Início

Questões de Concursos Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

Resolva questões de Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática.


541Q1013471 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Marabá PA, FADESP, 2019

A responsabilidade do profissional intérprete de Libras definida no código de ética dessa profissão, é
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

542Q1016294 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de João Alfredo PE, ADM TEC, 2025

O planejamento e a organização do trabalho do intérprete de Libras exigem estratégias coordenadas com a equipe docente, incluindo preparação prévia do vocabulário e análise das demandas pedagógicas. Assinale a alternativa CORRETA sobre esse processo:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

543Q1013479 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Marabá PA, FADESP, 2019

De acordo com a Lei 12.319, de 2010, a formação do tradutor intérprete de Libras é efetivada por
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

544Q1014247 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor de Libras, Prefeitura de Pilões PB, EDUCA, 2023

Tanto o guia-intérprete como o instrutor mediador, representam a função de mediadores para a pessoa com surdocegueira, mas compreendem muito mais que a função de facilitar o acesso ao mundo em que vivem, uma vez que exige do profissional a disponibilidade interna de conviver sistematicamente com as possibilidades mais eficazes de estabelecer a comunicação da pessoa surdocega. Requer do profissional:

I. Interação, que se evidencia pelo uso dos movimentos corporais, das expressões faciais, das vibrações, dos diferentes tipos de toques em diferentes partes do corpo.

II. Aproximação pelo olfato, onde cheiros e aromas procuram complementar a informação tátil e proprioceptiva.

III. Interação em um mundo proximal, de corpos muito próximos para que a pessoa com surdo-cegueira possa acessar níveis cada vez mais abstratos de comunicação, progredindo na aquisição de linguagem para constituir-se como sujeito, apropriando-se da língua de sinais.

Está(ão) CORRETO(S):

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

545Q1018857 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UFERSA, Ufersa, 2019

Com relação à postura ética do tradutor / intérprete de LIBRAS no contexto escolar, algumas considerações devem ser destacadas:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

546Q1018858 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UFERSA, Ufersa, 2019

Quadros (2003) apresenta seis categorias para analisar o processo de interpretação, as quais são destacadas por apresentarem as competências de um profissional tradutor/intérprete, são elas:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

547Q1018860 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UFERSA, Ufersa, 2019

Sobre o trabalho do tradutor/ intérprete, em equipe, Silva define que a:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

548Q1013743 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TRADUTOR INTÉRPRETE DE LIBRAS, SEEAC, IBFC, 2023

Assinale a alternativa incorreta sobre o guia-intérprete.
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

549Q1014323 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Câmara de Itajubá MG, Consulplan, 2024

Além de várias habilidades e competências, que comprovam a complexidade do processo em que o tradutor/intérprete de língua de sinais está envolvido, é relevante o fato de que encontra-se diante de manipulação de informação simultânea; portanto, etapas e procedimentos específicos devem ser dominados. O aspecto fundamental desse processo de tradução e interpretação baseia-se nas interações entre os participantes. O intérprete deve reconhecer o contexto, os participantes, os objetivos e a mensagem. Podem ser consideradas as seguintes categorias: recepção da mensagem; processamento preliminar (reconhecimento inicial); retenção da mensagem na memória de curto prazo (a mensagem deve ser retida em porções suficientes para então passar ao próximo passo); reconhecimento da intenção semântica (o intérprete adianta a intenção do falante); determinação da equivalência semântica (encontrar a tradução apropriada na língua); formulação sintática da mensagem (seleção da forma apropriada); produção da mensagem (o último passo do processo da interpretação). O texto descreve a proposta de modelo de processamento no ato da tradução e interpretação denominado:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

550Q1016125 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Edital n 29, Prefeitura de Itajaí SC, UNIVALI, 2024

A formação do tradutor e intérprete de Libras é um processo contínuo que exige dedicação, estudo e aprimoramento constante das habilidades linguísticas e culturais. Sobre a formação do tradutor e intérprete de Libras, julgue as seguintes afirmações como verdadeiras (V) ou falsas (F):
(__)A formação do tradutor e intérprete de Libras deve se concentrar apenas no aprendizado da gramática e do vocabulário da Libras, desconsiderando os aspectos culturais da comunidade surda.
(__)É fundamental que o tradutor e intérprete de Libras participe de eventos e workshops com a comunidade surda, visando aprimorar suas habilidades de interpretação e conhecer as diferentes variedades linguísticas da Libras.
(__)A prática da interpretação em diferentes contextos, como escolas, hospitais e tribunais, é essencial para o desenvolvimento da competência profissional do tradutor e intérprete de Libras.

Assinale a alternativa cuja respectiva ordem de julgamento está correta:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

551Q1015919 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Montes Claros MG, FUNDEP Gestão de Concursos, 2024

Numere a COLUNA II de acordo com a COLUNA I, fazendo a relação entre a postura ética e profissional e seu respectivo conceito e características.

COLUNA I

1. Ser imparcial

2. Ser discreto

3. Ter postura

4. Ser fiel


COLUNA II

(    ) Não sentar em cima de uma mesa ou escorar‑se em parede para traduzir ou ficar em uma posição desvantajosa para o surdo ou para o ouvinte.

(    ) Conhecer bem as línguas envolvidas (tanto a Libras quanto o Português) e usar a estrutura gramatical própria de cada uma, não inventando sinais.

(    ) Não mastigar chicletes nem usar roupas e adereços que distraiam os que dependem dele, não chamando a atenção para si mesmo, dificultando a interpretação.

(    ) Não emitir opiniões ou comentários sobre o que está sendo interpretado, e ter cuidado ao passar a informação para Libras e / ou Português, uma vez que não é orador / emissor, e sim o mediador da comunicação.

Assinale a sequência correta.


  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

552Q1014391 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Chapecó SC, FEPESE, 2024

Identifique abaixo as afirmativas verdadeiras(V) e as falsas ( F ) sobre a história do tradutor e intérprete de Libras no Brasil.

( ) Os primeiros registros da presença de tradutores e intérpretes de línguas de sinais ocorrem em instituições religiosas.

( ) “Repetidores de classe” era o nome dado aos intérpretes antes da profissionalização no Brasil; atuavam geralmente de modo voluntário e com conhecimento empírico.

( ) Ricardo Sander torna-se conhecido por ser o primeiro intérprete com vínculo familiar, ou seja, um CODA, que sinalizou o Hino Nacional Brasileiro em eventos oficiais da FENEIS, atuando na área de modo sistemático.

( ) O Código de Ética dos Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais no Brasil teve como base em sua elaboração o código americano – Interpreting for Deaf People.

Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

553Q1014394 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Chapecó SC, FEPESE, 2024

Relacione abaixo as características em relação às diferenças do trabalho do tradutor e intérprete com línguas orais e de sinais, baseadas em Rodrigues e Burgos (2001).


Coluna 1 Intérprete

1. de Língua Oral

2. de Língua de Sinais


Coluna 2 Características

( ) Seus clientes são prioritariamente da mesma região, comunidade, cidade ou do mesmo país.

( ) De modo geral, atua em situações oficiais e de conferência com línguas de prestígio.

( ) Nos eventos de conferência fica, na maior parte do tempo, em cabines, sem exposição.

( ) Atua especialmente com questões particulares, profissionais, sociais e educacionais de seus clientes.

Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

554Q1015938 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPR, UFPR, 2019

Sobre as discussões que envolvem os estudos da tradução, é correto afirmar:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

555Q1015961 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Francisco Beltrão PR, FAUEL, 2018

Assinale a alternativa correta, que define a atividade de tradutor-intérprete de língua de sinais:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

556Q1015965 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Francisco Beltrão PR, FAUEL, 2018

Assinale a alternativa correta sobre o modelo do processo de interpretação, em que são componentes fundamentais:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

557Q1013668 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Monitor de Sala Libras, Prefeitura de Turvelândia GO, MS CONCURSOS, 2023

A respeito da atuação do Intérprete Escolar podemos afirmar, exceto:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

558Q1013694 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023

A Libras e a língua portuguesa possuem estruturas gramaticais próprias, sendo diferentes entre si. A frase a seguir está na estrutura da Libras.

“passado viajar ver já espaço Disney World mas acabar férias triste voltar trabalho”

A tradução correspondente em língua portuguesa é:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

559Q1013707 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023

Existem vários tipos de tradução e interpretação que podem ser desempenhados pelo tradutor/intérprete de Libras e língua portuguesa em contextos bilíngues. No caso de o profissional interpretar uma palestra da Libras para a língua portuguesa ao mesmo tempo, essa atividade de interpretação é denominada:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

560Q1014227 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Rio Branco AC, IV UFG, 2024

Tendo em vista a atuação do intérprete de Libras na educação de alunos surdos, qual a importância da parceria entre esse profissional e professor na sala de aula, visando a melhorar o desempenho do aluno surdo?
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.