Início

Questões de Concursos IFPE

Resolva questões de IFPE comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática.


51Q1020253 | Espanhol, Vocabulário Vocabulario, Linguagens Códigos e suas Tecnologias Opção 108, IFPE, IFPE

Seleccione la explicación correcta para echar una cabezada:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

52Q1020255 | Espanhol, Verbos Verbos, Linguagens Códigos e suas Tecnologias Opção 108, IFPE, IFPE

Texto associado.

TEXTO 4


SIMONE DARRIEUX, RUE DES PETITES ÉCURIES, PARÍS, SEPTIEMBRE DE 1977.


(…) Era un tipo curioso. Escribía en los márgenes de los libros. Por suerte yo nunca le presté uno. ¿Por qué? Porque no me gusta que escriban sobre mis libros. Y hacía algo todavía más chocante que escribir en los márgenes. Probablemente no me lo crean, pero se duchaba con un libro. Lo juro. Leía en la ducha. ¿Que cómo lo sé? Es muy fácil. Casi todos sus libros estaban mojados. Al principio yo pensaba que era ………… la lluvia, Ulises era un andariego, raras veces tomaba el metro, recorría París de una punta a la otracaminando y cuando llovía se mojaba entero ………… no se detenía nunca a esperar que acampara. ………… sus libros, al menos los que él más leía, estaban siempre un poco doblados, acartonados y yo pensaba que era por la lluvia. Pero un día me fijé que entraba al baño con un libro seco y que al salir el libro estaba mojado. Ese día mi curiosidad fue más fuerte que mi discreción. Me acerqué a él y le arrebaté el libro. No sólo las tapas estaban mojadas, algunas hojas también, y las anotaciones en el margen, con la tinta desleída por el agua, algunas tal vez escritas bajo el agua, y entonces le dije por Dios, no me lo puedo creer, ¡lees en la ducha!, ¿te has vuelto loco?, y él dijo que no lo podía evitar, que ………… sólo leía poesía, no entendí el motivo por el que él precisaba que sólo leía poesía, no lo entendí en aquel momento, ahora sí lo entiendo, quería decir que sólo leía una o dos o tres páginas, no un libro entero, y entonces yo me puse a reír, me tiré en el sofá y me retorcí de risa, y él también se puso a reír, nos reímos los dos, durante mucho rato, ya no recuerdo cuánto.

BOLAÑO, Roberto. Los detectives salvajes. Barcelona: Anagrama, 2014. 609 p.

Las formas verbales escribía, me puse, crean, acampara, has vuelto, presentes en el TEXTO 4 están conjugadas respectivamente en:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

53Q1019495 | Espanhol, Preposições Prepocisiones, Língua Espanhola, IFPE, IFPE

Analice las afirmaciones con relación a la Fonética:

I. La afirmación: ¡Ni tengo mi propia identidad!, es válida con relación a las variantes de la /n/ que dependen del punto de articulación de la consonante que sigue.

II. las oclusivas sonoras, variantes oclusivas /b/, /d/, /g/, se realizan como oclusivas en los siguientes contextos fonéticos: posición inicial absoluta, después de nasal, después de /l/.

III. las vibrantes /r/, /rr/, se contrastan en posición intervocálica.

IV. los fonemas consonánticos en español de acuerdo con su modo de articulación son: velares, palatales, dentales o labiales.

V. cuanto al punto de articulación: fricativos, oclusivos, líquidos, no líquidos, nasales, orales, lateral, vibrantes, sordas y sonoras.

Así la alternativa correcta es:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

54Q1020249 | Espanhol, Interpretação de Texto Comprensión de Lectura, Linguagens Códigos e suas Tecnologias Opção 108, IFPE, IFPE

Después de definir el género textual discursivo que queremos trabajar, seleccionamos el tipo de texto, por ejemplo, en el género carta podemos narrar un acontecimiento o describir un hecho. Considerando esto, relacione los tipos textuales y sus respectivos significados de acuerdo con la finalidad del hablante:
I. descriptiva II. narrativa III. expositiva IV. argumentativa V. directiva
( ) indica acciones para el comportamiento del hablante o destinatario. ( ) expresa representaciones conceptuales (analíticas o sintéticas). ( ) expresa ocurrencias y cambios en el espacio relacionada con la percepción del espacio. ( ) expresa una toma de posición o un juicio de valor. ( ) expresa ocurrencias y cambios en el tiempo relacionada con la percepción del tiempo.
La secuencia correcta, de arriba para abajo, es:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

55Q1020259 | Espanhol, Vocabulário Vocabulario, Linguagens Códigos e suas Tecnologias Opção 108, IFPE, IFPE

Analice las palabras abajo y relacionen con sus significados:

I. pastilla

II. copo

III. señas

IV. birria

V. perola

( ) especie de vasija de metal, más pequeña que el ordinario y sirve para cocer

( ) indicación de lugar y el domicilio de alguien

( ) pequeña porción de sustancia medicinal

( ) porción de nieve trabada que cae cuando nieva

( ) persona o cosa de poco valor o importancia

La secuencia correcta, de arriba para abajo, es:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

56Q1019494 | Espanhol, Vocabulário Vocabulario, Língua Espanhola, IFPE, IFPE

Observe la relación entre cada expresión idiomática y su significado:

I. Dar la lata. Molestar insistentemente.

II. Echar tierra a algo. Esconder un asunto feo.

III. Empinar el codo. Beber mucho alcohol.

IV. Ir con pies de plomo. No trabajar

V. No dar golpe. Ser muy precavido.

La alternativa correcta es la

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

57Q1019497 | Espanhol, Interpretação de Texto Comprensión de Lectura, Língua Espanhola, IFPE, IFPE

En los mandatos siguientes observe lo que está en la columna de la derecha, con relación a la columna de la izquierda:

I. No entren ni salgan después del toque de silbato. Dar instrucciones.

II. Dámelo. No me lo des. Forma negativa

III. Firme aquí. No firme. Tú.

IV. Báñate ya. No te bañes. Imperativo negativo con pronombre reflexivo.

V. Di la verdad. No me la digas. Usted.

Solamente está correcta:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

58Q1019496 | Espanhol, Interpretação de Texto Comprensión de Lectura, Língua Espanhola, IFPE, IFPE

Esta cuestión se refiere a las divergencias lingüísticas:

I. Mientras más culta sea la norma utilizada, habrá mayores similitudes lingüísticas; por lo tanto, es en el habla popular y coloquial donde se advierte el mayor número de diferencias. Por ende, la norma culta, sobre todo formal, es el patrón unificador, no sólo del español de América, sino también de toda la lengua española.

II. Entre las distintas zonas se observan diferencias, por ejemplo, en el plano fonético: autobús (España) es guagua (Cuba), micro (Chile), buseta (Colombia), colectivo (Argentina), camión (México).

III. En cuanto a diferencias morfosintácticas, éstas son bastante menos frecuentes, como la alternancia de los diminutivos -it- e -ic- (ratito, ratico), construcciones gramaticales diversas, como "¿Qué tú sabes?", corriente en Centroamérica y Caribe, y "¿Tú sabés?", habitual en el resto del territorio. Además, un fenómeno constantemente citado es el voseo (uso del pronombre vos como tratamiento familiar, con sus correspondientes formas verbales en algunas zonas y niveles socioculturales (vos tenés, común en Argentina, o vos tenís, vulgar en Chile, variantes de tenéis), en oposición al tuteo.

IV. En los aspectos fonológicos, además del seseo (la s se pronuncia como z) y el yeísmo (la y se pronuncia mayoritariamente como ll).

V. Por otra parte, se debe tener en cuenta la influencia de las lenguas modernas, especialmente de la inglesa y la francesa, ya que muchos términos se han incorporado al español americano, mas no así al peninsular, como noquear 'golpear hasta sacar del combate al contendor', rentar 'alquilar'.

Así está correcta la alternativa:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.