Início Questões de Concursos Tradutor e Intérprete de Libras Resolva questões de Tradutor e Intérprete de Libras comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática. Tradutor e Intérprete de Libras Ordenar por: Mais populares Mais recentes Mais comentadas Filtrar questões: Exibir todas as questões Exibir questões resolvidas Excluir questões resolvidas Exibir questões que errei Filtrar 201Q1015895 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, ALMA, FGV, 2023“Criada em 2015 para garantir acessibilidade nos serviços públicos, a CIL conta com cinco intérpretes que atendem a todo o Estado, auxiliando em demandas como consultas médicas, na defensoria Pública, em entrevistas de emprego, no Cras e Sine, em agências bancárias, farmácias e INSS, passe livre e lojas.”Fonte: Mídia News: Central de Intérpretes de Libras da Setasc já realizou mais de 5 mil atendimentos em 2023. Quanto à responsabilidade do poder público e das empresas que detêm concessão ou permissão de serviços públicos para o apoio ao uso e difusão de Libras, assinale a afirmativa correta. ✂️ a) Devem garantir às pessoas surdas e às ouvintes tratamento diferenciado, por meio do uso e difusão da Libras, assim como a interpretação de Libras-Língua portuguesa. ✂️ b) Cabe ao Poder Público e às empresas privadas implementar medidas que atendam, com exclusividade, às pessoas surdas, encaminhando as deficientes auditivas. ✂️ c) As instituições devem dispor de, pelo menos, cinco por cento de servidores, funcionários e empregados capacitados para o uso e interpretação da Libras. ✂️ d) Os servidores e empregados dessas instituições capacitados para utilizar a Libras estão sujeitos a padrões de controle de atendimento e serão dispensados caso não cumpram as exigências do cargo. ✂️ e) A Administração Pública no âmbito estadual, municipal e do Distrito Federal deverá disciplinar a avaliação de satisfação do usuário quanto à competência linguística do intérprete. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 202Q1015404 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023Para Lacerda (2010, p. 29), “[...] a atuação no espaço educacional tem características próprias que precisam ser respeitadas e não se trata de respeitar ou não o código de ética, mas de compreender os diferentes contextos e as necessidades que cada um deles impõe para a atuação do ILS”. Assim, a atuação de um intérprete educacional pode diferir de um TILSP em outros contextos quanto à possibilidade de: ✂️ a) apresentar-se adequadamente com relação à postura e à aparência ✂️ b) solicitar, sempre que necessário, colaboração aos colegas de profissão ✂️ c) solicitar ao professor que reformule sua aula, sugerindo metodologias e estratégias ✂️ d) utilizar os conhecimentos linguísticos, técnicos e científicos para o melhor desempenho de sua função Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 203Q1014906 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERGS, FUNDATEC, 2019É possível evidenciar algumas diferenças e semelhanças entre a língua oral e a língua de sinais. Assinale a alternativa que pontua corretamente a diferença entre a língua de sinais e a língua oral. ✂️ a) As línguas orais são aprendidas de forma visual, as de sinais são apreendidas de forma gestual. ✂️ b) As línguas orais são utilizadas por comunidades ouvintes, e as de sinais são utilizadas exclusivamente pela comunidade surda. ✂️ c) As línguas de sinais apresentam modalidade visual-espacial, enquanto as línguas orais são orais-auditivas. ✂️ d) As línguas de sinais são línguas universais, enquanto as orais têm variação linguística local. ✂️ e) A falta de sintaxe, semântica e morfologia são características das línguas de sinais, as línguas orais têm gramática própria. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 204Q1015705 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Horizontina RS, OBJETIVA, 2021De acordo com GOLDFELD, sobre o bilinguismo, marcar C para as afirmativas Certas, E para as Erradas e, após, assinalar a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: (_) Tem como pressuposto básico que o surdo deve ser bilíngue, ou seja, deve adquirir como língua materna a língua de sinais, que é considerada a língua natural dos surdos e, como segunda língua, a língua oficial de seu País. (_) Um dos conceitos que a filosofia bilíngue traz é que os surdos não conseguem formar uma comunidade, com cultura e língua próprias. (_) Alguns autores acreditam ser necessário ao surdo adquirir a língua de sinais. Já a língua oficial de seu País pode ser adquirida apenas na modalidade escrita, e não na oral. ✂️ a) C - C - E. ✂️ b) C - E - C. ✂️ c) C - E - E. ✂️ d) E - C - C. ✂️ e) E - E - C. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 205Q1015964 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Francisco Beltrão PR, FAUEL, 2018Existem alguns modelos de processamento no ato da tradução, sendo que um deles baseia-se nas interações entre os participantes, onde o intérprete deve reconhecer o contexto, os participantes, os objetivos e a mensagem, esse modelo é o: ✂️ a) Modelo comunicativo. ✂️ b) Modelo Sociolinguístico. ✂️ c) Modelo Imperativo. ✂️ d) Modelo Cognitivo. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 206Q1014710 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Castanhal PA, CETAP, 2024Leia as duas assertivas sobre a Educação Bilíngue e marque a alternativa correta sobre a relação entre ambas. A Educação Bilíngue de surdos envolve a criação de ambientes linguísticos para a aquisição da Libras como primeira língua (L1) por crianças surdas, no tempo de desenvolvimento linguístico esperado e similar ao das crianças ouvintes, e a aquisição do português como segunda língua (L2). (Primeira Assertiva) O objetivo é garantir a aquisição e a aprendizagem das línguas envolvidas como condição necessária à educação do surdo, construindo sua identidade linguística e cultural em Libras e concluir a educação básica em situação de igualdade com as crianças ouvintes e falantes do português. (Segunda Assertiva) ✂️ a) As duas assertivas são verdadeiras e uma complementa o sentido da outra. ✂️ b) A primeira assertiva é falsa e a segunda é verdadeira. ✂️ c) As duas são falsas, ainda que apresentem temática semelhante. ✂️ d) A primeira assertiva é verdadeira e a segunda é falsa. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 207Q1013476 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Marabá PA, FADESP, 2019Considerando-se os estudos sobre a morfologia da Libras, de Quadros e Karnopp (2004), o conceito que demarca a flexão verbal com marcação de aspecto distribuitivo específica é a ação ✂️ a) repetida exaustivamente. ✂️ b) de sinalização para os referentes com marcação de número e espaço para cada pessoa. ✂️ c) de distribuição para referentes indeterminados. ✂️ d) que se inicia e continua de forma ininterrupta. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 208Q1018861 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UFERSA, Ufersa, 2019Sobre a profissionalização dos tradutores / intérpretes de língua de sinais, observamos que o fator mais distintivo entre a formação dos intérpretes de línguas orais e de sinais foi: ✂️ a) A maneira como essa atividade se tornou uma profissão, nos dois casos. Enquanto a interpretação de línguas orais ganhou reconhecimento profissional em ambientes de conferências, a atividade da interpretação de línguas de sinais foi se tornando uma profissão nos ambientes comunitários. ✂️ b) A maneira como essa atividade se tornou uma profissão, nos dois casos. Enquanto a interpretação de línguas de sinais ganhou reconhecimento profissional em ambientes de conferências, a atividade da interpretação de línguas orais foi se tornando uma profissão nos ambientes comunitários. ✂️ c) A maneira como essa atividade se tornou uma profissão, apenas no primeiro caso. Enquanto a interpretação de línguas orais ganhou reconhecimento profissional em ambientes de conferências, a atividade da interpretação de línguas de sinais permaneceu ligada a grupos religiosos e como atividades filantrópicas. ✂️ d) A maneira como essa atividade se tornou uma profissão, apenas no segundo caso. Enquanto a interpretação de línguas orais permaneceu como uma atividade voluntária, e ganhou seu reconhecimento tardiamente, a atividade da interpretação de línguas de sinais foi se tornando uma profissão nos ambientes comunitários. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 209Q1014771 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Bombinhas SC, FURB, 2024Assinale a alternativa que melhor descreve a complexidade dos níveis linguísticos (fonológicos, morfológicos, sintáticos e semânticos) na Língua Brasileira de Sinais (Libras), evidenciando sua riqueza e profundidade estrutural: ✂️ a) Morfologicamente, a Libras é extremamente limitada, com uma estrutura gramatical simplista que depende majoritariamente de expressões faciais para diferenciar significados. ✂️ b) Na Libras, a fonologia é irrelevante, pois, sendo uma língua visual-gestual, não se aplica a análise de sons como nas línguas orais. ✂️ c) A Libras possui uma estrutura complexa em todos os níveis linguísticos, incluindo fonologia (configuração de mãos, orientação, movimento, ponto de articulação e expressão facial), morfologia (formação de palavras e processos morfológicos), sintaxe (ordem de palavras e estruturas sintáticas) e semântica (significados e variações contextuais). ✂️ d) Sintaticamente, a Libras não segue uma ordem específica de palavras, resultando em uma estrutura linguística que carece da complexidade encontrada em línguas orais. ✂️ e) A semântica na Libras é menos desenvolvida que em línguas orais, uma vez que o significado é transmitido unicamente através de gestos, sem variações contextuais ou nuances. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 210Q1015046 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Novo Hamburgo RS, AOCP, 2020O profissional tradutor/intérprete de Libras está envolvido em um processo bastante complexo, que é o de tradução e interpretação de uma língua falada para uma língua sinalizada e vice-versa. Logo, algumas competências são fundamentais para esse profissional exercer de maneira satisfatória sua função. Entre essas competências necessárias, estão: ✂️ a) 1 - competência setorial; 2 - competência relacional; 3 - competência emocional; 4 - competência de sinais; 5 - competência cultural; 6 - competência de surdez. ✂️ b) 1 - competência linguística; 2 - competência para transferência; 3 - competência metodológica; 4 - competência na área; 5 - competência bicultural; 6 - ompetência técnica. ✂️ c) 1 - competência na Libras; 2 – competência infantil; 3 - competência média; 4 - competência financeira; 5 - competência cultural; 6 - competência emocional. ✂️ d) 1 - competência econômica; 2 - competência de LP; 3 - competência superior; 4 – competência de graduação; 5 - competência bimodal; 6 - competência escrita. ✂️ e) 1 - competência cultural; 2 – competência de memória; 3 - competência de atenção; 4 – competência de função; 5- competência de área; 6 - competência de percepção. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 211Q1014327 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Câmara de Itajubá MG, Consulplan, 2024Em referência a aspectos linguísticos e gramaticais da Libras, assinale a afirmativa correta. ✂️ a) Os pronomes demonstrativos são marcados, essencialmente, pelo uso da expressão facial juntamente com diferentes configurações de mão. ✂️ b) A produção dos sinais correspondentes aos pronomes pessoais do plural deve ser feita com movimentos simultâneos e iguais das duas mãos. ✂️ c) O sistema pronominal é realizado apontando, para o referente, com o dedo indicador, introduzido no espaço através da apontação em diferentes locais. ✂️ d) Os pronomes interrogativos são efetivados pelo ato de apontar para a posição de um elemento, situando-o no espaço, tempo ou no próprio discurso. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 212Q1015881 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Pilões PB, EDUCA, 2023Na maioria do mundo, há, pelo menos, uma língua de sinais usada amplamente na comunidade surda de cada país, diferente daquela da língua falada utilizada na mesma área geográfica. Isto se dá porque essas línguas são independentes das línguas orais, pois foram produzidas dentro das comunidades surdas. A Língua de Sinais Americana (ASL) é diferente da Língua de Sinais Britânica (BSL), que difere, por sua vez, da Língua de Sinais Francesa (LSF).Sobre os dialetos regionais e suas representações de Libras, analise as alternativas e assinale a INCORRETA: ✂️ a) SINAIS ICÔNICOS - São aqueles que não mantêm nenhuma semelhança com o dado da realidade que representam. Uma das propriedades básicas de uma língua é a arbitrariedade existente entre significante e referente. ✂️ b) VARIAÇÃO REGIONAL - Representa as variações de sinais de uma região para outra, no mesmo país. ✂️ c) VARIAÇÃO SOCIAL - Refere-se a variações na configuração das mãos e/ou no movimento, não modificando o sentido do sinal. ✂️ d) ICONICIDADE E ARBITRARIEDADE - A modalidade gestual-visual-espacial pela qual a LIBRAS é produzida e percebida pelos surdos leva, muitas vezes, as pessoas a pensarem que todos os sinais são o “desenho” no ar do referente que representam. ✂️ e) LIBRAS - Representa o tronco usando o antebraço e a mão aberta, as folhas em movimento. LSC (Língua de Sinais Chinesa) - representa apenas o tronco da árvore com as duas mãos (os dedos indicador e polegar ficam abertos e curvos). Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 213Q1015883 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Pilões PB, EDUCA, 2023Expressões não manuais (faciais e corporais): podem realizar-se por meio de movimentos na face, olhos, cabeça ou tronco e têm duas funções nas línguas de sinais: Marcação das construções sintáticas: marcam sentenças interrogativas, orações reativas, topicalizações, concordância e foco; Diferenciação de itens lexicais: marcam referência específica, referência pronominal, partícula negativa, advérbio, grau ou aspecto.São Expressões não-manuais, na Cabeça, EXCETO: ✂️ a) Balanceamento para frente e para trás (sim) ✂️ b) Balanceamento para os lados (não). ✂️ c) Inclinação para frente ✂️ d) Inclinação para o lado ✂️ e) Cabeça projetada para frente, olhos levemente cerrados, sobrancelhas franzidas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 214Q1015403 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023Segundo Lima (2017), a história da interpretação das línguas de sinais é bem diferente da delineada pelas línguas orais, visto que não tem sua gênese nos contextos militares ou diplomáticos. Nas décadas de 1970/1980, a formação do TILSP, no Brasil, se dava basicamente em: ✂️ a) associações de surdos ✂️ b) cursos de nível superior ✂️ c) cursos livres e de extensão ✂️ d) instituições religiosas e familiares Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 215Q1014904 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, UERGS, FUNDATEC, 2019A Lei nº 10.436/2002 produziu uma ressignificação na educação dos sujeitos surdos. Ela também é conhecida como: ✂️ a) Estatuto da Criança e do Adolescente. ✂️ b) Lei da Libras. ✂️ c) Lei da Inclusão. ✂️ d) Declaração de Salamanca. ✂️ e) Lei da Acessibilidade. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 216Q1015164 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Interprete de Libras, FURB SC, FURB, 2020Segundo Decreto nº 5.626/2005, a formação do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa deve efetivar-se por meio de curso superior de Tradução e Interpretação, com habilitação em Libras - Língua Portuguesa. Por outro lado, a formação do intérprete de Libras, no nível médio, deve ser realizada por meio de: ✂️ a) Cursos de formação continuada promovidos por ensino médio. ✂️ b) Cursos promovidos pela comunidade surda. ✂️ c) Cursos de educação promovidos pelas instituições de ensino superior. ✂️ d) Cursos de educação profissional, cursos de extensão universitária, cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por secretarias de educação. ✂️ e) Cursos presenciais ofertados por instituições privadas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 217Q1014912 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, UERGS, FUNDATEC, 2019No que se refere ao intérprete educacional na Educação Básica no Brasil, é correto afirmar que: ✂️ a) A presença de intérpretes de língua de sinais em trabalhos religiosos teve início por volta dos anos 1970. ✂️ b) Em 1988, realizou-se o I Encontro Nacional de Intérpretes de Língua de Sinais, organizado pela FENEIS, que propiciou, pela primeira vez, o intercâmbio entre alguns intérpretes do Brasil e a avaliação sobre a ética do profissional intérprete. ✂️ c) Em 1995, realizou-se o II Encontro Nacional de Intérpretes de Língua de Sinais, organizado pela FENEIS, que promoveu o intercâmbio entre as diferentes experiências dos intérpretes no país. ✂️ d) A partir dos anos 1980, foram estabelecidas unidades de intérpretes ligadas aos escritórios regionais da FENEIS. Em 2012, a FENEIS sediou escritórios em São Paulo, Porto Alegre, Belo Horizonte, Teófilo Otoni, Brasília e Recife, além da matriz no Rio de Janeiro. ✂️ e) Em 2012, foi disponibilizada uma página para os intérpretes de língua de sinais, também foi aberto um espaço para participação dos intérpretes por meio de uma lista de discussão via e-mail. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 218Q1018770 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Bombinhas SC, FURB, 2024Em situações nas quais os valores éticos entram em conflito durante a tradução e interpretação de Libras, assinale a alternativa que melhor ilustra a abordagem que um profissional deve adotar para resolver dilemas éticos, considerando a complexidade inerente à sua prática e as expectativas éticas de sua profissão: ✂️ a) A resolução de dilemas éticos deve sempre favorecer a manutenção da confidencialidade acima de todos os outros princípios éticos, independentemente das consequências para a comunicação ou para as partes envolvidas. ✂️ b) Em casos de conflito ético, o tradutor ou intérprete deve priorizar a transparência com todas as partes envolvidas, buscando uma solução que respeite os princípios éticos fundamentais, mesmo que isso implique em desafios à neutralidade. ✂️ c) Quando confrontado com um dilema ético, o profissional deve privilegiar sua interpretação pessoal dos princípios éticos, colocando sua própria moralidade acima das normas profissionais. ✂️ d) Diante de um dilema ético, é recomendável que o tradutor ou intérprete siga estritamente as diretrizes éticas pré-estabelecidas por sua associação profissional, sem considerar as especificidades do contexto. ✂️ e) Ao enfrentar dilemas éticos, o tradutor ou intérprete deve buscar orientação exclusivamente através de consultas com colegas, evitando o diálogo direto com as partes interessadas para não comprometer sua posição de neutralidade. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 219Q1015702 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Horizontina RS, OBJETIVA, 2021Em conformidade com a Lei nº 12.319/2010, o intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo e, entre outros, pela: I. Honestidade e indiscrição, protegendo o direito de publicidade da informação recebida. II. Atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero. III. Parcialidade aos conteúdos que lhe couber traduzir. IV. Solidariedade e consciência de que o direito de expressão é um direito social, independentemente da condição social e econômica daqueles que dele necessitem. Estão CORRETOS: ✂️ a) Somente os itens I e II. ✂️ b) Somente os itens II e IV. ✂️ c) Somente os itens III e IV. ✂️ d) Somente os itens I, II e III. ✂️ e) Todos os itens. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 220Q1015704 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Horizontina RS, OBJETIVA, 2021De acordo com O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa, marcar C para as afirmativas Certas, E para as Erradas e, após, assinalar a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: (_) O ato de interpretar envolve um ato cognitivo-linguístico, ou seja, é um processo em que o intérprete estará diante de pessoas que apresentam intenções comunicativas e que utilizam línguas diferentes. (_) O intérprete de língua de sinais é o profissional que domina a língua de sinais e a língua falada no País e que é qualificado para desempenhar a função do intérprete. (_) Um dos papéis do intérprete é realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, podendo alterar a informação por querer ajudar ou ter opiniões a respeito de algum assunto. ✂️ a) C - C - C. ✂️ b) C - E - C. ✂️ c) C - C - E. ✂️ d) E - C - E. ✂️ e) E - E - C. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 🖨️ Baixar PDF← AnteriorPróximo →
201Q1015895 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, ALMA, FGV, 2023“Criada em 2015 para garantir acessibilidade nos serviços públicos, a CIL conta com cinco intérpretes que atendem a todo o Estado, auxiliando em demandas como consultas médicas, na defensoria Pública, em entrevistas de emprego, no Cras e Sine, em agências bancárias, farmácias e INSS, passe livre e lojas.”Fonte: Mídia News: Central de Intérpretes de Libras da Setasc já realizou mais de 5 mil atendimentos em 2023. Quanto à responsabilidade do poder público e das empresas que detêm concessão ou permissão de serviços públicos para o apoio ao uso e difusão de Libras, assinale a afirmativa correta. ✂️ a) Devem garantir às pessoas surdas e às ouvintes tratamento diferenciado, por meio do uso e difusão da Libras, assim como a interpretação de Libras-Língua portuguesa. ✂️ b) Cabe ao Poder Público e às empresas privadas implementar medidas que atendam, com exclusividade, às pessoas surdas, encaminhando as deficientes auditivas. ✂️ c) As instituições devem dispor de, pelo menos, cinco por cento de servidores, funcionários e empregados capacitados para o uso e interpretação da Libras. ✂️ d) Os servidores e empregados dessas instituições capacitados para utilizar a Libras estão sujeitos a padrões de controle de atendimento e serão dispensados caso não cumpram as exigências do cargo. ✂️ e) A Administração Pública no âmbito estadual, municipal e do Distrito Federal deverá disciplinar a avaliação de satisfação do usuário quanto à competência linguística do intérprete. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
202Q1015404 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023Para Lacerda (2010, p. 29), “[...] a atuação no espaço educacional tem características próprias que precisam ser respeitadas e não se trata de respeitar ou não o código de ética, mas de compreender os diferentes contextos e as necessidades que cada um deles impõe para a atuação do ILS”. Assim, a atuação de um intérprete educacional pode diferir de um TILSP em outros contextos quanto à possibilidade de: ✂️ a) apresentar-se adequadamente com relação à postura e à aparência ✂️ b) solicitar, sempre que necessário, colaboração aos colegas de profissão ✂️ c) solicitar ao professor que reformule sua aula, sugerindo metodologias e estratégias ✂️ d) utilizar os conhecimentos linguísticos, técnicos e científicos para o melhor desempenho de sua função Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
203Q1014906 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERGS, FUNDATEC, 2019É possível evidenciar algumas diferenças e semelhanças entre a língua oral e a língua de sinais. Assinale a alternativa que pontua corretamente a diferença entre a língua de sinais e a língua oral. ✂️ a) As línguas orais são aprendidas de forma visual, as de sinais são apreendidas de forma gestual. ✂️ b) As línguas orais são utilizadas por comunidades ouvintes, e as de sinais são utilizadas exclusivamente pela comunidade surda. ✂️ c) As línguas de sinais apresentam modalidade visual-espacial, enquanto as línguas orais são orais-auditivas. ✂️ d) As línguas de sinais são línguas universais, enquanto as orais têm variação linguística local. ✂️ e) A falta de sintaxe, semântica e morfologia são características das línguas de sinais, as línguas orais têm gramática própria. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
204Q1015705 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Horizontina RS, OBJETIVA, 2021De acordo com GOLDFELD, sobre o bilinguismo, marcar C para as afirmativas Certas, E para as Erradas e, após, assinalar a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: (_) Tem como pressuposto básico que o surdo deve ser bilíngue, ou seja, deve adquirir como língua materna a língua de sinais, que é considerada a língua natural dos surdos e, como segunda língua, a língua oficial de seu País. (_) Um dos conceitos que a filosofia bilíngue traz é que os surdos não conseguem formar uma comunidade, com cultura e língua próprias. (_) Alguns autores acreditam ser necessário ao surdo adquirir a língua de sinais. Já a língua oficial de seu País pode ser adquirida apenas na modalidade escrita, e não na oral. ✂️ a) C - C - E. ✂️ b) C - E - C. ✂️ c) C - E - E. ✂️ d) E - C - C. ✂️ e) E - E - C. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
205Q1015964 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Francisco Beltrão PR, FAUEL, 2018Existem alguns modelos de processamento no ato da tradução, sendo que um deles baseia-se nas interações entre os participantes, onde o intérprete deve reconhecer o contexto, os participantes, os objetivos e a mensagem, esse modelo é o: ✂️ a) Modelo comunicativo. ✂️ b) Modelo Sociolinguístico. ✂️ c) Modelo Imperativo. ✂️ d) Modelo Cognitivo. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
206Q1014710 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Castanhal PA, CETAP, 2024Leia as duas assertivas sobre a Educação Bilíngue e marque a alternativa correta sobre a relação entre ambas. A Educação Bilíngue de surdos envolve a criação de ambientes linguísticos para a aquisição da Libras como primeira língua (L1) por crianças surdas, no tempo de desenvolvimento linguístico esperado e similar ao das crianças ouvintes, e a aquisição do português como segunda língua (L2). (Primeira Assertiva) O objetivo é garantir a aquisição e a aprendizagem das línguas envolvidas como condição necessária à educação do surdo, construindo sua identidade linguística e cultural em Libras e concluir a educação básica em situação de igualdade com as crianças ouvintes e falantes do português. (Segunda Assertiva) ✂️ a) As duas assertivas são verdadeiras e uma complementa o sentido da outra. ✂️ b) A primeira assertiva é falsa e a segunda é verdadeira. ✂️ c) As duas são falsas, ainda que apresentem temática semelhante. ✂️ d) A primeira assertiva é verdadeira e a segunda é falsa. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
207Q1013476 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Marabá PA, FADESP, 2019Considerando-se os estudos sobre a morfologia da Libras, de Quadros e Karnopp (2004), o conceito que demarca a flexão verbal com marcação de aspecto distribuitivo específica é a ação ✂️ a) repetida exaustivamente. ✂️ b) de sinalização para os referentes com marcação de número e espaço para cada pessoa. ✂️ c) de distribuição para referentes indeterminados. ✂️ d) que se inicia e continua de forma ininterrupta. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
208Q1018861 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UFERSA, Ufersa, 2019Sobre a profissionalização dos tradutores / intérpretes de língua de sinais, observamos que o fator mais distintivo entre a formação dos intérpretes de línguas orais e de sinais foi: ✂️ a) A maneira como essa atividade se tornou uma profissão, nos dois casos. Enquanto a interpretação de línguas orais ganhou reconhecimento profissional em ambientes de conferências, a atividade da interpretação de línguas de sinais foi se tornando uma profissão nos ambientes comunitários. ✂️ b) A maneira como essa atividade se tornou uma profissão, nos dois casos. Enquanto a interpretação de línguas de sinais ganhou reconhecimento profissional em ambientes de conferências, a atividade da interpretação de línguas orais foi se tornando uma profissão nos ambientes comunitários. ✂️ c) A maneira como essa atividade se tornou uma profissão, apenas no primeiro caso. Enquanto a interpretação de línguas orais ganhou reconhecimento profissional em ambientes de conferências, a atividade da interpretação de línguas de sinais permaneceu ligada a grupos religiosos e como atividades filantrópicas. ✂️ d) A maneira como essa atividade se tornou uma profissão, apenas no segundo caso. Enquanto a interpretação de línguas orais permaneceu como uma atividade voluntária, e ganhou seu reconhecimento tardiamente, a atividade da interpretação de línguas de sinais foi se tornando uma profissão nos ambientes comunitários. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
209Q1014771 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Bombinhas SC, FURB, 2024Assinale a alternativa que melhor descreve a complexidade dos níveis linguísticos (fonológicos, morfológicos, sintáticos e semânticos) na Língua Brasileira de Sinais (Libras), evidenciando sua riqueza e profundidade estrutural: ✂️ a) Morfologicamente, a Libras é extremamente limitada, com uma estrutura gramatical simplista que depende majoritariamente de expressões faciais para diferenciar significados. ✂️ b) Na Libras, a fonologia é irrelevante, pois, sendo uma língua visual-gestual, não se aplica a análise de sons como nas línguas orais. ✂️ c) A Libras possui uma estrutura complexa em todos os níveis linguísticos, incluindo fonologia (configuração de mãos, orientação, movimento, ponto de articulação e expressão facial), morfologia (formação de palavras e processos morfológicos), sintaxe (ordem de palavras e estruturas sintáticas) e semântica (significados e variações contextuais). ✂️ d) Sintaticamente, a Libras não segue uma ordem específica de palavras, resultando em uma estrutura linguística que carece da complexidade encontrada em línguas orais. ✂️ e) A semântica na Libras é menos desenvolvida que em línguas orais, uma vez que o significado é transmitido unicamente através de gestos, sem variações contextuais ou nuances. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
210Q1015046 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Novo Hamburgo RS, AOCP, 2020O profissional tradutor/intérprete de Libras está envolvido em um processo bastante complexo, que é o de tradução e interpretação de uma língua falada para uma língua sinalizada e vice-versa. Logo, algumas competências são fundamentais para esse profissional exercer de maneira satisfatória sua função. Entre essas competências necessárias, estão: ✂️ a) 1 - competência setorial; 2 - competência relacional; 3 - competência emocional; 4 - competência de sinais; 5 - competência cultural; 6 - competência de surdez. ✂️ b) 1 - competência linguística; 2 - competência para transferência; 3 - competência metodológica; 4 - competência na área; 5 - competência bicultural; 6 - ompetência técnica. ✂️ c) 1 - competência na Libras; 2 – competência infantil; 3 - competência média; 4 - competência financeira; 5 - competência cultural; 6 - competência emocional. ✂️ d) 1 - competência econômica; 2 - competência de LP; 3 - competência superior; 4 – competência de graduação; 5 - competência bimodal; 6 - competência escrita. ✂️ e) 1 - competência cultural; 2 – competência de memória; 3 - competência de atenção; 4 – competência de função; 5- competência de área; 6 - competência de percepção. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
211Q1014327 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Câmara de Itajubá MG, Consulplan, 2024Em referência a aspectos linguísticos e gramaticais da Libras, assinale a afirmativa correta. ✂️ a) Os pronomes demonstrativos são marcados, essencialmente, pelo uso da expressão facial juntamente com diferentes configurações de mão. ✂️ b) A produção dos sinais correspondentes aos pronomes pessoais do plural deve ser feita com movimentos simultâneos e iguais das duas mãos. ✂️ c) O sistema pronominal é realizado apontando, para o referente, com o dedo indicador, introduzido no espaço através da apontação em diferentes locais. ✂️ d) Os pronomes interrogativos são efetivados pelo ato de apontar para a posição de um elemento, situando-o no espaço, tempo ou no próprio discurso. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
212Q1015881 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Pilões PB, EDUCA, 2023Na maioria do mundo, há, pelo menos, uma língua de sinais usada amplamente na comunidade surda de cada país, diferente daquela da língua falada utilizada na mesma área geográfica. Isto se dá porque essas línguas são independentes das línguas orais, pois foram produzidas dentro das comunidades surdas. A Língua de Sinais Americana (ASL) é diferente da Língua de Sinais Britânica (BSL), que difere, por sua vez, da Língua de Sinais Francesa (LSF).Sobre os dialetos regionais e suas representações de Libras, analise as alternativas e assinale a INCORRETA: ✂️ a) SINAIS ICÔNICOS - São aqueles que não mantêm nenhuma semelhança com o dado da realidade que representam. Uma das propriedades básicas de uma língua é a arbitrariedade existente entre significante e referente. ✂️ b) VARIAÇÃO REGIONAL - Representa as variações de sinais de uma região para outra, no mesmo país. ✂️ c) VARIAÇÃO SOCIAL - Refere-se a variações na configuração das mãos e/ou no movimento, não modificando o sentido do sinal. ✂️ d) ICONICIDADE E ARBITRARIEDADE - A modalidade gestual-visual-espacial pela qual a LIBRAS é produzida e percebida pelos surdos leva, muitas vezes, as pessoas a pensarem que todos os sinais são o “desenho” no ar do referente que representam. ✂️ e) LIBRAS - Representa o tronco usando o antebraço e a mão aberta, as folhas em movimento. LSC (Língua de Sinais Chinesa) - representa apenas o tronco da árvore com as duas mãos (os dedos indicador e polegar ficam abertos e curvos). Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
213Q1015883 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Pilões PB, EDUCA, 2023Expressões não manuais (faciais e corporais): podem realizar-se por meio de movimentos na face, olhos, cabeça ou tronco e têm duas funções nas línguas de sinais: Marcação das construções sintáticas: marcam sentenças interrogativas, orações reativas, topicalizações, concordância e foco; Diferenciação de itens lexicais: marcam referência específica, referência pronominal, partícula negativa, advérbio, grau ou aspecto.São Expressões não-manuais, na Cabeça, EXCETO: ✂️ a) Balanceamento para frente e para trás (sim) ✂️ b) Balanceamento para os lados (não). ✂️ c) Inclinação para frente ✂️ d) Inclinação para o lado ✂️ e) Cabeça projetada para frente, olhos levemente cerrados, sobrancelhas franzidas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
214Q1015403 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023Segundo Lima (2017), a história da interpretação das línguas de sinais é bem diferente da delineada pelas línguas orais, visto que não tem sua gênese nos contextos militares ou diplomáticos. Nas décadas de 1970/1980, a formação do TILSP, no Brasil, se dava basicamente em: ✂️ a) associações de surdos ✂️ b) cursos de nível superior ✂️ c) cursos livres e de extensão ✂️ d) instituições religiosas e familiares Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
215Q1014904 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, UERGS, FUNDATEC, 2019A Lei nº 10.436/2002 produziu uma ressignificação na educação dos sujeitos surdos. Ela também é conhecida como: ✂️ a) Estatuto da Criança e do Adolescente. ✂️ b) Lei da Libras. ✂️ c) Lei da Inclusão. ✂️ d) Declaração de Salamanca. ✂️ e) Lei da Acessibilidade. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
216Q1015164 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Interprete de Libras, FURB SC, FURB, 2020Segundo Decreto nº 5.626/2005, a formação do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa deve efetivar-se por meio de curso superior de Tradução e Interpretação, com habilitação em Libras - Língua Portuguesa. Por outro lado, a formação do intérprete de Libras, no nível médio, deve ser realizada por meio de: ✂️ a) Cursos de formação continuada promovidos por ensino médio. ✂️ b) Cursos promovidos pela comunidade surda. ✂️ c) Cursos de educação promovidos pelas instituições de ensino superior. ✂️ d) Cursos de educação profissional, cursos de extensão universitária, cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por secretarias de educação. ✂️ e) Cursos presenciais ofertados por instituições privadas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
217Q1014912 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, UERGS, FUNDATEC, 2019No que se refere ao intérprete educacional na Educação Básica no Brasil, é correto afirmar que: ✂️ a) A presença de intérpretes de língua de sinais em trabalhos religiosos teve início por volta dos anos 1970. ✂️ b) Em 1988, realizou-se o I Encontro Nacional de Intérpretes de Língua de Sinais, organizado pela FENEIS, que propiciou, pela primeira vez, o intercâmbio entre alguns intérpretes do Brasil e a avaliação sobre a ética do profissional intérprete. ✂️ c) Em 1995, realizou-se o II Encontro Nacional de Intérpretes de Língua de Sinais, organizado pela FENEIS, que promoveu o intercâmbio entre as diferentes experiências dos intérpretes no país. ✂️ d) A partir dos anos 1980, foram estabelecidas unidades de intérpretes ligadas aos escritórios regionais da FENEIS. Em 2012, a FENEIS sediou escritórios em São Paulo, Porto Alegre, Belo Horizonte, Teófilo Otoni, Brasília e Recife, além da matriz no Rio de Janeiro. ✂️ e) Em 2012, foi disponibilizada uma página para os intérpretes de língua de sinais, também foi aberto um espaço para participação dos intérpretes por meio de uma lista de discussão via e-mail. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
218Q1018770 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Bombinhas SC, FURB, 2024Em situações nas quais os valores éticos entram em conflito durante a tradução e interpretação de Libras, assinale a alternativa que melhor ilustra a abordagem que um profissional deve adotar para resolver dilemas éticos, considerando a complexidade inerente à sua prática e as expectativas éticas de sua profissão: ✂️ a) A resolução de dilemas éticos deve sempre favorecer a manutenção da confidencialidade acima de todos os outros princípios éticos, independentemente das consequências para a comunicação ou para as partes envolvidas. ✂️ b) Em casos de conflito ético, o tradutor ou intérprete deve priorizar a transparência com todas as partes envolvidas, buscando uma solução que respeite os princípios éticos fundamentais, mesmo que isso implique em desafios à neutralidade. ✂️ c) Quando confrontado com um dilema ético, o profissional deve privilegiar sua interpretação pessoal dos princípios éticos, colocando sua própria moralidade acima das normas profissionais. ✂️ d) Diante de um dilema ético, é recomendável que o tradutor ou intérprete siga estritamente as diretrizes éticas pré-estabelecidas por sua associação profissional, sem considerar as especificidades do contexto. ✂️ e) Ao enfrentar dilemas éticos, o tradutor ou intérprete deve buscar orientação exclusivamente através de consultas com colegas, evitando o diálogo direto com as partes interessadas para não comprometer sua posição de neutralidade. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
219Q1015702 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Horizontina RS, OBJETIVA, 2021Em conformidade com a Lei nº 12.319/2010, o intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo e, entre outros, pela: I. Honestidade e indiscrição, protegendo o direito de publicidade da informação recebida. II. Atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero. III. Parcialidade aos conteúdos que lhe couber traduzir. IV. Solidariedade e consciência de que o direito de expressão é um direito social, independentemente da condição social e econômica daqueles que dele necessitem. Estão CORRETOS: ✂️ a) Somente os itens I e II. ✂️ b) Somente os itens II e IV. ✂️ c) Somente os itens III e IV. ✂️ d) Somente os itens I, II e III. ✂️ e) Todos os itens. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
220Q1015704 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Horizontina RS, OBJETIVA, 2021De acordo com O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa, marcar C para as afirmativas Certas, E para as Erradas e, após, assinalar a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: (_) O ato de interpretar envolve um ato cognitivo-linguístico, ou seja, é um processo em que o intérprete estará diante de pessoas que apresentam intenções comunicativas e que utilizam línguas diferentes. (_) O intérprete de língua de sinais é o profissional que domina a língua de sinais e a língua falada no País e que é qualificado para desempenhar a função do intérprete. (_) Um dos papéis do intérprete é realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, podendo alterar a informação por querer ajudar ou ter opiniões a respeito de algum assunto. ✂️ a) C - C - C. ✂️ b) C - E - C. ✂️ c) C - C - E. ✂️ d) E - C - E. ✂️ e) E - E - C. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro