Início Questões de Concursos Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais Resolva questões de Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática. Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais Ordenar por: Mais populares Mais recentes Mais comentadas Filtrar questões: Exibir todas as questões Exibir questões resolvidas Excluir questões resolvidas Exibir questões que errei Filtrar 241Q1018839 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFUMG, UFUMG, 2019 Espera-se do profissional intérprete, além dos conhecimentos básicos de ordem linguística, cultural e referencial, conhecimentos decorrentes dos estudos da interpretação, o que envolve conhecer a história de seu campo de trabalho. Assinale a alternativa que nomeia o evento que ficou conhecido como o marco da interpretação simultânea. ✂️ a) Criação da Liga da Nações. ✂️ b) Criação da ONU. ✂️ c) Julgamento de Nuremberg. ✂️ d) Conferência de São Francisco. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 242Q1018863 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFF, COSEAC, 2019Em relação aos cursos oferecidos na modalidade à distância, o Decreto 5.626/05, em seu Art. 24, determina que a programação visual precisa dispor de sistemas de acesso à informação. Serve de exemplo desses sistemas: ✂️ a) reprodução de mensagens para os surdos. ✂️ b) janela com tradutor e intérprete de LIBRAS- Língua Portuguesa. ✂️ c) uso de legenda explicita. ✂️ d) uso de desenhos gráficos. ✂️ e) esquemas criptográficos. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 243Q1018909 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, FURG, PROGEP, 2019Na Libras, são parâmetros para a formação de sinais as alternativas abaixo, EXCETO: ✂️ a) Orientação. ✂️ b) Movimento. ✂️ c) Expressão facial e corporal. ✂️ d) Datilologia. ✂️ e) Configuração de mão. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 244Q1013281 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019São habilidades e competências da atuação do profissional tradutor e intérprete de Libras na educação, exceto: ✂️ a) ter domínio dos processos de adaptabilidade semântica. ✂️ b) ter domínio de estratégias e técnicas de tradução e interpretação ✂️ c) ter formação específica na área de atuação. ✂️ d) desenvolver habilidades e competências relacionadas ao processo tradutório entre a Libras e o português. ✂️ e) assistir os surdos em todos os processos educacionais. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 245Q1013282 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019Na tradução do português para Libras, a datilologia corresponde a um processo de ____________ para que a comunicação exista. Assinale a alternativa que preenche corretamente a lacuna acima. ✂️ a) equivalência ✂️ b) tradução icônica ✂️ c) tradução oblíqua ✂️ d) tradução não literal ✂️ e) empréstimo Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 246Q1013284 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019Sobre a atuação do tradutor e intérprete na área educacional, assinale a alternativa correta. ✂️ a) Cabe ao professor delegar ao tradutor e intérprete a responsabilidade de assumir o ensino dos conteúdos voltados para os educandos surdos. ✂️ b) Cabe ao professor consultar o tradutor e intérprete a respeito do desenvolvimento do educando surdo, sendo esse profissional o mais indicado para avaliá-lo. ✂️ c) O tradutor e intérprete deve assumir papéis de ensino e aprendizagem, como os professores, ampliando as possibilidades de aprendizagem do educando surdo. ✂️ d) Para crianças não existem dificuldades em entender a distinção entre o papel do tradutor e intérprete e a atuação do professor. ✂️ e) Os educandos devem dirigir questões diretamente ao intérprete, que traduz de forma integral para que o professor faça seus comentários e encaminhe as devidas discussões em relação aos tópicos abordados em sala. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 247Q1013295 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019Na Língua Brasileira de Sinais – Libras, seus principais parâmetros fonológicos são L, M, CM que são primários, sua identificação tem um caráter distintivo, cuja comparação por pares mínimos dos sinais por contraste de apenas um dos elementos primários altera o significado de quais sinais? ✂️ a) ÁGUA/PEDRA (sinais que se opõem quanto à movimento). ✂️ b) ÁGUA/PEDRA (sinais que se opõem quanto à locação). ✂️ c) EDUCADO/PEDRA (sinais que se opõem quanto à movimento). ✂️ d) EDUCADO/ACOSTUMAR (sinais que se opõem quanto à locação). ✂️ e) EDUCADO/ACOSTUMAR (sinais que se opõem quanto à configuração de mão). Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 248Q1015088 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFRN, COMPERVE UFRN, 2018As línguas de sinais são consideradas espaço-visuais por serem apreendidas visualmente e por construírem suas gramáticas ancoradas no espaço, por meio da referenciação. São exemplos de referenciação em Libras: ✂️ a) o uso dos verbos sem concordância e os marcadores não manuais. ✂️ b) o uso da mão de apoio e o alfabeto manual. ✂️ c) o uso de classificadores e os parâmetros da Libras. ✂️ d) o uso de classificadores e a apontação. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 249Q1013308 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019O tradutor-intérprete é o “profissional que possui habilidade em posicionar-se apropriadamente para interpretar, possui habilidade para usar microfone e habilidade para interpretar usando fones, quando necessário” (MEC;SEESP, 2004. p.73). A qual das competências de um profissional tradutor-intérprete se refere o enunciado acima? ✂️ a) Competência linguística. ✂️ b) Competência na área. ✂️ c) Competência técnica. ✂️ d) Competência bicultural. ✂️ e) Competência para transferência. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 250Q1013105 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019Entre os diferentes tipos de interpretação, há aquela em que os intérpretes — sempre em duplas — trabalham isolados numa cabine de vidro, de forma a permitir a visão do orador, e recebem o discurso por meio de fones de ouvido. Ao processar a mensagem, reexpressam-na na língua de chegada por meio de um microfone ligado a um sistema de som que leva sua fala até os ouvintes, por meio de fones de ouvido ou receptores semelhantes a rádios portáteis. LACERDA, Cristina B.F. de. Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. Porto Alegre: Mediação, 2009 A atividade de interpretação acima descrita é de natureza ✂️ a) consecutiva ✂️ b) simultânea ✂️ c) sussurrada ✂️ d) simultânea e sussurrada ✂️ e) sussurrada e consecutiva Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 251Q1013115 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019No decorrer da década de 1980, a pesquisadora e linguista Lucinda Ferreira Brito desenvolveu pesquisa pioneira cujo tema central era a língua de sinais praticada pelos surdos brasileiros nos grandes centros urbanos. Em suas pesquisas, registrou outra língua de sinais utilizada por um dos povos indígenas do Brasil. Esse povo é denominado: ✂️ a) Kadwéu ✂️ b) Parecys ✂️ c) Urubu-Kaapor ✂️ d) Guarani-Kaiowá ✂️ e) Ofaé Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 252Q1015939 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPR, UFPR, 2019Além da confiabilidade, quais os princípios definidores para a conduta profissional do TILS e GI apontados pelo Código de Conduta e Ética (CCE) da FEBRAPILS? ✂️ a) Fidelidade, competência tradutória e reparo imediato a eventuais equívocos cometidos no ato da tradução. ✂️ b) Fidelidade, cooperação mútua com os colegas de profissão e compromisso pelo desenvolvimento profissional. ✂️ c) Competência tradutória, respeito aos envolvidos na profissão e compromisso pelo desenvolvimento profissional. ✂️ d) Competência tradutória, solidariedade aos colegas de profissão e compromisso com a busca de equivalência de sentido no ato da tradução e interpretação. ✂️ e) Competência tradutória, respeito aos envolvidos na profissão e compromisso com aceite de serviços de acordo com seu nível de competência tradutória. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 253Q1015940 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPR, UFPR, 2019 Em relação às características morfossintáticas da Libras, é correto afirmar: ✂️ a) Os verbos simples se flexionam para pessoa e número e incorporam afixos locativos. ✂️ b) Os verbos com concordância incorporam a ação, têm afixos locativos e podem ser produzidos de forma pura ou reversa. ✂️ c) Na formação de palavras por incorporação de numeral, a configuração de mão que representa o número se combina com outro sinal, e no caso da incorporação da negação, um dos parâmetros é alterado: o parâmetro do movimento. ✂️ d) Para formação de substantivos em Libras, segue-se o padrão de realização de movimento longo e repetido lentamente, enquanto que, na produção do verbo, o movimento é curto e repetido rapidamente. ✂️ e) Em Libras, a sintaxe se organiza espacialmente, por conta da representação linguística no hemisfério direito do cérebro, razão pela qual a ordem básica da frase em Libras é distinta da ordem básica de uma língua oral auditiva. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 254Q1014926 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAL, COPEVEUFAL, 2019Em 24 de abril de 2002 foi publicada lei conhecida como Lei da LIBRAS – Lei 10.436. Segundo a lei: ✂️ a) As instituições públicas e empresas concessionárias de serviços públicos de assistência à saúde devem garantir atendimento e tratamento adequado aos portadores de deficiência auditiva, de acordo com as normas legais em vigor ✂️ b) É reconhecida como língua oficial de comunicação e expressão a Língua Brasileira de Sinais - Libras e outros recursos de expressão a ela associados ✂️ c) O sistema educacional federal e os sistemas educacionais estaduais, municipais e do Distrito Federal devem garantir a inclusão nos cursos de formação de Educação Especial, de Psicologia, de Fonoaudiologia e de Magistério, em seus níveis médio e superior, do ensino da Língua Brasileira de Sinais - Libras, como parte integrante dos Parâmetros Curriculares Nacionais - PCNs, conforme legislação vigente ✂️ d) A Língua Brasileira de Sinais - Libras poderá substituir a modalidade escrita da língua portuguesa ✂️ e) Deve ser garantido, por parte do poder público e privado, prestadores de serviços voltados para a educação, formas institucionalizadas de apoiar o uso e difusão da Língua Brasileira de Sinais - Libras como meio de comunicação objetiva e de utilização corrente das comunidades surdas do Brasil Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 255Q1013400 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019Analise as afirmativas a seguir sobre as diferenças entre a Língua Brasileira de Sinais e a Língua Portuguesa: I. A Língua de Sinais utiliza a estrutura tópicocomentário, enquanto a Língua Portuguesa evita este tipo de construção. II. A Língua de Sinais utiliza a estrutura de foco através de repetições sistemáticas. Este processo não é comum na Língua Portuguesa. III. A Língua de Sinais apresenta uma sintaxe linear, incluindo os chamados classificadores. IV. A Língua Portuguesa usa uma sintaxe espacial, utilizando a descrição para captar o uso de classificadores. Assinale a alternativa correta: ✂️ a) Somente as afirmativas I e II são verdadeiras. ✂️ b) Somente as afirmativas I e III são verdadeiras. ✂️ c) Somente as afirmativas I e IV são verdadeiras. ✂️ d) Somente as afirmativas II e IV são verdadeiras. ✂️ e) Somente as afirmativas III e IV são verdadeiras. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 256Q1018841 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFUMG, UFUMG, 2019Sobre o intérprete educacional, em vista das especificidades de seu trabalho, é importante que a instituição na qual atua o acolha como ✂️ a) professor para alunos surdos. ✂️ b) profissional de apoio técnico. ✂️ c) membro da equipe pedagógica. ✂️ d) profissional da mediação comunicacional. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 257Q1018866 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFF, COSEAC, 2019Os sinais manuais são com frequência acompanhados por expressões faciais, também chamadas de marcações não manuais. NÃO representa uma marcação não manual a marcação: ✂️ a) de concordância gramatical através da direção dos olhos. ✂️ b) associada com foco. ✂️ c) de interrogativas. ✂️ d) de negativas. ✂️ e) de neutralidade. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 258Q1013114 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019O reconhecimento da Língua Brasileira de Sinais, Libras, em 2002, como meio legal de comunicação e expressão, e sua regulamentação em 2005, foi fruto de uma longa luta política por parte da comunidade surda. Um marco político que acelerou esse reconhecimento foi a publicidade do documento intitulado “A EDUCAÇÃO QUE NÓS SURDOS QUEREMOS”. Esse documento foi elaborado no contexto do V Congresso Latino-americano de educação bilíngue para surdos, que foi realizado no ano ✂️ a) de 1999, em Porto Alegre ✂️ b) de 1999, em Florianópolis ✂️ c) 2000, em Rio de Janeiro ✂️ d) 2000, em Brasília ✂️ e) 2000, em Porto Alegre Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 259Q1015936 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPR, UFPR, 2019Lacerda (2010) argumenta que um processo de formação de intérpretes precisa se ocupar de peculiaridades inerentes ao nível de ensino no qual atuará o tradutor e intérprete de língua de sinais (TILS), de modo a possibilitar efetivas experiências de educação inclusivas bilíngues. Com relação ao tema, considere as seguintes afirmativas: 1. O trabalho de interpretação exige conhecimento da gramática da língua e dos diferentes usos e sentidos múltiplos da linguagem a partir das situações concretas de enunciação. 2. O cerne do trabalho da interpretação é a fidelidade ao texto original, garantindo que os sentidos em circulação nos discursos na língua de origem sejam os mesmos construídos na língua em que se traduz. 3. Conhecer a organização dos conteúdos curriculares a serem trabalhados e as metodologias mais utilizadas para ensiná-los deve ser objeto de estudo e discussão dos professores e dos intérpretes. 4. Conhecer os princípios da educação inclusiva e do bilinguismo para surdos é uma premissa da formação dos TILS. Assinale a alternativa correta. ✂️ a) Somente a afirmativa 3 é verdadeira. ✂️ b) Somente as afirmativas 1 e 4 são verdadeiras. ✂️ c) Somente as afirmativas 2 e 3 são verdadeiras. ✂️ d) Somente as afirmativas 1, 2 e 4 são verdadeiras. ✂️ e) As afirmativas 1, 2, 3 e 4 são verdadeiras. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 260Q1015938 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPR, UFPR, 2019Sobre as discussões que envolvem os estudos da tradução, é correto afirmar: ✂️ a) As atuais teorias têm refutado o viés cultural da tradução e reafirmado sua concepção de transferência de textos de uma língua para outra. ✂️ b) As atuais descrições de tradução, inclusive de língua de sinais, amparam-se em Roman Jakobson, que categorizou dois tipos de tradução: intra e interlingual. ✂️ c) As pesquisas que envolvem língua de sinais destacam a importância da descrição da produção sinalizada de atores surdos em detrimento da de profissionais ouvintes. ✂️ d) Os trabalhos descritivos sobre o processo de tradução apontam para a necessidade de o tradutor identificar e verbalizar o problema de tradução encontrado, bem como usar estratégias conscientes para solucioná-lo. ✂️ e) A Editora Arara Azul é responsável por impulsionar vários projetos de transmutação de clássicos infantis em português para vídeo Libras com tradução do tipo intersemiótica. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 🖨️ Baixar PDF← AnteriorPróximo →
241Q1018839 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFUMG, UFUMG, 2019 Espera-se do profissional intérprete, além dos conhecimentos básicos de ordem linguística, cultural e referencial, conhecimentos decorrentes dos estudos da interpretação, o que envolve conhecer a história de seu campo de trabalho. Assinale a alternativa que nomeia o evento que ficou conhecido como o marco da interpretação simultânea. ✂️ a) Criação da Liga da Nações. ✂️ b) Criação da ONU. ✂️ c) Julgamento de Nuremberg. ✂️ d) Conferência de São Francisco. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
242Q1018863 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFF, COSEAC, 2019Em relação aos cursos oferecidos na modalidade à distância, o Decreto 5.626/05, em seu Art. 24, determina que a programação visual precisa dispor de sistemas de acesso à informação. Serve de exemplo desses sistemas: ✂️ a) reprodução de mensagens para os surdos. ✂️ b) janela com tradutor e intérprete de LIBRAS- Língua Portuguesa. ✂️ c) uso de legenda explicita. ✂️ d) uso de desenhos gráficos. ✂️ e) esquemas criptográficos. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
243Q1018909 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, FURG, PROGEP, 2019Na Libras, são parâmetros para a formação de sinais as alternativas abaixo, EXCETO: ✂️ a) Orientação. ✂️ b) Movimento. ✂️ c) Expressão facial e corporal. ✂️ d) Datilologia. ✂️ e) Configuração de mão. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
244Q1013281 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019São habilidades e competências da atuação do profissional tradutor e intérprete de Libras na educação, exceto: ✂️ a) ter domínio dos processos de adaptabilidade semântica. ✂️ b) ter domínio de estratégias e técnicas de tradução e interpretação ✂️ c) ter formação específica na área de atuação. ✂️ d) desenvolver habilidades e competências relacionadas ao processo tradutório entre a Libras e o português. ✂️ e) assistir os surdos em todos os processos educacionais. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
245Q1013282 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019Na tradução do português para Libras, a datilologia corresponde a um processo de ____________ para que a comunicação exista. Assinale a alternativa que preenche corretamente a lacuna acima. ✂️ a) equivalência ✂️ b) tradução icônica ✂️ c) tradução oblíqua ✂️ d) tradução não literal ✂️ e) empréstimo Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
246Q1013284 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPE, COVEST COPSET, 2019Sobre a atuação do tradutor e intérprete na área educacional, assinale a alternativa correta. ✂️ a) Cabe ao professor delegar ao tradutor e intérprete a responsabilidade de assumir o ensino dos conteúdos voltados para os educandos surdos. ✂️ b) Cabe ao professor consultar o tradutor e intérprete a respeito do desenvolvimento do educando surdo, sendo esse profissional o mais indicado para avaliá-lo. ✂️ c) O tradutor e intérprete deve assumir papéis de ensino e aprendizagem, como os professores, ampliando as possibilidades de aprendizagem do educando surdo. ✂️ d) Para crianças não existem dificuldades em entender a distinção entre o papel do tradutor e intérprete e a atuação do professor. ✂️ e) Os educandos devem dirigir questões diretamente ao intérprete, que traduz de forma integral para que o professor faça seus comentários e encaminhe as devidas discussões em relação aos tópicos abordados em sala. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
247Q1013295 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019Na Língua Brasileira de Sinais – Libras, seus principais parâmetros fonológicos são L, M, CM que são primários, sua identificação tem um caráter distintivo, cuja comparação por pares mínimos dos sinais por contraste de apenas um dos elementos primários altera o significado de quais sinais? ✂️ a) ÁGUA/PEDRA (sinais que se opõem quanto à movimento). ✂️ b) ÁGUA/PEDRA (sinais que se opõem quanto à locação). ✂️ c) EDUCADO/PEDRA (sinais que se opõem quanto à movimento). ✂️ d) EDUCADO/ACOSTUMAR (sinais que se opõem quanto à locação). ✂️ e) EDUCADO/ACOSTUMAR (sinais que se opõem quanto à configuração de mão). Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
248Q1015088 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFRN, COMPERVE UFRN, 2018As línguas de sinais são consideradas espaço-visuais por serem apreendidas visualmente e por construírem suas gramáticas ancoradas no espaço, por meio da referenciação. São exemplos de referenciação em Libras: ✂️ a) o uso dos verbos sem concordância e os marcadores não manuais. ✂️ b) o uso da mão de apoio e o alfabeto manual. ✂️ c) o uso de classificadores e os parâmetros da Libras. ✂️ d) o uso de classificadores e a apontação. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
249Q1013308 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFCG, UFCG, 2019O tradutor-intérprete é o “profissional que possui habilidade em posicionar-se apropriadamente para interpretar, possui habilidade para usar microfone e habilidade para interpretar usando fones, quando necessário” (MEC;SEESP, 2004. p.73). A qual das competências de um profissional tradutor-intérprete se refere o enunciado acima? ✂️ a) Competência linguística. ✂️ b) Competência na área. ✂️ c) Competência técnica. ✂️ d) Competência bicultural. ✂️ e) Competência para transferência. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
250Q1013105 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019Entre os diferentes tipos de interpretação, há aquela em que os intérpretes — sempre em duplas — trabalham isolados numa cabine de vidro, de forma a permitir a visão do orador, e recebem o discurso por meio de fones de ouvido. Ao processar a mensagem, reexpressam-na na língua de chegada por meio de um microfone ligado a um sistema de som que leva sua fala até os ouvintes, por meio de fones de ouvido ou receptores semelhantes a rádios portáteis. LACERDA, Cristina B.F. de. Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. Porto Alegre: Mediação, 2009 A atividade de interpretação acima descrita é de natureza ✂️ a) consecutiva ✂️ b) simultânea ✂️ c) sussurrada ✂️ d) simultânea e sussurrada ✂️ e) sussurrada e consecutiva Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
251Q1013115 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019No decorrer da década de 1980, a pesquisadora e linguista Lucinda Ferreira Brito desenvolveu pesquisa pioneira cujo tema central era a língua de sinais praticada pelos surdos brasileiros nos grandes centros urbanos. Em suas pesquisas, registrou outra língua de sinais utilizada por um dos povos indígenas do Brasil. Esse povo é denominado: ✂️ a) Kadwéu ✂️ b) Parecys ✂️ c) Urubu-Kaapor ✂️ d) Guarani-Kaiowá ✂️ e) Ofaé Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
252Q1015939 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPR, UFPR, 2019Além da confiabilidade, quais os princípios definidores para a conduta profissional do TILS e GI apontados pelo Código de Conduta e Ética (CCE) da FEBRAPILS? ✂️ a) Fidelidade, competência tradutória e reparo imediato a eventuais equívocos cometidos no ato da tradução. ✂️ b) Fidelidade, cooperação mútua com os colegas de profissão e compromisso pelo desenvolvimento profissional. ✂️ c) Competência tradutória, respeito aos envolvidos na profissão e compromisso pelo desenvolvimento profissional. ✂️ d) Competência tradutória, solidariedade aos colegas de profissão e compromisso com a busca de equivalência de sentido no ato da tradução e interpretação. ✂️ e) Competência tradutória, respeito aos envolvidos na profissão e compromisso com aceite de serviços de acordo com seu nível de competência tradutória. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
253Q1015940 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPR, UFPR, 2019 Em relação às características morfossintáticas da Libras, é correto afirmar: ✂️ a) Os verbos simples se flexionam para pessoa e número e incorporam afixos locativos. ✂️ b) Os verbos com concordância incorporam a ação, têm afixos locativos e podem ser produzidos de forma pura ou reversa. ✂️ c) Na formação de palavras por incorporação de numeral, a configuração de mão que representa o número se combina com outro sinal, e no caso da incorporação da negação, um dos parâmetros é alterado: o parâmetro do movimento. ✂️ d) Para formação de substantivos em Libras, segue-se o padrão de realização de movimento longo e repetido lentamente, enquanto que, na produção do verbo, o movimento é curto e repetido rapidamente. ✂️ e) Em Libras, a sintaxe se organiza espacialmente, por conta da representação linguística no hemisfério direito do cérebro, razão pela qual a ordem básica da frase em Libras é distinta da ordem básica de uma língua oral auditiva. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
254Q1014926 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAL, COPEVEUFAL, 2019Em 24 de abril de 2002 foi publicada lei conhecida como Lei da LIBRAS – Lei 10.436. Segundo a lei: ✂️ a) As instituições públicas e empresas concessionárias de serviços públicos de assistência à saúde devem garantir atendimento e tratamento adequado aos portadores de deficiência auditiva, de acordo com as normas legais em vigor ✂️ b) É reconhecida como língua oficial de comunicação e expressão a Língua Brasileira de Sinais - Libras e outros recursos de expressão a ela associados ✂️ c) O sistema educacional federal e os sistemas educacionais estaduais, municipais e do Distrito Federal devem garantir a inclusão nos cursos de formação de Educação Especial, de Psicologia, de Fonoaudiologia e de Magistério, em seus níveis médio e superior, do ensino da Língua Brasileira de Sinais - Libras, como parte integrante dos Parâmetros Curriculares Nacionais - PCNs, conforme legislação vigente ✂️ d) A Língua Brasileira de Sinais - Libras poderá substituir a modalidade escrita da língua portuguesa ✂️ e) Deve ser garantido, por parte do poder público e privado, prestadores de serviços voltados para a educação, formas institucionalizadas de apoiar o uso e difusão da Língua Brasileira de Sinais - Libras como meio de comunicação objetiva e de utilização corrente das comunidades surdas do Brasil Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
255Q1013400 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFAM, COMVEST UFAM, 2019Analise as afirmativas a seguir sobre as diferenças entre a Língua Brasileira de Sinais e a Língua Portuguesa: I. A Língua de Sinais utiliza a estrutura tópicocomentário, enquanto a Língua Portuguesa evita este tipo de construção. II. A Língua de Sinais utiliza a estrutura de foco através de repetições sistemáticas. Este processo não é comum na Língua Portuguesa. III. A Língua de Sinais apresenta uma sintaxe linear, incluindo os chamados classificadores. IV. A Língua Portuguesa usa uma sintaxe espacial, utilizando a descrição para captar o uso de classificadores. Assinale a alternativa correta: ✂️ a) Somente as afirmativas I e II são verdadeiras. ✂️ b) Somente as afirmativas I e III são verdadeiras. ✂️ c) Somente as afirmativas I e IV são verdadeiras. ✂️ d) Somente as afirmativas II e IV são verdadeiras. ✂️ e) Somente as afirmativas III e IV são verdadeiras. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
256Q1018841 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFUMG, UFUMG, 2019Sobre o intérprete educacional, em vista das especificidades de seu trabalho, é importante que a instituição na qual atua o acolha como ✂️ a) professor para alunos surdos. ✂️ b) profissional de apoio técnico. ✂️ c) membro da equipe pedagógica. ✂️ d) profissional da mediação comunicacional. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
257Q1018866 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFF, COSEAC, 2019Os sinais manuais são com frequência acompanhados por expressões faciais, também chamadas de marcações não manuais. NÃO representa uma marcação não manual a marcação: ✂️ a) de concordância gramatical através da direção dos olhos. ✂️ b) associada com foco. ✂️ c) de interrogativas. ✂️ d) de negativas. ✂️ e) de neutralidade. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
258Q1013114 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UNIRIO, CESGRANRIO, 2019O reconhecimento da Língua Brasileira de Sinais, Libras, em 2002, como meio legal de comunicação e expressão, e sua regulamentação em 2005, foi fruto de uma longa luta política por parte da comunidade surda. Um marco político que acelerou esse reconhecimento foi a publicidade do documento intitulado “A EDUCAÇÃO QUE NÓS SURDOS QUEREMOS”. Esse documento foi elaborado no contexto do V Congresso Latino-americano de educação bilíngue para surdos, que foi realizado no ano ✂️ a) de 1999, em Porto Alegre ✂️ b) de 1999, em Florianópolis ✂️ c) 2000, em Rio de Janeiro ✂️ d) 2000, em Brasília ✂️ e) 2000, em Porto Alegre Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
259Q1015936 | Libras, Educação dos Surdos, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPR, UFPR, 2019Lacerda (2010) argumenta que um processo de formação de intérpretes precisa se ocupar de peculiaridades inerentes ao nível de ensino no qual atuará o tradutor e intérprete de língua de sinais (TILS), de modo a possibilitar efetivas experiências de educação inclusivas bilíngues. Com relação ao tema, considere as seguintes afirmativas: 1. O trabalho de interpretação exige conhecimento da gramática da língua e dos diferentes usos e sentidos múltiplos da linguagem a partir das situações concretas de enunciação. 2. O cerne do trabalho da interpretação é a fidelidade ao texto original, garantindo que os sentidos em circulação nos discursos na língua de origem sejam os mesmos construídos na língua em que se traduz. 3. Conhecer a organização dos conteúdos curriculares a serem trabalhados e as metodologias mais utilizadas para ensiná-los deve ser objeto de estudo e discussão dos professores e dos intérpretes. 4. Conhecer os princípios da educação inclusiva e do bilinguismo para surdos é uma premissa da formação dos TILS. Assinale a alternativa correta. ✂️ a) Somente a afirmativa 3 é verdadeira. ✂️ b) Somente as afirmativas 1 e 4 são verdadeiras. ✂️ c) Somente as afirmativas 2 e 3 são verdadeiras. ✂️ d) Somente as afirmativas 1, 2 e 4 são verdadeiras. ✂️ e) As afirmativas 1, 2, 3 e 4 são verdadeiras. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
260Q1015938 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais, UFPR, UFPR, 2019Sobre as discussões que envolvem os estudos da tradução, é correto afirmar: ✂️ a) As atuais teorias têm refutado o viés cultural da tradução e reafirmado sua concepção de transferência de textos de uma língua para outra. ✂️ b) As atuais descrições de tradução, inclusive de língua de sinais, amparam-se em Roman Jakobson, que categorizou dois tipos de tradução: intra e interlingual. ✂️ c) As pesquisas que envolvem língua de sinais destacam a importância da descrição da produção sinalizada de atores surdos em detrimento da de profissionais ouvintes. ✂️ d) Os trabalhos descritivos sobre o processo de tradução apontam para a necessidade de o tradutor identificar e verbalizar o problema de tradução encontrado, bem como usar estratégias conscientes para solucioná-lo. ✂️ e) A Editora Arara Azul é responsável por impulsionar vários projetos de transmutação de clássicos infantis em português para vídeo Libras com tradução do tipo intersemiótica. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro