Início Questões de Concursos Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais Resolva questões de Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática. Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais Ordenar por: Mais populares Mais recentes Mais comentadas Filtrar questões: Exibir todas as questões Exibir questões resolvidas Excluir questões resolvidas Exibir questões que errei Filtrar 221Q1018863 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFF, COSEAC, 2019Em relação aos cursos oferecidos na modalidade à distância, o Decreto 5.626/05, em seu Art. 24, determina que a programação visual precisa dispor de sistemas de acesso à informação. Serve de exemplo desses sistemas: ✂️ a) reprodução de mensagens para os surdos. ✂️ b) janela com tradutor e intérprete de LIBRAS- Língua Portuguesa. ✂️ c) uso de legenda explicita. ✂️ d) uso de desenhos gráficos. ✂️ e) esquemas criptográficos. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 222Q1013275 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019É o resultado das interações entre as pessoas surdas, os espaços sociais em que habitam e os aspectos interpretativos singulares frente ao mundo. Sua existência se constitui no complexo campo de produções culturais, tais como a língua de sinais, as identidades, as estratégias pedagógicas e as artes. Essa é a definição de ✂️ a) cultura surda. ✂️ b) identidade surda. ✂️ c) pedagogia surda. ✂️ d) povo surdo. ✂️ e) educação surda. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 223Q1018910 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, FURG, PROGEP, 2019Quadros 2007, pág. 173 ao falar das competências exigidas do Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais, arrola em primeiro lugar, a competência linguística, definida pela autora em qual alternativa abaixo? ✂️ a) A habilidade de manipular com as línguas envolvidas no processo de interpretação de modo a distinguir as ideias principais das ideias secundárias e determinar os elos que determinam a coesão do discurso. ✂️ b) A habilidade de domínio de uma série de estruturas e suas respectivas nomenclaturas. ✂️ c) O estudo aprofundado das diversas áreas do conhecimento. ✂️ d) A imersão total na cultura surda. ✂️ e) A colocação da sua opinião. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 224Q1018911 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, FURG, PROGEP, 2019Na Libras, por sua natureza visual-espacial, as expressões faciais cumprem vários papéis conforme citado abaixo, EXCETO a alternativa: ✂️ a) Expressar emoções. ✂️ b) Marcar se uma frase é interrogativa, exclamativa, imperativa ou afirmativa. ✂️ c) Marcar estruturas sintáticas como o condicional e a oração relativa. ✂️ d) Marcar o grau dos substantivos e adjetivos. ✂️ e) Locação. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 225Q1018912 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, FURG, PROGEP, 2019No processo de interpretação, apresentam-se atuações diferenciadas conforme o cliente ou as circunstâncias de quem está interpretando. No caso de uma interpretação existente entre línguas vocais, mas é distinta no caso em que, por exemplo, uma palestra em inglês seja interpretada diretamente para libras e só, então, para a língua portuguesa. Nesse caso o ILS é considerado: ✂️ a) Espelhamento. ✂️ b) Interprete surdo. ✂️ c) Interpretação fixada. ✂️ d) Interprete relé (relais/relay). ✂️ e) Comunicador pidgin. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 226Q1013286 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019É correto afirmar que, em sala de aula, os intérpretes: ✂️ a) têm o direito de ser auxiliados pelo professor através da revisão e preparação das aulas, o que garante a qualidade da sua atuação. ✂️ b) têm o direito de assumir as atividades na ausência do professor, através da revisão e preparação das aulas, o que garante a qualidade da sua atuação. ✂️ c) não têm o direito de ser auxiliados pelo professor através da revisão e preparação das aulas que garantem a qualidade da sua atuação. ✂️ d) têm que auxiliar o professor através da revisão e preparação das aulas, o que garante a qualidade da sua atuação. ✂️ e) têm o direito de apenas executar a tradução da aula proferida pelo professor, sem a necessidade de revisão e preparação das aulas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 227Q1013289 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019. _________________ se refere ao tamanho e à forma. É utilizado para apresentar a aparência de um objeto, isto é, a forma, o tamanho, a textura ou o desenho de um objeto. Usualmente, é produzido com ambas as mãos, para formas simétricas ou assimétricas. Assinale a alternativa que preenche corretamente a lacuna acima. ✂️ a) Classificador semântico. ✂️ b) Classificador do plural. ✂️ c) Classificador instrumental. ✂️ d) Classificador descritivo. ✂️ e) Classificador de corpo. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 228Q1013292 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019Ações que promovam rupturas em discursos de generalizações e estereótipos relacionados a singularidades em pessoas com deficiência. Tais ações promovem um tipo de acessibilidade, qual seja: ✂️ a) acessibilidade atitudinal. ✂️ b) acessibilidade programática. ✂️ c) acessibilidade comunicacional. ✂️ d) acessibilidade instrumental. ✂️ e) acessibilidade metodológica. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 229Q1013295 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019Na Língua Brasileira de Sinais – Libras, seus principais parâmetros fonológicos são L, M, CM que são primários, sua identificação tem um caráter distintivo, cuja comparação por pares mínimos dos sinais por contraste de apenas um dos elementos primários altera o significado de quais sinais? ✂️ a) ÁGUA/PEDRA (sinais que se opõem quanto à movimento). ✂️ b) ÁGUA/PEDRA (sinais que se opõem quanto à locação). ✂️ c) EDUCADO/PEDRA (sinais que se opõem quanto à movimento). ✂️ d) EDUCADO/ACOSTUMAR (sinais que se opõem quanto à locação). ✂️ e) EDUCADO/ACOSTUMAR (sinais que se opõem quanto à configuração de mão). Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 230Q1015089 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFRN, COMPERVE UFRN, 2018O trabalho de interpretação em eventos pode ser realizado, no mínimo, com dois intérpretes. Assim, enquanto um dos profissionais realiza a interpretação, o outro, no papel de apoio, ✂️ a) fica observando apenas para não atrapalhar o colega durante sua atuação, mas pode auxiliá-lo somente se houver dúvida em relação à interpretação de algum termo, por não conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de forma correta, por exemplo. ✂️ b) usa esse tempo para descansar e, logo em seguida, retomar a interpretação, auxiliando o colega caso este tenha dúvidas em relação à interpretação de algum termo, por não conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de forma correta, por exemplo. ✂️ c) continua atento ao discurso proferido e ao colega, auxiliando-o caso tenha dúvidas em relação à interpretação de algum termo, por não conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de forma correta, por exemplo. ✂️ d) verifica se os surdos da plateia apresentam dúvidas quanto à interpretação do que está sendo transmitido, ao tema abordado ou ao vocabulário utilizado, atendendo -os em local específico para esse fim, após o evento. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 231Q1013311 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019O intérprete de língua de sinais está diante de processamento de informação simultânea. Diante disso surgiram alguns modelos de processamento no ato da tradução e interpretação, entre esses modelos está o modelo cognitivo, nele há três passos a serem seguidos. Quanto à esse modelo marque V se a alternativa for verdadeira e F se a alternativa for falsa. ( ) Entender a mensagem na língua fonte ( ) Observar o ambiente ( ) Ser capaz de internalização significado da língua alvo ( ) Ser capaz de expressar a mensagem na língua alvo sem lesar a mensagem transmitida na língua fonte. A sequência correta é: ✂️ a) V, F, V, V. ✂️ b) F, V, F, V. ✂️ c) F, F, V, F. ✂️ d) V, V, F, V. ✂️ e) F, F, F, V. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 232Q1013312 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019O papel do intérprete é realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, devendo, porém, observar os preceitos éticos. Marque a alternativa INCORRETA. ✂️ a) confiabilidade (sigilo profissional). ✂️ b) parcialidade (o intérprete não deve ser neutro e interferir com opiniões próprias). ✂️ c) discrição (o intérprete deve estabelecer limites no seu envolvimento durante a atuação). ✂️ d) distância profissional (o profissional intérprete e sua vida pessoal são separados). ✂️ e) fidelidade (a interpretação deve ser fiel, o intérprete não pode alterar a informação por querer ajudar ou ter opiniões a respeito de algum assunto, o objetivo da interpretação é passar o que realmente foi dito). Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 233Q1013105 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019Entre os diferentes tipos de interpretação, há aquela em que os intérpretes — sempre em duplas — trabalham isolados numa cabine de vidro, de forma a permitir a visão do orador, e recebem o discurso por meio de fones de ouvido. Ao processar a mensagem, reexpressam-na na língua de chegada por meio de um microfone ligado a um sistema de som que leva sua fala até os ouvintes, por meio de fones de ouvido ou receptores semelhantes a rádios portáteis. LACERDA, Cristina B.F. de. Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. Porto Alegre: Mediação, 2009 A atividade de interpretação acima descrita é de natureza ✂️ a) consecutiva ✂️ b) simultânea ✂️ c) sussurrada ✂️ d) simultânea e sussurrada ✂️ e) sussurrada e consecutiva Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 234Q1013113 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019O livro Reduction De Las Letras, Y Arte Para Ensenar a Ablar Los Mudos, considerado a primeira obra conhecida sobre educação de surdos, foi publicado no ✂️ a) século XVIII, com a criação dos Institutos de Surdos Europeus. ✂️ b) século XVII, antes da criação dos Institutos de Surdos Europeus. ✂️ c) século XIX, com a criação do Instituto de Surdos de Madri. ✂️ d) século XVII, com a criação do Instituto de Surdos da Alemanha. ✂️ e) século XIX, com a criação do Instituto de Surdos do México. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 235Q1013122 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019É de grande importância que os tradutores-intérpretes de Libras e português que atuam nos contextos de ensino tenham uma formação de qualidade, pois para favorecer a aprendizagem do estudante surdo, esse trabalho requer principalmente ✂️ a) conhecimentos de mundo, escolhas lexicais e de sentido em Libras e língua portuguesa. ✂️ b) conhecimento profundo apenas de língua portuguesa. ✂️ c) contatos esporádicos com pessoas surdas. ✂️ d) noções iniciais da gramática de Libras. ✂️ e) experiência com tradução-interpretação de línguas orais. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 236Q1014926 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAL, COPEVEUFAL, 2019Em 24 de abril de 2002 foi publicada lei conhecida como Lei da LIBRAS – Lei 10.436. Segundo a lei: ✂️ a) As instituições públicas e empresas concessionárias de serviços públicos de assistência à saúde devem garantir atendimento e tratamento adequado aos portadores de deficiência auditiva, de acordo com as normas legais em vigor ✂️ b) É reconhecida como língua oficial de comunicação e expressão a Língua Brasileira de Sinais - Libras e outros recursos de expressão a ela associados ✂️ c) O sistema educacional federal e os sistemas educacionais estaduais, municipais e do Distrito Federal devem garantir a inclusão nos cursos de formação de Educação Especial, de Psicologia, de Fonoaudiologia e de Magistério, em seus níveis médio e superior, do ensino da Língua Brasileira de Sinais - Libras, como parte integrante dos Parâmetros Curriculares Nacionais - PCNs, conforme legislação vigente ✂️ d) A Língua Brasileira de Sinais - Libras poderá substituir a modalidade escrita da língua portuguesa ✂️ e) Deve ser garantido, por parte do poder público e privado, prestadores de serviços voltados para a educação, formas institucionalizadas de apoiar o uso e difusão da Língua Brasileira de Sinais - Libras como meio de comunicação objetiva e de utilização corrente das comunidades surdas do Brasil Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 237Q1014976 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019A inclusão de crianças e jovens surdos nos contextos educacionais demanda experiências linguísticas e culturais plenamente acessíveis. Para que essa demanda seja efetiva e amplamente contemplada, é necessário que o poder público se comprometa com a ✂️ a) criação de classes e escolas bilíngues para surdos. ✂️ b) presença de intérpretes de Libras nas escolas. ✂️ c) oferta de terapia fonoaudiológica nos espaços escolares. ✂️ d) oferta de cursos de Libras para professores. ✂️ e) oferta de cursos de Libras para famílias ouvintes. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 238Q1018837 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFUMG, UFUMG, 2019 Chuchotage, termo em francês usado por intérpretes em qualquer parte do mundo, é uma modalidade de interpretação, em que ✂️ a) o intérprete senta-se próximo a um ou a dois ouvintes e interpreta simultaneamente a mensagem apresentada em outro idioma. ✂️ b) uma pessoa que fala as duas línguas envolvidas, mesmo sem qualquer treino em interpretação, é colocada ao lado de um palestrante estrangeiro e traduz sua fala a cada uma ou duas frases curtas. ✂️ c) a mensagem é reexpressa na língua de chegada por meio de um microfone ligado a um sistema de som, que leva a fala dos interpretes aos ouvintes que portam fones de ouvido ou receptores portáteis. ✂️ d) os intérpretes, sempre em duplas trabalham isolados em uma cabine com vidro, de forma a permitir a visão do orador, e recebem o discurso por meio de fones de ouvido. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 239Q1018839 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFUMG, UFUMG, 2019 Espera-se do profissional intérprete, além dos conhecimentos básicos de ordem linguística, cultural e referencial, conhecimentos decorrentes dos estudos da interpretação, o que envolve conhecer a história de seu campo de trabalho. Assinale a alternativa que nomeia o evento que ficou conhecido como o marco da interpretação simultânea. ✂️ a) Criação da Liga da Nações. ✂️ b) Criação da ONU. ✂️ c) Julgamento de Nuremberg. ✂️ d) Conferência de São Francisco. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 240Q1018841 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFUMG, UFUMG, 2019Sobre o intérprete educacional, em vista das especificidades de seu trabalho, é importante que a instituição na qual atua o acolha como ✂️ a) professor para alunos surdos. ✂️ b) profissional de apoio técnico. ✂️ c) membro da equipe pedagógica. ✂️ d) profissional da mediação comunicacional. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 🖨️ Baixar PDF← AnteriorPróximo →
221Q1018863 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFF, COSEAC, 2019Em relação aos cursos oferecidos na modalidade à distância, o Decreto 5.626/05, em seu Art. 24, determina que a programação visual precisa dispor de sistemas de acesso à informação. Serve de exemplo desses sistemas: ✂️ a) reprodução de mensagens para os surdos. ✂️ b) janela com tradutor e intérprete de LIBRAS- Língua Portuguesa. ✂️ c) uso de legenda explicita. ✂️ d) uso de desenhos gráficos. ✂️ e) esquemas criptográficos. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
222Q1013275 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019É o resultado das interações entre as pessoas surdas, os espaços sociais em que habitam e os aspectos interpretativos singulares frente ao mundo. Sua existência se constitui no complexo campo de produções culturais, tais como a língua de sinais, as identidades, as estratégias pedagógicas e as artes. Essa é a definição de ✂️ a) cultura surda. ✂️ b) identidade surda. ✂️ c) pedagogia surda. ✂️ d) povo surdo. ✂️ e) educação surda. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
223Q1018910 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, FURG, PROGEP, 2019Quadros 2007, pág. 173 ao falar das competências exigidas do Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais, arrola em primeiro lugar, a competência linguística, definida pela autora em qual alternativa abaixo? ✂️ a) A habilidade de manipular com as línguas envolvidas no processo de interpretação de modo a distinguir as ideias principais das ideias secundárias e determinar os elos que determinam a coesão do discurso. ✂️ b) A habilidade de domínio de uma série de estruturas e suas respectivas nomenclaturas. ✂️ c) O estudo aprofundado das diversas áreas do conhecimento. ✂️ d) A imersão total na cultura surda. ✂️ e) A colocação da sua opinião. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
224Q1018911 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, FURG, PROGEP, 2019Na Libras, por sua natureza visual-espacial, as expressões faciais cumprem vários papéis conforme citado abaixo, EXCETO a alternativa: ✂️ a) Expressar emoções. ✂️ b) Marcar se uma frase é interrogativa, exclamativa, imperativa ou afirmativa. ✂️ c) Marcar estruturas sintáticas como o condicional e a oração relativa. ✂️ d) Marcar o grau dos substantivos e adjetivos. ✂️ e) Locação. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
225Q1018912 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, FURG, PROGEP, 2019No processo de interpretação, apresentam-se atuações diferenciadas conforme o cliente ou as circunstâncias de quem está interpretando. No caso de uma interpretação existente entre línguas vocais, mas é distinta no caso em que, por exemplo, uma palestra em inglês seja interpretada diretamente para libras e só, então, para a língua portuguesa. Nesse caso o ILS é considerado: ✂️ a) Espelhamento. ✂️ b) Interprete surdo. ✂️ c) Interpretação fixada. ✂️ d) Interprete relé (relais/relay). ✂️ e) Comunicador pidgin. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
226Q1013286 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019É correto afirmar que, em sala de aula, os intérpretes: ✂️ a) têm o direito de ser auxiliados pelo professor através da revisão e preparação das aulas, o que garante a qualidade da sua atuação. ✂️ b) têm o direito de assumir as atividades na ausência do professor, através da revisão e preparação das aulas, o que garante a qualidade da sua atuação. ✂️ c) não têm o direito de ser auxiliados pelo professor através da revisão e preparação das aulas que garantem a qualidade da sua atuação. ✂️ d) têm que auxiliar o professor através da revisão e preparação das aulas, o que garante a qualidade da sua atuação. ✂️ e) têm o direito de apenas executar a tradução da aula proferida pelo professor, sem a necessidade de revisão e preparação das aulas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
227Q1013289 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019. _________________ se refere ao tamanho e à forma. É utilizado para apresentar a aparência de um objeto, isto é, a forma, o tamanho, a textura ou o desenho de um objeto. Usualmente, é produzido com ambas as mãos, para formas simétricas ou assimétricas. Assinale a alternativa que preenche corretamente a lacuna acima. ✂️ a) Classificador semântico. ✂️ b) Classificador do plural. ✂️ c) Classificador instrumental. ✂️ d) Classificador descritivo. ✂️ e) Classificador de corpo. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
228Q1013292 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019Ações que promovam rupturas em discursos de generalizações e estereótipos relacionados a singularidades em pessoas com deficiência. Tais ações promovem um tipo de acessibilidade, qual seja: ✂️ a) acessibilidade atitudinal. ✂️ b) acessibilidade programática. ✂️ c) acessibilidade comunicacional. ✂️ d) acessibilidade instrumental. ✂️ e) acessibilidade metodológica. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
229Q1013295 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019Na Língua Brasileira de Sinais – Libras, seus principais parâmetros fonológicos são L, M, CM que são primários, sua identificação tem um caráter distintivo, cuja comparação por pares mínimos dos sinais por contraste de apenas um dos elementos primários altera o significado de quais sinais? ✂️ a) ÁGUA/PEDRA (sinais que se opõem quanto à movimento). ✂️ b) ÁGUA/PEDRA (sinais que se opõem quanto à locação). ✂️ c) EDUCADO/PEDRA (sinais que se opõem quanto à movimento). ✂️ d) EDUCADO/ACOSTUMAR (sinais que se opõem quanto à locação). ✂️ e) EDUCADO/ACOSTUMAR (sinais que se opõem quanto à configuração de mão). Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
230Q1015089 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFRN, COMPERVE UFRN, 2018O trabalho de interpretação em eventos pode ser realizado, no mínimo, com dois intérpretes. Assim, enquanto um dos profissionais realiza a interpretação, o outro, no papel de apoio, ✂️ a) fica observando apenas para não atrapalhar o colega durante sua atuação, mas pode auxiliá-lo somente se houver dúvida em relação à interpretação de algum termo, por não conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de forma correta, por exemplo. ✂️ b) usa esse tempo para descansar e, logo em seguida, retomar a interpretação, auxiliando o colega caso este tenha dúvidas em relação à interpretação de algum termo, por não conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de forma correta, por exemplo. ✂️ c) continua atento ao discurso proferido e ao colega, auxiliando-o caso tenha dúvidas em relação à interpretação de algum termo, por não conhecê-lo ou por não tê-lo ouvido de forma correta, por exemplo. ✂️ d) verifica se os surdos da plateia apresentam dúvidas quanto à interpretação do que está sendo transmitido, ao tema abordado ou ao vocabulário utilizado, atendendo -os em local específico para esse fim, após o evento. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
231Q1013311 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019O intérprete de língua de sinais está diante de processamento de informação simultânea. Diante disso surgiram alguns modelos de processamento no ato da tradução e interpretação, entre esses modelos está o modelo cognitivo, nele há três passos a serem seguidos. Quanto à esse modelo marque V se a alternativa for verdadeira e F se a alternativa for falsa. ( ) Entender a mensagem na língua fonte ( ) Observar o ambiente ( ) Ser capaz de internalização significado da língua alvo ( ) Ser capaz de expressar a mensagem na língua alvo sem lesar a mensagem transmitida na língua fonte. A sequência correta é: ✂️ a) V, F, V, V. ✂️ b) F, V, F, V. ✂️ c) F, F, V, F. ✂️ d) V, V, F, V. ✂️ e) F, F, F, V. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
232Q1013312 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019O papel do intérprete é realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, devendo, porém, observar os preceitos éticos. Marque a alternativa INCORRETA. ✂️ a) confiabilidade (sigilo profissional). ✂️ b) parcialidade (o intérprete não deve ser neutro e interferir com opiniões próprias). ✂️ c) discrição (o intérprete deve estabelecer limites no seu envolvimento durante a atuação). ✂️ d) distância profissional (o profissional intérprete e sua vida pessoal são separados). ✂️ e) fidelidade (a interpretação deve ser fiel, o intérprete não pode alterar a informação por querer ajudar ou ter opiniões a respeito de algum assunto, o objetivo da interpretação é passar o que realmente foi dito). Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
233Q1013105 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019Entre os diferentes tipos de interpretação, há aquela em que os intérpretes — sempre em duplas — trabalham isolados numa cabine de vidro, de forma a permitir a visão do orador, e recebem o discurso por meio de fones de ouvido. Ao processar a mensagem, reexpressam-na na língua de chegada por meio de um microfone ligado a um sistema de som que leva sua fala até os ouvintes, por meio de fones de ouvido ou receptores semelhantes a rádios portáteis. LACERDA, Cristina B.F. de. Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. Porto Alegre: Mediação, 2009 A atividade de interpretação acima descrita é de natureza ✂️ a) consecutiva ✂️ b) simultânea ✂️ c) sussurrada ✂️ d) simultânea e sussurrada ✂️ e) sussurrada e consecutiva Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
234Q1013113 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019O livro Reduction De Las Letras, Y Arte Para Ensenar a Ablar Los Mudos, considerado a primeira obra conhecida sobre educação de surdos, foi publicado no ✂️ a) século XVIII, com a criação dos Institutos de Surdos Europeus. ✂️ b) século XVII, antes da criação dos Institutos de Surdos Europeus. ✂️ c) século XIX, com a criação do Instituto de Surdos de Madri. ✂️ d) século XVII, com a criação do Instituto de Surdos da Alemanha. ✂️ e) século XIX, com a criação do Instituto de Surdos do México. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
235Q1013122 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019É de grande importância que os tradutores-intérpretes de Libras e português que atuam nos contextos de ensino tenham uma formação de qualidade, pois para favorecer a aprendizagem do estudante surdo, esse trabalho requer principalmente ✂️ a) conhecimentos de mundo, escolhas lexicais e de sentido em Libras e língua portuguesa. ✂️ b) conhecimento profundo apenas de língua portuguesa. ✂️ c) contatos esporádicos com pessoas surdas. ✂️ d) noções iniciais da gramática de Libras. ✂️ e) experiência com tradução-interpretação de línguas orais. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
236Q1014926 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAL, COPEVEUFAL, 2019Em 24 de abril de 2002 foi publicada lei conhecida como Lei da LIBRAS – Lei 10.436. Segundo a lei: ✂️ a) As instituições públicas e empresas concessionárias de serviços públicos de assistência à saúde devem garantir atendimento e tratamento adequado aos portadores de deficiência auditiva, de acordo com as normas legais em vigor ✂️ b) É reconhecida como língua oficial de comunicação e expressão a Língua Brasileira de Sinais - Libras e outros recursos de expressão a ela associados ✂️ c) O sistema educacional federal e os sistemas educacionais estaduais, municipais e do Distrito Federal devem garantir a inclusão nos cursos de formação de Educação Especial, de Psicologia, de Fonoaudiologia e de Magistério, em seus níveis médio e superior, do ensino da Língua Brasileira de Sinais - Libras, como parte integrante dos Parâmetros Curriculares Nacionais - PCNs, conforme legislação vigente ✂️ d) A Língua Brasileira de Sinais - Libras poderá substituir a modalidade escrita da língua portuguesa ✂️ e) Deve ser garantido, por parte do poder público e privado, prestadores de serviços voltados para a educação, formas institucionalizadas de apoiar o uso e difusão da Língua Brasileira de Sinais - Libras como meio de comunicação objetiva e de utilização corrente das comunidades surdas do Brasil Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
237Q1014976 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019A inclusão de crianças e jovens surdos nos contextos educacionais demanda experiências linguísticas e culturais plenamente acessíveis. Para que essa demanda seja efetiva e amplamente contemplada, é necessário que o poder público se comprometa com a ✂️ a) criação de classes e escolas bilíngues para surdos. ✂️ b) presença de intérpretes de Libras nas escolas. ✂️ c) oferta de terapia fonoaudiológica nos espaços escolares. ✂️ d) oferta de cursos de Libras para professores. ✂️ e) oferta de cursos de Libras para famílias ouvintes. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
238Q1018837 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFUMG, UFUMG, 2019 Chuchotage, termo em francês usado por intérpretes em qualquer parte do mundo, é uma modalidade de interpretação, em que ✂️ a) o intérprete senta-se próximo a um ou a dois ouvintes e interpreta simultaneamente a mensagem apresentada em outro idioma. ✂️ b) uma pessoa que fala as duas línguas envolvidas, mesmo sem qualquer treino em interpretação, é colocada ao lado de um palestrante estrangeiro e traduz sua fala a cada uma ou duas frases curtas. ✂️ c) a mensagem é reexpressa na língua de chegada por meio de um microfone ligado a um sistema de som, que leva a fala dos interpretes aos ouvintes que portam fones de ouvido ou receptores portáteis. ✂️ d) os intérpretes, sempre em duplas trabalham isolados em uma cabine com vidro, de forma a permitir a visão do orador, e recebem o discurso por meio de fones de ouvido. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
239Q1018839 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFUMG, UFUMG, 2019 Espera-se do profissional intérprete, além dos conhecimentos básicos de ordem linguística, cultural e referencial, conhecimentos decorrentes dos estudos da interpretação, o que envolve conhecer a história de seu campo de trabalho. Assinale a alternativa que nomeia o evento que ficou conhecido como o marco da interpretação simultânea. ✂️ a) Criação da Liga da Nações. ✂️ b) Criação da ONU. ✂️ c) Julgamento de Nuremberg. ✂️ d) Conferência de São Francisco. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
240Q1018841 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFUMG, UFUMG, 2019Sobre o intérprete educacional, em vista das especificidades de seu trabalho, é importante que a instituição na qual atua o acolha como ✂️ a) professor para alunos surdos. ✂️ b) profissional de apoio técnico. ✂️ c) membro da equipe pedagógica. ✂️ d) profissional da mediação comunicacional. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro