Início

Questões de Concursos Tradutor e Intérprete de Libras

Resolva questões de Tradutor e Intérprete de Libras comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática.


221Q1015962 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Francisco Beltrão PR, FAUEL, 2018

Das alternativas abaixo, todas referem-se ao papel do intérprete da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, EXCETO:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

222Q1015966 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Francisco Beltrão PR, FAUEL, 2018

No modelo bilíngue e bicultural, cabe aos intérpretes, EXCETO:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

223Q1015969 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Francisco Beltrão PR, FAUEL, 2018

Segundo CALLOW (1974), o intérprete de língua de sinais está exposto constantemente, por vários tipos de discursos, relacione as colunas e assinale a alternativa CORRETA.

A - Narrativo

B - Persuasivo

C - Argumentativo

D - Conversacional

I - Reconta uma série de eventos ordenados mais ou menos da forma cronológica.

II - Envolve a conversação entre duas ou mais pessoas.

III - Objetiva provar alguma coisa para a audiência.

IV - Objetiva influenciar a conduta de alguém.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

224Q1013709 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023

A surdocegueira é uma deficiência que compromete, em diferentes graus, os sentidos da visão e da audição. Essa condição é classificada em dois grupos, respectivamente, como:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

225Q1013469 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Marabá PA, FADESP, 2019

Leia o trecho abaixo:
O intérprete está completamente envolvido na interação comunicativa (social e cultural) com poder completo para influenciar o objeto e o produto da interpretação. Ele processa a informação dada na língua fonte e faz escolhas lexicais, estruturais, semânticas e pragmáticas na língua alvo que devem se aproximar o mais apropriadamente possível da informação dada na língua fonte. Assim sendo, o intérprete também precisa ter conhecimento técnico para que suas escolhas sejam apropriadas tecnicamente (QUADROS, 2004, p.27).
Assim, conforme a autora, o ato de interpretar, envolve um ato
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

226Q1013470 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Marabá PA, FADESP, 2019

Sobre o código de ética, é correto afirmar que o intérprete deve
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

227Q1018849 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, UFERSA, Ufersa, 2019

Reconhece-se, em nível nacional, FEBRAPILS, Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-intérpretes de Língua de Sinais, como sendo a entidade representativa dos profissionais TILS e GI. Considere os itens elencados abaixo:

I.  Colaborar com a fundação das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guiaintérpretes de Língua de Sinais (APILS);

II. Consolidar as APILS, apoiando na sua organização administrativa e de atuação nos Estados e Municípios;

III. Defender os interesses das APILS;

IV.  Aplicar punições cabíveis aos profissionais que atuam irregularmente.

V.  Representar sindicalmente os TILS e GI no que diz respeito às lutas profissionais;

VI.  Apoiar as APILS na busca pela formação profissional, melhoria do ambiente de trabalho, salubridade e condições salubridade e condições salariais adequadas da categoria dos Tradutores e Intérpretes e Guia-intérpretes de Língua de Sinais, doravante denominados de TILS e GI;

VII.  Fiscalizar os ambientes de trabalho onde os TILS e GI atuam, com autonomia para aplicar multas em caso de irregularidades.

VIII. Representar, juridicamente, o profissional que esteja passando por assédio moral ou situações análogas.

São objetivos da FEBRAPILS os apresentados nos itens:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

228Q1015048 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Novo Hamburgo RS, AOCP, 2020

Sobre a educação bilíngue para a inclusão dos alunos surdos nas escolas comuns, assinale a alternativa correta.
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

229Q1015051 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Novo Hamburgo RS, AOCP, 2020

Quais são os sinais que têm o tipo de movimento helicoidal?
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

230Q1080599 | Estatuto da Pessoa com Deficiência, Direitos Fundamentais no Estatuto da Pessoa com Deficiência, Tradutor e Intérprete de Libras, AL MA, FGV, 2023

De acordo com o Estatuto da Pessoa com Deficiência, com vistas à melhoria da qualidade dos serviços de tradução e interpretação de Libras-Língua Portuguesa no ambiente de trabalho, ao poder público caberá promover, diretamente ou em parceria com organizações da sociedade civil,

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

231Q1015885 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Pilões PB, EDUCA, 2023

Sobre os morfemas da LIBRAS, analise os itens e assinale a alternativa INCORRETA:

MORFEMA LEXICAL

MORFEMA GRAMATICAL

A

SENTAR

Movimento repetitivo (marca denome)

B

POSSÍVEL

Movimento inverso das mãos

C

ESCOLA

Sinal composto (casa+estudar)

D

DOIS-MESES

Número.

E

ENTREGAR PARA

Pessoa (dêixis)

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

232Q1013600 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Biguaçu SC, FEPESE, 2022

De acordo com a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, e com as pesquisas do campo da Linguística das Línguas de Sinais realizadas no Brasil desde a década de 1990, assinale a alternativa que apresenta considerações corretas sobre a Língua Brasileira de Sinais (Libras).
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

233Q1015395 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023

As diretrizes instituídas pelo MEC definem o papel do intérprete educacional como: “[...] aquele que atua como profissional intérprete de língua de sinais na educação, intermediando as relações entre os professores e os alunos, bem como, entre os colegas surdos e os colegas ouvintes” (BRASIL, 2003). Na visão de Albres (2015), essa definição está imbuída de uma concepção que reduz o trabalho desse profissional à mera transmissão de conteúdo. A compreensão da tradução como uma reprodução fiel, literal e neutra do original, como atividade que não apresenta nenhuma interferência por parte do tradutor, é apregoada nos estudos da tradução como abordagem:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

234Q1015402 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023

A história da constituição dos profissionais tradutores/intérpretes de Libras se deu, inicialmente, em contextos de atuações voluntárias e “[...] foram sendo valorizadas enquanto atividade laboral na medida em que os surdos foram conquistando o seu exercício de cidadania” (QUADROS, 2004, p.15). Segundo Matos e Rech (2010), um novo passo é dado em busca da valorização e profissionalização dos TILSP quando, por primeira vez, sua formação passou a ser oficializada em instituições de ensino, a partir da publicação do(a):
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

235Q920173 | Libras, Tradutor e Intérprete de Libras, Câmara de Araraquara SP, Consulplan, 2025

A professora de um aprendiz com surdez, que frequenta uma sala regular em escola inclusiva e é acompanhado em Atendimento Educacional Especializado (AEE) no contraturno, adota sempre os mesmos mecanismos de avaliação e correção nas provas escritas de língua portuguesa para todos os alunos, aqueles com surdez e aqueles ouvintes, buscando proceder de maneira igual com todos e evitando ação ou omissão que dispense um tratamento discriminatório. Na situação apresentada, a professora demonstra que:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

236Q1015406 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERJ, UERJ, 2023

Segundo os estudos fonológicos e morfológicos, os sinais que são pares mínimos e que se diferenciam na Libras apenas quanto ao movimento são:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

237Q1013375 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Interprete de Libras, FURB SC, FURB, 2020

Os sinais manuais são acompanhados por expressões faciais que podem ser consideradas gramaticais. Isso posto, tais expressões são chamadas de:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

238Q1014679 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, SEASICSE, FGV, 2025

Os classificadores na Libras funcionam como marcadores de concordância de gênero e número, permitindo representar singular e plural por meio de configurações específicas e movimentos.

Assinale a afirmativa que representa corretamente o uso dos classificadores na Libras.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

239Q1014680 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, SEASICSE, FGV, 2025

Mariana, assistente social, atendeu um jovem surdo, usuário da Libras, que buscava informações sobre um benefício social. Mariana acionou a central de intérpretes do serviço social para que pudesse efetivar o diálogo com a intermediação do profissional.

Ao iniciar o diálogo o jovem surdo informou que:

“ANTEONTEM EU IR SERVIÇO SOCIAL E NÃO SABER INTÉRPRETE TER.” e expressando contentamento perguntou ao intérprete: “HOJE VOCÊ AJUDAR EU?” O intérprete afirmou que sim e ao final do diálogo, o jovem surdo confirma com a assistente social: “EU RECEBER DOCUMENTO AMANHÃ?”

Observando a estrutura da transcrição em Libras das frases sinalizadas pelo jovem surdo, na introdução acima, assinale a alternativa que explica como os advérbios de tempo estruturam as frases em Libras e garantem a clareza temporal da ação.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

240Q1014215 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, Prefeitura de Rio Branco AC, IV UFG, 2024

Leia o texto a seguir.
Quem é intérprete da língua de sinais? É o profissional que domina a língua de sinais e a língua falada do país e que é qualificado para desempenhar a função de intérprete. No Brasil, o intérprete deve dominar a língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Ele também pode dominar outras línguas, como o inglês, o espanhol, a língua de sinais americana e fazer a interpretação para a língua brasileira de sinais ou vice-versa (por exemplo, conferências internacionais). Além do domínio das línguas envolvidas no processo de tradução e interpretação, o profissional precisa ter qualificação específica para atuar como tal. Isso significa ter domínio dos processos, dos modelos, das estratégias e técnicas de tradução e interpretação. O profissional intérprete também deve ter formação específica na área de sua atuação (por exemplo, a área da educação).
Disponível em: <http://portal.mec.gov.br/seesp/arquivos/pdf/tradutorlibras.pdf, p.25>. Acesso em: 26 mar. 2024.

Qual o papel do intérprete na área da educação?

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.