Questões de Concursos Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais

Resolva questões de Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática.

Filtrar questões
💡 Caso não encontre resultados, diminua os filtros.

101Q1013116 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019

No livro Implante Coclear: normalização e resistência surda encontramos a seguinte afirmação:

(...) vejo os sujeitos surdos em sua constituição social, cultural e linguística. Isso significa que parto do entendimento de que o sujeito surdo não possui uma natureza dada que o determine como anormal, deficiente, etc. Qualquer representação surda é uma invenção cultural que pode ser determinada por distintos discursos, sejam eles de base clínica, psicológica, pedagógica, religiosa, linguística, entre outros. Posiciono-me dentro de um campo de saber que entende os sujeitos surdos como pertencentes a uma comunidade linguística e cultural distinta.

REZENDE, Patrícia Luiza Ferreira. Implante Coclear: normalização e resistência. Curitiba, PR: CRV, 2012.

Qual é a concepção de surdez expressa no texto acima:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

102Q1014913 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e intérprete de linguagem de Sinais, IFPR, FAU, 2019

A respeito da estrutura sintática da Libras, sua interferência na produção da escrita de alunos surdos e as recomendações da legislação em relação à avaliação desses educandos, informe se é (V) verdadeiro ou (F) falso o que se afirma a seguir e assinale a alternativa correta:


( ) A sinalização em Libras obedece sempre à mesma ordem da Língua Portuguesa, ou seja, SUJEITO-VERBO-OBJETO (SVO), por isso, os surdos sentem-se seguros e apresentam domínio para escrever textos em Língua Portuguesa.

( ) A Libras possui estrutura sintática própria e independente da Língua Portuguesa, portanto, é comum que os surdos escrevam textos seguindo a ordem sintática da língua de sinais, considerada a Língua natural ou Língua 1 (L1) desse sujeito.

( ) Na sinalização em Libras, dependendo do contexto, a ordem de SUJEITO-VERBO-OBJETO (SVO) pode variar.

( ) Ao sinalizar uma frase, os conectivos, tais como conjunções, preposições e alguns tipos de verbos não são utilizados. Isso também irá repercutir na escrita do surdo.

( ) O fato de as frases em Libras serem construídas diferentemente da ordem sintática da Língua Portuguesa podem interferir na construção da escrita dos surdos.

( ) No que se refere à avaliação de alunos surdos, o Decreto nº 5.626/2005 recomenda adotar mecanismos de avaliação coerentes com aprendizado de segunda língua, na correção das provas escritas, valorizando o aspecto semântico e reconhecendo a singularidade linguística manifestada no aspecto formal da Língua Portuguesa.

( ) O Decreto nº 5626/2005 recomenda que os textos escritos dos alunos surdos sejam avaliados por meio dos mesmos critérios utilizados aos alunos ouvintes.


A sequência correta de cima para baixo é:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

103Q1013384 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Considere as afirmativas que envolvem questões éticas na atuação do profissional tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa, tendo como base a Lei 12.319, de 01 de setembro de 2010, e a Lei 13.146, de 06 de julho de 2015:

I. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa, nível médio, poderá atuar na educação básica, bastando apresentar certificação de curso de Libras básico e intermediário.

II. Os cursos de extensão universitária de tradução em Libras e Língua Portuguesa são considerados cursos de formação do tradutor e intérprete de Libras/Língua Portuguesa.

III. Os tradutores e intérpretes de Libras no ensino superior, quando direcionados a atuar em salasde aula, devem possuir nível superior, com habilitação, prioritariamente, em Tradução e Interpretação em Libras.

IV.Entre as atribuições do tradutor e intérprete, no exercício de suas competências, está a efetuação da comunicação entre surdos e ouvintes, nas instituições de ensino, em salas de aula, excetuando-se os processos seletivos para os cursos na instituição.

Assinale a alternativa correta

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

104Q1013388 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019

Gile (1995) e Pagura (2003) apresentam quatro modalidades de interpretação. Sobre a proposta dos autores, assinale a alternativa CORRETA:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

105Q1014968 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019

De acordo com a publicação O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de sinais e língua portuguesa (Quadros, 2004), editada pelo MEC, há uma série de recomendações de ordem ética sobre como esse profissional deve se portar em contexto de interpretação da língua portuguesa escrita no momento de provas e concursos. Segundo essas recomendações, é correto afirmar que o intérprete:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

106Q1014296 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCA, FASTEF, 2019

Sobre a tradução e interpretação de Libras em produções audiovisuais televisivas, é correto afirmar que:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

107Q1014298 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCA, FASTEF, 2019

Hurtado (2001) considera 14 principais modalidades de tradução, dentre elas está a Interpretação de Ligação (liaison interpreting). Sobre essa modalidade, é correto afirmar que:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

108Q1013280 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVESTCOPSET, 2019

Acerca dos preceitos éticos da atuação do profissional tradutor e intérprete de Libras, analise as seguintes proposições.
1) Confiabilidade: sigilo profissional. 2) Imparcialidade: o intérprete deve ser neutro e não interferir com opiniões próprias. 3) Discrição: o intérprete deve estabelecer limites no seu envolvimento durante a atuação. 4) Distância profissional: o profissional intérprete e sua vida pessoal são separados. 5) Fidelidade: a interpretação pode adaptar o processo tradutório com simplificações e exemplos do conteúdo, para ajudar no entendimento da informação.
Estão corretas:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

109Q1013294 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVESTCOPSET, 2019

O enquadramento das pessoas surdas a partir _________________ baseou-se no modo cartesiano e racional de desenvolvimento da comunicação com fins à normalização das condutas sociais.
Assinale a alternativa que preenche corretamente a lacuna.
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

110Q1013300 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019

As estruturas que parecem diretamente associadas ao tipo semântico do verbo, impondo mudanças na estrutura sintática para verificar os verbos extensionais e intencionais. Em qual alternativa tais verbos de sentenças extensionais e intencionais se apresentam na Libras?
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.