiras, garantida pela forma escrita. ✂️ c) Não conseguem avançar em termos educacionais. ✂️ d) Os surdos ficam desmotivados a participarem de encontros, reuniões, etc. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
511Q1015985 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Caxias MA, IMA, 2018Quanto aos tipos de traduções na Língua Brasileira de Sinais, analise as afirmativas. I. A tradução de um determinado sistema de signos para o outro recebe o nome de TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA. II. A tradução que ocorre dentro da mesma língua recebe o nome de TRADUÇÃO INTRALINGUAL. III. A tradução entre diferentes idiomas recebe o nome de TRADUÇÃO INTERLINGUAL. Assinale a alternativa CORRETA ✂️ a) Somente a I e II estão corretas ✂️ b) I,II E III estão corretas ✂️ c) Somente a I e III estão corretas ✂️ d) Somente a II e III estão corretas Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
512Q1013172 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete Educacional, Prefeitura de Uberlândia MG, FUNDEP Gestão de Concursos, 2019Considera-se um comportamento ético do intérprete de Libras educacional, exceto: ✂️ a) Direcionar as perguntas do aluno para o professor, evitando respondê-las. ✂️ b) Considerar que eventualmente algumas expressões ou metáforas precisarão ser explicadas no ato tradutório. ✂️ c) Acompanhar o planejamento do professor responsável pela turma. ✂️ d) Evitar interpretar brincadeiras, piadas ou outras expressões que estejam fora da atividade de ensino. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
513Q1013684 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor II Brailista, Prefeitura de Tupanatinga PE, IGEDUC, 2023Texto associado. Julgue o item subsequente. O profissional intérprete é um ouvinte e o instrutor é um professor surdo. Tais profissionais terão a missão de transmitir a emoção e os nuances da literatura narrada pelo professor durante as aulas. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
514Q1015732 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libras Regular, Prefeitura de Garanhuns PE, IGEDUC, 2024Julgue o item a seguir.É dever fundamental do intérprete de Libras guardar informações confidenciais, mantendo-se como uma figura de confiança e evitando a revelação de confidências que foram a ele confiadas, assegurando a privacidade das comunicações interpretadas. ✂️ a) Certo ✂️ b) Errado Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
515Q1014711 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Castanhal PA, CETAP, 2024Sobre o trabalho do intérprete de Libras no contexto educacional, é correto afirmar que: ✂️ a) intérprete e professor não devem dar liberdade ao aluno surdo para que possa interagir com os alunos ouvintes em sala de aula. ✂️ b) o intérprete dispensa conhecimento técnico para que suas escolhas sejam tecnicamente apropriadas. ✂️ c) o intérprete deve interferir no espaço e autoridade do professor em sala de aula, contribuindo na comunicação do aluno surdo. ✂️ d) intérprete e professor devem trabalhar juntos, discutindo as dificuldades do aluno surdo, ajudando em sua formação Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
516Q1014713 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Castanhal PA, CETAP, 2024Analise as assertivas com a descrição do profissional e marque a alternativa correta. I- Profissional que traduz e interpreta de uma língua de sinais para outra língua de sinais ou para língua oral, ou vice-versa, em quaisquer modalidades que se apresentem. II- Profissional que domina, no mínimo, uma das formas de comunicação utilizadas pelas pessoas surdocegas. ✂️ a) I se refere ao guia-intérprete; II ao tradutor e intérprete. ✂️ b) I se refere ao tradutor e intérprete; II ao guia-intérprete. ✂️ c) I e II se referem ao guia-intérprete. ✂️ d) I e II se referem ao tradutor e intérprete. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
517Q1013178 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Libas, Prefeitura de Aracruz ES, IBADE, 2019Por meio da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), o intérprete intermedeia uma ação que corresponde à aquisição do conhecimento pelo surdo. A produção interpretativa, muitas vezes, não acontece de maneira simultânea, mas é preciso pensar em escolhas que não comprometam a interpretação. Assinale a alternativa que corresponde a atitude correta em relação ao papel do tradutor/intérprete diante de uma produção interpretativa. ✂️ a) a parcialidade do intérprete junto ao processo de reprodução do conteúdo, falado ou escrito, do português para a LIBRAS destina-se à facilitar a construção de conceitos pelo surdo sobre o objeto de estudo. ✂️ b) planejamento prévio só se faz necessário quando se trata de uma interpretação acerca de temas voltados a notificação de leis e decretos públicos. ✂️ c) como as interpretações acontecem em sua maioria de forma simultânea, muitas vezes sua qualidade fica prejudicada pela falta de interesse do indivíduo surdo pelo conhecimento do objeto do estudo. ✂️ d) os intérpretes quando se deparam com problemas de compreensão por parte dos surdos, os quais se devem ao fato de a origem dos conteúdos trazer diversidades linguísticas e palavras desconhecidas, podem recorrer a uma explicação posterior. ✂️ e) a imparcialidade do intérprete junto ao processo de reprodução do conteúdo, falado ou escrito, do português para a LIBRAS destina-se à forma de construção de conceitos pelo surdo sobre o objeto de estudo. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
518Q1016291 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de João Alfredo PE, ADM TEC, 2025O Intérprete de Libras atua como mediador linguístico, promovendo entendimento entre surdos e ouvintes no contexto escolar. Qual a conduta que é compatível com esse papel profissional? ✂️ a) Conduzir o conteúdo em sala, incluindo comentários pessoais que orientem moralmente os estudantes. ✂️ b) Substituir o professor, assumindo obrigações pedagógicas e definindo metas de aprendizagem para a turma. ✂️ c) Impor adaptações curriculares à revelia da equipe docente, delimitando métodos e avaliações sem concertação coletiva. ✂️ d) Executar traduções fidedignas e facilitar a interação entre surdos e ouvintes, respeitando a proposta pedagógica e resguardando confidencialidade. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
519Q1016293 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de João Alfredo PE, ADM TEC, 2025A prática de tradução e interpretação de Libras para a língua portuguesa ou vice-versa em uma aula de ciências exatas pode demandar estratégias linguísticas específicas. Que atitude do intérprete promove uma maior eficácia? ✂️ a) Abordar conceitos técnicos sem qualquer adaptação, assumindo que o aluno já conhece terminologias científicas em Libras. ✂️ b) Criar sinais arbitrários para termos complexos, sem diálogo prévio com a comunidade surda ou professores das áreas correlatas. ✂️ c) Consultar dicionários e glossários de Libras antes das aulas, garantindo o uso correto dos sinais técnicos. ✂️ d) Propor o uso de mímica para transmitir conteúdos científicos, dispensando os parâmetros formais da Libras. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
520Q1013479 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Marabá PA, FADESP, 2019De acordo com a Lei 12.319, de 2010, a formação do tradutor intérprete de Libras é efetivada por ✂️ a) curso de licenciatura em Letras Libras, reconhecido pelo sistema que o credenciou. ✂️ b) curso oferecido por grupos de pesquisa ligados às associações de igrejas. ✂️ c) cursos de extensão universitária vinculado ao Centro de Atendimento à Surdez. ✂️ d) organização da sociedade civil representativas das comunidades surdas, convalidada por instituições de ensino superior ou secretarias de educação. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro