Início

Questões de Concursos Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

Resolva questões de Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática.


81Q1018833 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, ALGO, IADES, 2019

Texto associado.

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.

O tradutor e intérprete está constantemente exposto a diferentes tipos de discurso. Entre estes, o discurso explicativo
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

82Q1014793 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, QM 2023, SEDUCSP, VUNESP, 2025

Kotaki e Lacerda (em Lacerda e Santos, 2014) destacam que o intérprete de língua de sinais é uma figura importante para que os estudantes surdos, usuários da Libras, tenham acesso aos conteúdos escolares e também tenham a oportunidade de inserção e interação social na escola.
Além disso, de acordo com as autoras, o intérprete exerce a função de
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

83Q1016171 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, TradutorIntérprete de Libras, SECBA, INAZ do Pará, 2024

Em eventos públicos, os intérpretes de Libras precisam ser rápidos e precisos para acompanhar o ritmo da fala dos apresentadores e garantir que o público surdo receba a mensagem em tempo real. A interpretação simultânea é a técnica mais utilizada nesse contexto. Qual é a principal técnica utilizada por intérpretes de Libras em eventos públicos?
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

84Q1015152 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Magistério, Prefeitura de Barra Velha SC, Instituto Excelência, 2018

Quando nos referimos à tradução de línguas ou gestual, podemos encontrá-las de duas maneiras: a tradução literal e a livre. Tradução literal é quando ouvimos uma determinada frase e a traduzimos palavra por palavra. Já na tradução livre, a preocupação do tradutor é passar o contexto da ideia, nesse caso o tradutor está livre para traduzir da maneira que achar melhor, buscando suas próprias palavras e entendimento para realizar a tradução. Seja qual for a tradução utilizada, a ética deve sempre estar presente na ação, o intérprete é responsável por fazer o surdo entender determinada situação ou fala, auxiliando na construção do conhecimento do indivíduo. Diante disso, quanto à ética na tradução todas as afirmativas a seguir são corretas, com exceção de
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

85Q1014646 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Brejo Santo CE, CEV URCA, 2025

De acordo com a Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010, que regulamenta a profissão de tradutor, intérprete e guia-intérprete da Língua Brasileira de Sinais (Libras), assinale a alternativa correta:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

86Q1015192 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Técnico em Tradução e Interpretação de Libras, Câmara de Marabá PA, FADESP, 2021

Para Santos (2017), um dos mecanismos criados para dar um norte à prática do Tradutor e Intérprete de Libras é o Código de Ética, que é um documento com o objetivo de pautar os princípios e as normas de condutas para esse profissional realizar seu ofício. De acordo com o Código de Ética, em seu Capítulo 1, dos princípios fundamentais, Artigo 1º, parágrafo 4º, um dos deveres fundamentais do intérprete é
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

87Q1015211 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Crato CE, CEV URCA, 2021

(CONCURSO CRATO/2021) De acordo com as atribuições do tradutor e intérprete de libras no contexto educacional, marque a alternativa CORRETA.
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

89Q1014567 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Professor de Libras, Prefeitura de Marechal Thaumaturgo AC, DECORP, 2025

Sobre os desafios da tradução e interpretação entre a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e a Língua Portuguesa, analise as afirmativas:

I. O intérprete de Libras deve considerar não apenas a tradução literal das palavras, mas também os aspectos culturais e contextuais da comunicação.

II. A interpretação simultânea entre Libras e Português exige reestruturação sintática e adaptação semântica devido às diferenças estruturais entre as línguas.

III. A tradução de expressões idiomáticas do português para a Libras é direta e segue uma correspondência palavra por palavra.

Estão corretas as afirmativas:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

90Q1014868 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Profissional Técnico Especializado em Linguagem de Sinais, UFUMG, UFUMG, 2019

Roman Jakobson (1963), autor referência dos Estudos da Tradução, em sua obra “Aspectos linguísticos da tradução”, apresenta a proposta da tríplice tipologia de tradução.

Assinale a alternativa que contempla essa tríplice tipologia de tradução.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

91Q1014630 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Técnico em Libras, Prefeitura de Itumbiara GO, IV UFG, 2025

Considerando os tipos de tradução, aquela que consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua é denominada tradução
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

92Q1013359 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor Intérprete de Libras, Câmara de Parnamirim RN, COMPERVE UFRN, 2019

Robertz (1992) apresenta algumas competências essenciais para o trabalho do tradutor e intérprete de Libras. Uma delas compreende “A habilidade de entender o objeto da linguagem usada em todas as suas nuanças e expressar corretamente, fluentemente e claramente a mesma informação na língua alvo, ter habilidade para distinguir as ideias secundárias e determinar os elos que determinam a coesão do discurso”. Essa definição se refere à competência
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

93Q1014958 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagens de Sinais, IFMT, IFMT, 2019

Lacerda, na obra O Intérprete Língua Brasileira de Sinais (ILS) (2012), baseando-se em Pagura (2003), evidencia a diferença entre os conceitos de traduzir e interpretar. Sobre essa diferença, assinale a alternativa CORRETA.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

94Q1014959 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagens de Sinais, IFMT, IFMT, 2019

Na obra intitulada Intérprete de libras em atuação na educação infantil e no ensino fundamental, Lacerda (2009) discorre sobre o Intérprete Educacional (IE). Acerca dessa área de atuação, assinale a alternativa CORRETA.
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

95Q1014453 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Câmara de Manaus AM, Instituto Acesso, 2024

Com base na Lei nº 12.319 de 2010, analise os itens a seguir.

I.Tradutor e intérprete referem-se ao profissional que traduz e interpreta de uma língua de sinais para outra língua de sinais ou para língua oral, ou vice-versa, em quaisquer modalidades que se apresentem.

II.Guia-intérprete é o profissional que domina todas as linguagens e formas de comunicação utilizadas pelas pessoas surdocegas.

Após análise, admite-se que:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

96Q1018897 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor Intérprete de Linguagens de Sinais, UFC, CCV UFC, 2019

A Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guias-Intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS) busca alcançar um padrão de profissionalismo e conduta ética entre os profissionais da tradução e interpretação em língua de sinais. Sobre o Código e Conduta e Ética dos profissionais tradutores e intérpretes e guias-intérpretes de língua de sinais, elaborado e aprovado pela FEBRAPILS, é correto afirmar:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

97Q1015887 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, ALMA, FGV, 2023

José, surdo e usuário da Libras, foi encaminhado para uma audiência pelo Ministério Público de sua cidade e contou com o serviço de um profissional tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa.

Assinale a opção que apresenta uma atribuição do tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa para atender a essa finalidade.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

98Q1014866 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Profissional Técnico Especializado em Linguagem de Sinais, UFUMG, UFUMG, 2019

O tradutor intérprete de Libras/Português realiza diversas tarefas, ao traduzir textos tais como:

I. a tradução de um texto em uma língua falada para a língua de sinais e vice-versa.

II. a tradução de textos que envolvam a distorção de elementos semânticos e pragmáticos da língua-fonte.

III. a tradução de textos com a transposição exata do léxico.

IV. a tradução de textos, envolvendo constantes retomadas de processos mentais complexos.

Assinale a alternativa que apresenta apenas informações corretas.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

99Q1014392 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Chapecó SC, FEPESE, 2024

Sobre a interpretação entre a Libras e o Português no contexto escolar inclusivo, é correto afirmar que:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

100Q1013135 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Intérprete de Libras, Prefeitura de Cuiabá MT, SELECON, 2019

Os intérpretes de Libras participam ativamente do contexto cultural dos surdos ao promover a acessibilidade em diversos ambientes. Essa interação faz com que eles, juntamente com a família e outros ouvintes sejam participantes:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.