Início

Questões de Concursos Diplomata Prova 2

Resolva questões de Diplomata Prova 2 comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática.


41Q706074 | História, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Considerando as pressões britânicas pelo fim do tráfico atlântico de escravizados e as posições brasileiras acerca do tema a partir da década de 1840, julgue (C ou E) o item a seguir. Na década de 1840, ocorreu um acirramento das pressões inglesas contra o tráfico atlântico, resultando em apreensões de navios pela Marinha britânica. Essa atitude foi justificada pelo Foreign Office com base no tratado firmado com o governo brasileiro em 1826, o que levou à promulgação unilateral do Ato Aberdeen de 1845.
  1. ✂️
  2. ✂️

42Q701738 | Não definido, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Considerando o uso da política cambial em diferentes momentos da história econômica recente, julgue (C ou E) o item a seguir. A existência de uma inflação não desprezível aliada a uma taxa de câmbio fixa levou a um processo de supervalorização real do cruzeiro nos anos que se seguiram à Segunda Guerra Mundial, levando a desequilíbrios de balanço de pagamentos. Esses desequilíbrios tiveram que ser contornados por meio de controles cambiais.
  1. ✂️
  2. ✂️

43Q702757 | História, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Considerando a política externa brasileira no período conhecido como República Velha, julgue (C ou E) o item a seguir. Fiel ao princípio da igualdade entre os estados, que lhe rendeu o epíteto de Águia da Haia, Rui Barbosa foi um dos maiores defensores da neutralidade brasileira por ocasião da Primeira Guerra Mundial.
  1. ✂️
  2. ✂️

44Q702631 | História, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Considerando as dimensões econômica, social e política da América portuguesa, julgue (C ou E) o item a seguir. A descoberta de ouro e a consequente circulação de riquezas na capitania das Minas Gerais atraiu grande número de migrantes para a região, propiciando o surgimento de um ambiente cosmopolita e intelectualmente sofisticado. Nesse contexto, a abertura das primeiras gráficas na América portuguesa – autorizadas pelo Marquês de Pombal no âmbito de um conjunto de medidas ditas esclarecidas, que visavam a atualizar a relação entre Metrópole e Colônia – contribuiria para catalisar a circulação dos ideais revolucionários do Iluminismo francês entre a elite letrada local. 
  1. ✂️
  2. ✂️

45Q706480 | Inglês, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Texto associado.
Heatwaves are killing people
1 In recent days heatwaves have turned swathes of
America and Europe into furnaces. Despite the
accompanying blast of headlines, the implications of such
4 extreme heat are often overlooked or underplayed.
Spectacular images of hurricanes or floods grab attention
more readily, yet heatwaves can cause more deaths. Heat is
7 one of climate change’s deadliest manifestations.
Sometimes its impact is unmistakable — a heatwave in
Europe in 2003 is estimated to have claimed 70,000 lives.
10 More often, though, heatwaves are treated like the two in the
Netherlands in 2018. In just over three weeks, around 300
more people died than would normally be expected at that
13 time of year. This was dismissed as a “minor rise” by
officials. But had those people died in a flood, it would have
been front-page news.
16 The havoc caused by extreme heat does not get the
attention it merits for several reasons. The deaths tend to be
more widely dispersed and do not involve the devastation of
19 property as do the ravages of wind and water. Moreover,
deaths are not usually directly attributable to heatstroke.
Soaring temperatures just turn pre-existing conditions such
22 as heart problems or lung disease lethal.
Heatwaves will inevitably attract more attention as they
become more frequent. As greenhouse gases continue to
25 accumulate in the atmosphere, not only will temperatures
rise overall but extremes of heat will occur more frequently.
Britain’s Met Office calculates that by the 2040s European
28 summers as hot as that of 2003 could be commonplace,
regardless of how fast emissions are reduced. Urbanisation
intensifies the risk to health: cities are hotter places than the
31 surrounding countryside, and more people are moving into
them.
The good news is that most fatalities are avoidable, if
34 three sets of measures are put in place. First, people must be
made aware that extreme heat can kill and warning systems
established. Heatwaves can be predicted with reasonable
37 accuracy, which means warnings can be given in advance
advising people to stay indoors, seek cool areas and drink
plenty of water. Smart use of social media can help. In 2017
40 a campaign on Facebook warning of the dangers of a
heatwave in Dhaka, Bangladesh’s capital, reached 3.9m
people, nearly half the city’s population.
43 Second, cool shaded areas and fresh water should be
made available. In poor places, air-conditioned community
centres and schools can be kept open permanently. In Cape
46 Town, spray parks have been installed to help people cool
down. Third, new buildings must be designed to be resilient
to the threat of extreme heat and existing ones adapted.
49 White walls, roofs or tarpaulins, and extra vegetation in
cities, all of which help prevent heat from building up, can
be provided fairly cheaply. A programme to install “cool
52 roofs” and insulation in Philadelphia reduced maximum
indoor temperatures by 1.3 ?C.
It is a cruel irony that, as with other effects of climate
55 change, the places that are hardest hit by heatwaves can
least afford to adapt. In poor countries, where climates are
often hotter and more humid, public-health systems are
58 weaker and preoccupied with other threats. Often,
adaptation to extreme heat is done by charities if it is done at
all. Particular attention should be paid to reaching both
61 remote areas and densely populated urban ones, including
slums where small dwellings with tin roofs packed together
worsen the danger that uncomfortably high temperatures
64 will become lethal.
Adaptation is not an alternative to cutting emissions;
both are necessary. But even if net emissions are reduced to
67 zero this century, the persistence of greenhouse gases in the
atmosphere means that heatwaves will continue to get worse
for decades to come. As the mercury rises, governments in
70 rich and poor countries alike must do more to protect their
populations from this very real and quietly deadly aspect of
72 climate change.
Heatwaves are killing people. Available at: .
Retrieved on: Aug. 22. 2019, with adaptations.
Considerando as idéias e o vocabulário no texto, verifique o item a seguir como certo (C) ou errado (E). In the second paragraph, the words “havoc” (line 16) and “ravages” (line 19) both mean “extensive or devastating destruction”.
  1. ✂️
  2. ✂️

46Q701615 | Inglês, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Texto associado.
Towards a fairer distribution
1 Translation and interpretation in matters of diplomacy
is tricky. Language enthusiasts particularly enjoy the story
of the Treaty of Wuchale, signed between Ethiopia and Italy
4 in 1889. The text didn’t read the same in Amharic and
Italian. The former guaranteed Ethiopia’s king Menelik II a
good measure of autonomy in conducting foreign affairs.
7 The latter established an Italian protectorate with no
flexibility. The culprit: one verb, forming a permissive
clause in Amharic and a mandatory one in Italian. Six years
10 later, the differing interpretations led to war. Ethiopia won.
If only the Ethiopians and Italians had modern
translators at their side. Treaty translation is big business
13 today. The European Union, for example, spends an
estimated €300m annually on translating between its 23
official languages. (While this is a big chunk of money, it’s
16 less than 1% of the EU’s annual budget.) Three of those—
English, French, and German—are working languages in
most meetings. In reality, English is most commonly used.
But because each document must be faithfully recreated in
each of the EU’s 23 languages, creating authentic versions
can be expensive and time-consuming. Thankfully, most
22 problems are dealt with in procès-verbal, a way to introduce
technical corrections to treaties without revisiting
negotiations. It might still delay matters. Last year, for
25 example, Ireland’s ratification of an EU treaty was delayed
by grammatical errors in the Irish version. There are obvious
trade-offs to language equality, but the EU has calculated
28 that the delays and costs are worth it.
The United Nations should revisit its own calculations.
It has just six official and two working languages. The task
31 of translation here in Geneva, home to most UN organs, is
thus decidedly simpler. The UN’s official languages are
geographically diverse—combined, native speakers of
34 Arabic, English, French, Mandarin, Russian and Spanish
number over 2.2 billion. But the two working languages are
bound to tradition. The persistence of French is attributed to
37 its history as the “language of diplomacy”. In the hallways
of the New York headquarters, English is (naturally)
favored, and French is preferred in Geneva. Treaties
40 registered with the United Nations Treaty Series are always
translated into French and English. Documents are always
provided in French and English. This city’s Geneva
43 Conventions, written in equally authentic French and
English versions, laid part of the groundwork for the
45 international system.
Towards a fairer distribution. Available at: <www.economist.com>.
Retrieved on: Aug. 15. 2019, with adaptations.
Regarding the grammatical and semantic aspects of the text, mark the following item as right (C) or wrong (E). Mistranslation of a verb led Ethiopia and Italy to war.
  1. ✂️
  2. ✂️

47Q705439 | Inglês, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Texto associado.
Towards a fairer distribution
1 Translation and interpretation in matters of diplomacy
is tricky. Language enthusiasts particularly enjoy the story
of the Treaty of Wuchale, signed between Ethiopia and Italy
4 in 1889. The text didn’t read the same in Amharic and
Italian. The former guaranteed Ethiopia’s king Menelik II a
good measure of autonomy in conducting foreign affairs.
7 The latter established an Italian protectorate with no
flexibility. The culprit: one verb, forming a permissive
clause in Amharic and a mandatory one in Italian. Six years
10 later, the differing interpretations led to war. Ethiopia won.
If only the Ethiopians and Italians had modern
translators at their side. Treaty translation is big business
13 today. The European Union, for example, spends an
estimated €300m annually on translating between its 23
official languages. (While this is a big chunk of money, it’s
16 less than 1% of the EU’s annual budget.) Three of those—
English, French, and German—are working languages in
most meetings. In reality, English is most commonly used.
But because each document must be faithfully recreated in
each of the EU’s 23 languages, creating authentic versions
can be expensive and time-consuming. Thankfully, most
22 problems are dealt with in procès-verbal, a way to introduce
technical corrections to treaties without revisiting
negotiations. It might still delay matters. Last year, for
25 example, Ireland’s ratification of an EU treaty was delayed
by grammatical errors in the Irish version. There are obvious
trade-offs to language equality, but the EU has calculated
28 that the delays and costs are worth it.
The United Nations should revisit its own calculations.
It has just six official and two working languages. The task
31 of translation here in Geneva, home to most UN organs, is
thus decidedly simpler. The UN’s official languages are
geographically diverse—combined, native speakers of
34 Arabic, English, French, Mandarin, Russian and Spanish
number over 2.2 billion. But the two working languages are
bound to tradition. The persistence of French is attributed to
37 its history as the “language of diplomacy”. In the hallways
of the New York headquarters, English is (naturally)
favored, and French is preferred in Geneva. Treaties
40 registered with the United Nations Treaty Series are always
translated into French and English. Documents are always
provided in French and English. This city’s Geneva
43 Conventions, written in equally authentic French and
English versions, laid part of the groundwork for the
45 international system.
Towards a fairer distribution. Available at: <www.economist.com>.
Retrieved on: Aug. 15. 2019, with adaptations.
Considering the grammatical and semantic aspects of text, mark the following item as right (C) or wrong (E). The phrase “Bound to” (line 36) means “forced to keep a promise to”. 
  1. ✂️
  2. ✂️

48Q698581 | Não definido, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Com base no fragmento do texto apresentado como referência inicial e considerando acontecimentos marcantes da história contemporânea, julgue (C ou E) o item a seguir. A construção dos Estados nacionais, no século 19, teve, no processo de unidade alemã e italiana, duas expressões significativas do papel do nacionalismo naquele contexto da história europeia. A partir das décadas finais desse século, o radicalismo alimentou sonhos expansionistas que contribuíram para a eclosão de duas guerras mundiais no século 20.
  1. ✂️
  2. ✂️

49Q699969 | Inglês, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Texto associado.
1 Since 1914 the structure of the world has changed.
Compared to the present struggle between West and East,
the rivalries of the eighteenth and nineteenth centuries sink
4 into insignificance. Today we are faced, not with a clash of
interests, but with a fight between the desire on the one hand
to defend individual liberties and the resolve on the other
7 hand to impose a mass religion. In the process the old
standards, conventions and methods of international
negotiation have been discredited. Had it not been for the
10 invention of the atomic bomb, we should already have been
subjected to a third world war.
Members of the Communist bloc today are
13 convinced that sooner or later they will acquire world
dominion and will succeed in imposing their faith and their
authority over the whole earth. They strain towards this
16 objective with religious intensity and are prepared to devote
to its achievement their lives, their comfort and their
prospects of happiness. Anything that furthers their purpose
19 is “right”; anything that obstructs it is “wrong”;
conventional morality, even the creation of confidence, has
no part in this scheme of things. Truth itself has lost its
22 significance. Compared to the shining truth of their gospel,
all minor forms of veracity are merely bourgeois inhibitions.
The old diplomacy was based upon the creation of
25 confidence, the acquisition of credit. The modern diplomat
must realize that he can no longer rely on the old system of
trust; he must accept the fact that his antagonists will not
28 hesitate to falsify facts and that they feel no shame if their
duplicity be exposed. The old currency has been withdrawn
from circulation; we are dealing in a new coinage.
31 This transformation of values has been aided by a new
or “democratic” conception of international relations. In the
old days the conduct of foreign affairs was entrusted to a
34 small international élite who shared the same sort of
background and who desired to preserve the same sort of
world. Today the masses are expected to take an interest in
37 foreign affairs, to know the details of current controversies,
to come to their own conclusions, and to render these
conclusions effective through press and parliament. At the
40 same time, however, current issues have been rendered
complex and interconnected; it is not possible to state issues,
such as the Common Market, in short and simple terms.
43 Thus, whereas the man in the street is expected to have an
opinion on international problems, the very complexity of
these problems has rendered it difficult to provide him with
46 the information on which to base his judgment.
Nicolson, H. (1963) (3rd edition) Diplomacy.
Oxford: OUP, with adaptations.
Regarding grammar and based on the text, check the following item as right (C) or wrong (E). The expression “Had it not been” (line 9) describes a hypothetical action that would have occurred in the past.
  1. ✂️
  2. ✂️

50Q703125 | Não definido, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Considerando o uso da política cambial em diferentes momentos da história econômica recente, julgue (C ou E) o item a seguir. A adoção de uma política de minidesvalorizações cambiais, durante o período conhecido como “milagre econômico”, buscou evitar que uma valorização real da moeda, provocada pela inflação do período, tivesse efeitos negativos sobre a balança comercial.
  1. ✂️
  2. ✂️

51Q704419 | Inglês, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Texto associado.
1 Since 1914 the structure of the world has changed.
Compared to the present struggle between West and East,
the rivalries of the eighteenth and nineteenth centuries sink
4 into insignificance. Today we are faced, not with a clash of
interests, but with a fight between the desire on the one hand
to defend individual liberties and the resolve on the other
7 hand to impose a mass religion. In the process the old
standards, conventions and methods of international
negotiation have been discredited. Had it not been for the
10 invention of the atomic bomb, we should already have been
subjected to a third world war.
Members of the Communist bloc today are
13 convinced that sooner or later they will acquire world
dominion and will succeed in imposing their faith and their
authority over the whole earth. They strain towards this
16 objective with religious intensity and are prepared to devote
to its achievement their lives, their comfort and their
prospects of happiness. Anything that furthers their purpose
19 is “right”; anything that obstructs it is “wrong”;
conventional morality, even the creation of confidence, has
no part in this scheme of things. Truth itself has lost its
22 significance. Compared to the shining truth of their gospel,
all minor forms of veracity are merely bourgeois inhibitions.
The old diplomacy was based upon the creation of
25 confidence, the acquisition of credit. The modern diplomat
must realize that he can no longer rely on the old system of
trust; he must accept the fact that his antagonists will not
28 hesitate to falsify facts and that they feel no shame if their
duplicity be exposed. The old currency has been withdrawn
from circulation; we are dealing in a new coinage.
31 This transformation of values has been aided by a new
or “democratic” conception of international relations. In the
old days the conduct of foreign affairs was entrusted to a
34 small international élite who shared the same sort of
background and who desired to preserve the same sort of
world. Today the masses are expected to take an interest in
37 foreign affairs, to know the details of current controversies,
to come to their own conclusions, and to render these
conclusions effective through press and parliament. At the
40 same time, however, current issues have been rendered
complex and interconnected; it is not possible to state issues,
such as the Common Market, in short and simple terms.
43 Thus, whereas the man in the street is expected to have an
opinion on international problems, the very complexity of
these problems has rendered it difficult to provide him with
46 the information on which to base his judgment.
Nicolson, H. (1963) (3rd edition) Diplomacy.
Oxford: OUP, with adaptations.
With regard to lexical understanding, check the following item as right (C) or wrong (E). In “and to render these conclusions effective” (lines 38 and 39), the underlined word means “to make”. 
  1. ✂️
  2. ✂️

52Q703026 | História, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Considerando a política externa brasileira no período conhecido como República Velha, julgue (C ou E) o item a seguir. Primeira negociação chefiada pelo Barão do Rio Branco em tema de fronteiras, a controvérsia com a Argentina pela região de Palmas foi resolvida de maneira favorável ao pleito brasileiro, por meio da arbitragem do presidente norte-americano Grover Cleveland. 
  1. ✂️
  2. ✂️

53Q706405 | História, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

No que se refere ao contexto da Revolução Mexicana, julgue (C ou E) o item a seguir. A Lei Lerdo desempenhou relevante papel na escalada das tensões políticas no México a partir de meados do século 19. No estado porfirista, contudo, as políticas de ampliação legal da propriedade privada atenuaram o empobrecimento da população do campo. 
  1. ✂️
  2. ✂️

54Q702959 | História, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Com base no fragmento do texto apresentado como referência inicial, em relação à experiência histórica brasileira entre 1945 e 1964, julgue (C ou E) o item a seguir. O Partido Social Democrático (PSD), a mais poderosa força político-partidária do período, equilibrava-se ideologicamente entre o liberalismo udenista e o trabalhismo de inspiração getulista, mantendo uma posição de centro que impedia, nos períodos eleitorais, alianças ou coligações com ambas as correntes. 
  1. ✂️
  2. ✂️

55Q703843 | Inglês, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Texto associado.
Towards a fairer distribution
1 Translation and interpretation in matters of diplomacy
is tricky. Language enthusiasts particularly enjoy the story
of the Treaty of Wuchale, signed between Ethiopia and Italy
4 in 1889. The text didn’t read the same in Amharic and
Italian. The former guaranteed Ethiopia’s king Menelik II a
good measure of autonomy in conducting foreign affairs.
7 The latter established an Italian protectorate with no
flexibility. The culprit: one verb, forming a permissive
clause in Amharic and a mandatory one in Italian. Six years
10 later, the differing interpretations led to war. Ethiopia won.
If only the Ethiopians and Italians had modern
translators at their side. Treaty translation is big business
13 today. The European Union, for example, spends an
estimated €300m annually on translating between its 23
official languages. (While this is a big chunk of money, it’s
16 less than 1% of the EU’s annual budget.) Three of those—
English, French, and German—are working languages in
most meetings. In reality, English is most commonly used.
But because each document must be faithfully recreated in
each of the EU’s 23 languages, creating authentic versions
can be expensive and time-consuming. Thankfully, most
22 problems are dealt with in procès-verbal, a way to introduce
technical corrections to treaties without revisiting
negotiations. It might still delay matters. Last year, for
25 example, Ireland’s ratification of an EU treaty was delayed
by grammatical errors in the Irish version. There are obvious
trade-offs to language equality, but the EU has calculated
28 that the delays and costs are worth it.
The United Nations should revisit its own calculations.
It has just six official and two working languages. The task
31 of translation here in Geneva, home to most UN organs, is
thus decidedly simpler. The UN’s official languages are
geographically diverse—combined, native speakers of
34 Arabic, English, French, Mandarin, Russian and Spanish
number over 2.2 billion. But the two working languages are
bound to tradition. The persistence of French is attributed to
37 its history as the “language of diplomacy”. In the hallways
of the New York headquarters, English is (naturally)
favored, and French is preferred in Geneva. Treaties
40 registered with the United Nations Treaty Series are always
translated into French and English. Documents are always
provided in French and English. This city’s Geneva
43 Conventions, written in equally authentic French and
English versions, laid part of the groundwork for the
45 international system.
Towards a fairer distribution. Available at: <www.economist.com>.
Retrieved on: Aug. 15. 2019, with adaptations.
Considering the grammatical and semantic aspects of text, mark the following item as right (C) or wrong (E). In the passage “The United Nations should revisit its own calculations.” (line 29), the underlined word can be correctly replaced with reconsider.
  1. ✂️
  2. ✂️

56Q700656 | Não definido, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Considerando o texto apresentado, a respeito da produção intelectual africana anticolonialista, julgue (C ou E) o item a seguir. Apesar da importante produção intelectual que antecedeu os movimentos de independência africana, os principais pensadores políticos do continente foram alijados dos movimentos anticoloniais e não puderam participar dos primeiros governos constituídos nos próprios países.
  1. ✂️
  2. ✂️

57Q706591 | Inglês, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Texto associado.
Towards a fairer distribution
1 Translation and interpretation in matters of diplomacy
is tricky. Language enthusiasts particularly enjoy the story
of the Treaty of Wuchale, signed between Ethiopia and Italy
4 in 1889. The text didn’t read the same in Amharic and
Italian. The former guaranteed Ethiopia’s king Menelik II a
good measure of autonomy in conducting foreign affairs.
7 The latter established an Italian protectorate with no
flexibility. The culprit: one verb, forming a permissive
clause in Amharic and a mandatory one in Italian. Six years
10 later, the differing interpretations led to war. Ethiopia won.
If only the Ethiopians and Italians had modern
translators at their side. Treaty translation is big business
13 today. The European Union, for example, spends an
estimated €300m annually on translating between its 23
official languages. (While this is a big chunk of money, it’s
16 less than 1% of the EU’s annual budget.) Three of those—
English, French, and German—are working languages in
most meetings. In reality, English is most commonly used.
But because each document must be faithfully recreated in
each of the EU’s 23 languages, creating authentic versions
can be expensive and time-consuming. Thankfully, most
22 problems are dealt with in procès-verbal, a way to introduce
technical corrections to treaties without revisiting
negotiations. It might still delay matters. Last year, for
25 example, Ireland’s ratification of an EU treaty was delayed
by grammatical errors in the Irish version. There are obvious
trade-offs to language equality, but the EU has calculated
28 that the delays and costs are worth it.
The United Nations should revisit its own calculations.
It has just six official and two working languages. The task
31 of translation here in Geneva, home to most UN organs, is
thus decidedly simpler. The UN’s official languages are
geographically diverse—combined, native speakers of
34 Arabic, English, French, Mandarin, Russian and Spanish
number over 2.2 billion. But the two working languages are
bound to tradition. The persistence of French is attributed to
37 its history as the “language of diplomacy”. In the hallways
of the New York headquarters, English is (naturally)
favored, and French is preferred in Geneva. Treaties
40 registered with the United Nations Treaty Series are always
translated into French and English. Documents are always
provided in French and English. This city’s Geneva
43 Conventions, written in equally authentic French and
English versions, laid part of the groundwork for the
45 international system.
Towards a fairer distribution. Available at: <www.economist.com>.
Retrieved on: Aug. 15. 2019, with adaptations.
Considering the grammatical and semantic aspects of text, mark the following item as right (C) or wrong (E).
“Trade-offs” (line 27) means “bad deals”.
  1. ✂️
  2. ✂️

58Q702260 | História, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

No que se refere ao contexto da Revolução Mexicana, julgue (C ou E) o item a seguir. O líder camponês Emiliano Zapata apoiou significativamente a Revolução Mexicana comandando o Exército Libertador do Sul. A sua participação nas lutas revolucionárias encerrou-se com a chegada de Francisco Madero à presidência do país e com a concretização das reformas relativas à propriedade das terras
  1. ✂️
  2. ✂️

59Q706290 | Não definido, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

A intervenção do Estado na economia é uma característica do processo de desenvolvimento brasileiro. A respeito dessa atuação, julgue (C ou E) o item a seguir. Durante o período conhecido como “milagre econômico”, a realização de investimentos públicos foi conciliada com uma redução no deficit primário, pois foi efetivado com forte participação de empresas estatais e, nessa época, a contabilização desse deficit não incluía o resultado dessas empresas.
  1. ✂️
  2. ✂️

60Q703307 | Inglês, Diplomata Prova 2, Instituto Rio Branco, IADES, 2019

Texto associado.
1 Since 1914 the structure of the world has changed.
Compared to the present struggle between West and East,
the rivalries of the eighteenth and nineteenth centuries sink
4 into insignificance. Today we are faced, not with a clash of
interests, but with a fight between the desire on the one hand
to defend individual liberties and the resolve on the other
7 hand to impose a mass religion. In the process the old
standards, conventions and methods of international
negotiation have been discredited. Had it not been for the
10 invention of the atomic bomb, we should already have been
subjected to a third world war.
Members of the Communist bloc today are
13 convinced that sooner or later they will acquire world
dominion and will succeed in imposing their faith and their
authority over the whole earth. They strain towards this
16 objective with religious intensity and are prepared to devote
to its achievement their lives, their comfort and their
prospects of happiness. Anything that furthers their purpose
19 is “right”; anything that obstructs it is “wrong”;
conventional morality, even the creation of confidence, has
no part in this scheme of things. Truth itself has lost its
22 significance. Compared to the shining truth of their gospel,
all minor forms of veracity are merely bourgeois inhibitions.
The old diplomacy was based upon the creation of
25 confidence, the acquisition of credit. The modern diplomat
must realize that he can no longer rely on the old system of
trust; he must accept the fact that his antagonists will not
28 hesitate to falsify facts and that they feel no shame if their
duplicity be exposed. The old currency has been withdrawn
from circulation; we are dealing in a new coinage.
31 This transformation of values has been aided by a new
or “democratic” conception of international relations. In the
old days the conduct of foreign affairs was entrusted to a
34 small international élite who shared the same sort of
background and who desired to preserve the same sort of
world. Today the masses are expected to take an interest in
37 foreign affairs, to know the details of current controversies,
to come to their own conclusions, and to render these
conclusions effective through press and parliament. At the
40 same time, however, current issues have been rendered
complex and interconnected; it is not possible to state issues,
such as the Common Market, in short and simple terms.
43 Thus, whereas the man in the street is expected to have an
opinion on international problems, the very complexity of
these problems has rendered it difficult to provide him with
46 the information on which to base his judgment.
Nicolson, H. (1963) (3rd edition) Diplomacy.
Oxford: OUP, with adaptations.
With regard to lexical understanding, check the following item as right (C) or wrong (E). In the fragment “They strain towards this objective” (lines 15 and 16), the underlined word is synonymous with “move”.
  1. ✂️
  2. ✂️
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.