Leia o texto a seguir.
Quem é intérprete da língua de sinais?
É o profissional que domina a língua de sinais e a língua
falada do país e que é qualificado para desempenhar a função
de intérprete. No Brasil, o intérprete deve dominar a língua
brasileira de sinais e língua portuguesa. Ele também pode
dominar outras línguas, como o inglês, o espanhol, a língua de
sinais americana e fazer a interpretação para a língua
brasileira de sinais ou vice-versa (por exemplo, conferências
internacionais). Além do domínio das línguas envolvidas no
processo de tradução e interpretação, o profissional precisa
ter qualificação específica para atuar como tal. Isso significa
ter domínio dos processos, dos modelos, das estratégias e
técnicas de tradução e interpretação. O profissional intérprete
também deve ter formação específica na área de sua atuação
(por exemplo, a área da educação).
Disponível em: <http://portal.mec.gov.br/seesp/arquivos/pdf/tradutorlibras.pdf,
p.25>. Acesso em: 26 mar. 2024.
Qual o papel do intérprete na área da educação?
- ✂️
- ✂️
- ✂️
- ✂️