Questões de Concursos COMVEST UFAM

Resolva questões de COMVEST UFAM comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática.

Filtrar questões
💡 Caso não encontre resultados, diminua os filtros.

21Q903047 | Veterinária, Médico Veterinário, UFAM, COMVEST UFAM, 2024

Sobre a colocação de fístula ruminal em bovinos, é INCORRETO afirmar que:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

22Q1013384 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Considere as afirmativas que envolvem questões éticas na atuação do profissional tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa, tendo como base a Lei 12.319, de 01 de setembro de 2010, e a Lei 13.146, de 06 de julho de 2015:

I. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa, nível médio, poderá atuar na educação básica, bastando apresentar certificação de curso de Libras básico e intermediário.

II. Os cursos de extensão universitária de tradução em Libras e Língua Portuguesa são considerados cursos de formação do tradutor e intérprete de Libras/Língua Portuguesa.

III. Os tradutores e intérpretes de Libras no ensino superior, quando direcionados a atuar em salasde aula, devem possuir nível superior, com habilitação, prioritariamente, em Tradução e Interpretação em Libras.

IV.Entre as atribuições do tradutor e intérprete, no exercício de suas competências, está a efetuação da comunicação entre surdos e ouvintes, nas instituições de ensino, em salas de aula, excetuando-se os processos seletivos para os cursos na instituição.

Assinale a alternativa correta

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

23Q903048 | Veterinária, Médico Veterinário, UFAM, COMVEST UFAM, 2024

O Guia Brasileiro de Produção, Manutenção ou Utilização de animais em Atividades de Ensino ou Pesquisa Científica trata, no capítulo 13, dos estudos conduzidos com animais silvestres mantidos fora de instalações. Analise as seguintes afirmativas:

I. A CEUA deve garantir que as necessidades etológicas, biológicas, fisiológicas, nutricionais, higiênico-sanitárias e psicológicas dos animais sejam atendidas durante todo o período da pesquisa.
II. Os projetos de ensino e/ou de pesquisa científica que objetivem apenas observações, sem qualquer manipulação ou intervenção no manejo dos animais não precisam ser autorizados pela CEUA pertinente.
III. São consideradas instalações temporárias aquelas onde o animal pode permanecer por um curto período, apenas o suficiente para sua recuperação ou retorno a suas habilidades naturais de comportamento e sobrevida.
IV. A CEUA deve elaborar um plano de contingência para casos de fuga ou de acidentes com outros animais, humanos ou não humanos, relacionados com as atividades de ensino ou pesquisa.

Assinale a alternativa CORRETA:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

24Q1013385 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Sobre a legislação acerca da formação do tradutor e intérprete de Libras – Língua Portuguesa é CORRETO afirmar que:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

25Q1013386 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

O código de conduta e ética da FEBRAPILS estabelece como princípio definidor para a conduta profissional do tradutor e intérprete de língua de sinais (TILS) e do guia-intérprete (GI):
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

26Q1013387 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Assinale a alternativa que completa CORRETAMENTE a frase: De acordo com o Código de Conduta e Ética da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-intérpretes de Língua de Sinais, é de responsabilidade desses profissionais:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

27Q1013388 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Gile (1995) e Pagura (2003) apresentam quatro modalidades de interpretação. Sobre a proposta dos autores, assinale a alternativa CORRETA:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

28Q1013389 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

O modelo dos esforços de Gile (1999) tem como proposta o intérprete estar simultaneamente lidando com os seguintes esforços:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

29Q1013390 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Segundo Quadros e Karnopp (2004, p. 46), “o termo Libras é comumente usado para referir a língua de sinais brasileira em nosso país”, embora haja “também outras siglas para referi-la, como, por exemplo, a sigla LSB”. A respeito da sigla LSB, assinale a alternativa CORRETA:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

30Q1013391 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Morfemas e fonemas se distinguem porque:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

31Q1013392 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Conforme Quadros (2004), a morfologia tradicional tem basicamente duas áreas de investigação. A esse respeito, assinale a alternativa em que constem essas duas áreas:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

32Q1013393 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Dentre as alternativas a seguir, qual delas é um exemplo de relação hiperonímica?
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

33Q1013394 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Quadros (2002) explicita algumas propostas de modelos de processamento no ato de tradução e interpretação:
I. Modelo Cognitivo II. Modelo Interativo III. Modelo Interpretativo IV. Modelo Comunicativo V. Modelo Sociolinguístico
( ) A mensagem é codificada para a transmissão. O intérprete não assume qualquer responsabilidade pela interação ou dinâmica de comunicação, assumindo uma posição de mero transmissor. ( ) Nesse modelo os componentes que afetam a interpretação são os participantes: iniciador, receptor e o intérprete, a mensagem e o ambiente e as interações. ( ) O intérprete deve entender as palavras e sinais para expressar seus significados corretamente na língua alvo. Interpretar é passar o sentido da mensagem da língua fonte para a língua alvo. ( ) O intérprete deve reconhecer o contexto, os participantes, os objetivos e a mensagem, considerando algumas categorias como a recepção da mensagem, o processamento preliminar e a retenção da mensagem na memória de curto prazo, entre outras. ( ) O intérprete precisa entender a mensagem da língua fonte, ser capaz de internalizar o significado na língua alvo e ser capaz de expressar a mensagem na língua alvo sem lesar a mensagem transmitida na língua fonte.
Assinale a alternativa que correspondente CORRETAMENTE à sequência de associação feita de cima para baixo:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

34Q1013395 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

“No Brasil, em meados da década de oitenta do século XX, surgiram os primeiros trabalhos envolvendo a interpretação da língua de sinais em instituições religiosas, e nas relações familiares e de amizades com surdos”. Masutti e Santos, 2008.
A partir da referência citada, assinale a opção correta:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

35Q1013396 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Masutti e Santos (2008) abordam um breve histórico do campo da Interpretação em Língua de Sinais, como segue:

( ) As primeiras interpretações em Língua de Sinais tiveram início possivelmente nos Estados Unidos.

( ) A forma mais utilizada para interpretação dos primeiros profissionais intérpretes era a interpretação simultânea.

( ) O I Encontro Nacional de Intérpretes foi organizado pela FENEIS, no Rio de Janeiro, no ano de 1988.

Assinale a alternativa que corresponde CORRETAMENTE à sequência de associação feita de cima para baixo:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

36Q1013397 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Roman Jakobson (1959) diferencia três tipos de tradução: a intralingual, a interlingual e a intersemiótica. Sobre a tradução intersemiótica e intralingual, respectivamente, é CORRETO afirmar que:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

37Q1013398 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

O trabalho em equipes de tradutores e intérpretes de Libras é uma estratégia de trabalho aplicada em grande parte pelos intérpretes de conferência e em algumas instituições de ensino superior. A configuração do trabalho em equipe exige:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

38Q1013399 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Analise as alternativas a seguir sobre as diferenças entre a Língua Brasileira de Sinais e a Língua Portuguesa:
( ) A Língua de Sinais utiliza as referências anafóricas através de pontos estabelecidos no espaço, que excluem ambiguidades que são possíveis na Língua Portuguesa. ( ) A Língua de Sinais tem marcação de gênero, assim como a Língua Portuguesa. ( ) A Língua de Sinais atribui um valor gramatical às expressões faciais. Esse fator não é considerado como relevante na Língua Portuguesa, apesar de poder ser substituído pela prosódia
Assinale a alternativa que indica a sequência CORRETA, colocando “V” para verdadeiro e “F” para falso, de cima para baixo:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

39Q1013400 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Analise as afirmativas a seguir sobre as diferenças entre a Língua Brasileira de Sinais e a Língua Portuguesa:
I. A Língua de Sinais utiliza a estrutura tópicocomentário, enquanto a Língua Portuguesa evita este tipo de construção. II. A Língua de Sinais utiliza a estrutura de foco através de repetições sistemáticas. Este processo não é comum na Língua Portuguesa. III. A Língua de Sinais apresenta uma sintaxe linear, incluindo os chamados classificadores. IV. A Língua Portuguesa usa uma sintaxe espacial, utilizando a descrição para captar o uso de classificadores.
Assinale a alternativa correta:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

40Q1013401 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Os aspectos sociolinguísticos da Libras são estudos recentes em nível de pesquisa em Linguística da Língua de Sinais. Dois trabalhos que se destacam no cenário brasileiro são os estudos de Castro Junior (2014) e Timóteo (2012). Assinale a alternativa CORRETA do objetivo principal de cada uma das pesquisas:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.