Início

Questões de Concursos Espanhol

Resolva questões de Espanhol comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática.


161Q474781 | Espanhol, Gramática Espanhol, Professor, SEDUC PA, FADESP

Hacia finales del siglo XVI, España produjo un poema épico célebre, ............. por su singular belleza .................. por la originalidad del tema y, sobre todo, .............. la personalidad del autor.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

162Q474816 | Espanhol, Gramática Espanhol, Professor, SEDUC PA, FADESP

"Durante la negra noche, algunos hombres malos de una pequeña ciudad empezaban a crear las condiciones necesarias para el desarrollo de un grandioso crimen." Señale la alternativa que trae los epítetos presentes en el texto.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

163Q474782 | Espanhol, Gramática Espanhol, Professor, SEDUC PA, FADESP

"La anfibología surge de una ambigüedad sintáctica producida por una torpeza y hace que el sentido de un enunciado sea dudoso: basta para ello con una homonimia, con una palabra equívoca, con una inversión sintáctica, con la mala colocación de un signo de puntuación." Identifique la alternativa que expresa la cantidad correcta de sustantivos graves del texto.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

164Q474766 | Espanhol, Língua Espanhola e Educação, Professor de Língua Espanhola, IDECAN

De acuerdo con los Parámetros Curriculares Nacionales (PCNs - 2000), la Competencia Comunicativa sólo será alcanzada si se desarrollan las demás competencias que la integran. Como partes de esa competencia, el documento considera.
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

165Q474883 | Espanhol, Interpretação de Texto, Professor, SEDUC PE, IPAD

Algunos motivos que han impulsado la obligatoriedad de la enseñanza del español, según el texto, están expresados en las afirmaciones que siguen, excepto:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

166Q474886 | Espanhol, Gramática, Professor II, COPEVE UFAL

Assinale a alternativa em que todas as palavras em espanhol sejam heterogenéricas.
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

167Q199689 | Espanhol, Aluno EsFCEx, EsFCEx, EsFCEx

Señalar la alternativa que completa correctamente los huecos. Mensualmente, los operarios son sometidos a exámenes de ____ sangre, ____ nariz, ____ pulmones, ____ huesos, ____ visión y mismo así ____ protestas suelen ocurrir a cada momento a través de ____ mensajes con las quejas de los que trabajan forzosamente sin condición física para hacerlo.

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

168Q265977 | Espanhol, Vestibular, UFPR, UFPR

Texto associado.

El texto que sigue te servirá para contestar las preguntas 73, 74, 75, 76 y 77.

Guía de estereotipos para 2012

Reino Unido adoctrina sobre el trato a los turistas según su nacionalidad con vistas a los Juegos Olímpicos


Los españoles gritan y gesticulan al hablar, pero eso no es señal de arrogancia. No le guiñes el ojo a un turista de Hong Kong. Evita el contacto físico si viene de la India... Puede parecer un catálogo de tópicos pero es una guía para que los londinenses no metan la pata durante los Juegos Olímpicos de 2012 y el Reino Unido mejore posiciones en la tabla que mide la calidad de la bienvenida que 50 países dan a sus visitantes.
España está bien colocada: cuarta, empatada con Nueva ?elanda y solo superada por Canadá, Italia y Australia. Pero los británicos están en la posición 14. VisitBritain, un organismo que trabaja en colaboración con el Gobierno y la industria para promover el turismo, quiere así "ayudar desde los hoteleros a los taxistas a proporcionar un servicio más eficiente y útil que tenga en cuenta las necesidades culturales" de los extranjeros. ¿Y qué mejor para ello que tener una idea más clara del visitante y alguna pista sobre lo que no hay que hacer?
¿Quién no ha visto sonreír a un turista japonés? Pero eso no significa necesariamente que el buen hombre esté feliz. "Los japoneses tienden a sonreír cuando están furiosos, avergonzados, tristes o decepcionados", advierte VisitBritain. Si el turista viene de Hong Kong es mejor no guiñarle un ojo porque se considera grosero. Con un brasileño es mejor no hablar de cosas personales como edad, salario o algo parecido a un elogio a Argentina.
Los españoles son de carácter fuerte, muy expresivos, habladores, directos y francos. "Tienden a hablar muy rápido y muy alto y el tono suena imperativo, aunque eso no significa que intenten mostrar superioridad o enfado", advierte el manual. Lamentablemente, aunque hablan mucho, solo uno de cada cuatro es capaz de mantener una conversación en inglés. Los españoles, añade la guía, disfrutan comiendo y fuman como carreteros pero beben menos de lo que se podría esperar de un país que produce tanto vino. Les encanta contar chistes y reírse de sí mismos. Su ancestral machismo está declinando y España es hoy "una sociedad muy igualitaria".
Los portugueses, en cambio, se manejan bien en inglés y si algo les molesta es ser considerados una rama de España. Son nostálgicos, tolerantes, acostumbrados a enfrentarse a otras culturas y es difícil ofenderles. No son muy calurosos y expresivos "pero si te dan los buenos días es porque lo sienten de verdad".
No pierdas los nervios delante de un alemán porque es señal de debilidad; levántate cuando entra una persona mayor en la habitación; no grites; no masques chicle en público y cuidado con el uso de los dedos: señalar con el pulgar hacia arriba en señal de aprobación es de mala educación y apuntar a tu propia sien con el índice es un insulto. ¿Y dónde no?

(Texto adaptado de El País Digital – 15/08/2010. http://www.elpais.com/articulo/revista/agosto/Guia/estereotipos/2012/elpepirdv/20100815elpepirdv_2/Tes)

La tabla que mide la calidad de bienvenida dada a los turistas en los diferentes países:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

169Q196372 | Espanhol, Aluno Oficial CFO, Polícia Militar SP, VUNESP

Texto associado.

Leia o texto a seguir e responda às questões de números 61 a 70.

Desigualdad social en América Latina: el reto de la doble incorporación, social y de mercado

En economías de mercado, cualquier esfuerzo por superar la desigualdad de manera sostenible requiere mejorar la participación de las personas en el mercado laboral. Ello supone que exista un número suficiente de trabajos formales, tanto públicos como privados, con protección social y una adecuada remuneración. A esta forma ideal de participación en el mercado laboral la llamamos incorporación de mercado. La incorporación de mercado es, sin embargo, condición insuficiente para reducir la desigualdad. Primero, la expansión rápida de trabajo formal puede ocurrir junto a un crecimiento aún más rápido de las ganancias de las empresas y de los salarios de quienes tienen mayores cualificaciones, con lo cual la desigualdad aumenta. Segundo, la dependencia exclusiva del sueldo para hacer frente a todos los problemas expone a las personas a riesgos impredecibles (como los accidentes y las enfermedades) y a riesgos difíciles de afrontar de manera individual (como el envejecimiento y la discapacidad). Ello conduce a quiebres de ingreso y al deterioro de la calidad de vida de amplios sectores de la población, tanto pobres como no. Las mujeres, particularmente las de menores ingresos, son quienes se ven particularmente afectadas por la ausencia de adecuados servicios sociales. El trabajo no remunerado femenino compensa la falta de estos servicios, inhibiendo la participación de las mujeres 67 mundo del trabajo formal o forzando interrupciones recurrentes, lo cual a su vez acentúa las desigualdades socioeconómicas y de género. Esta falta de servicios incrementa también las brechas de género entre trabajadoras altamente calificadas pero subutilizadas. ¿Cuánto han avanzado durante la última década los países en materia de doble incorporación? ¿Se han promovido los derechos laborales y la negociación colectiva? Y en términos de incorporación social, ¿ha aumentado la inversión por habitante? Nuestro análisis del período 2000-2010 en cinco países sudamericanos muestra claramente mejoras en la incorporación social y de mercado. En los cinco países el empleo formal aumentó y la cobertura de los programas sociales se expandió. Más aún, estos países fueron capaces de proteger el trabajo formal y la inversión social de una de las crisis más graves del último siglo, ocurrida entre el 2008 y el 2012. De los cinco países, Brasil y Uruguay mostraron los mayores cambios en términos de incorporación social y de mercado, simultáneamente. Los restantes tres países, Bolivia, Chile y Perú, en cambio, avanzaron más en materia de incorporación social que de mercado.

(Extraído de http://www.vocesenelfenix.com, mayo de 2013. Adaptado)

Segundo o último parágrafo do texto, dos cinco países analisados,

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

170Q840591 | Espanhol, Interpretação de Texto, Professor de Língua Estrangeira Espanhol, AMEOSC, 2020

¿Qué es el aprendizaje invertido?

    El aprendizaje invertido (conocido por el nombre de flipped learning, en inglés) es un método de aprendizaje semi presencial que consiste en dictar las lecciones fuera del salón de clase, por ejemplo a través de la modalidad a distancia, y utilizar las clases presenciales para practicar y aplicar esos nuevos conceptos, a través de actividades prácticas o debates.

    El cometido de esta propuesta es esencialmente asegurarse de que los alumnos hayan comprendido verdaderamente lo que se les ha enseñado, sacar el máximo provecho del tiempo limitado que estos comparten junto a los profesores, y sobre todo, involucrarlos activamente en el proceso de aprendizaje y favorecer el pensamiento crítico.

    Para que logres comprenderlo con mayor facilidad, a continuación enumeramos las cuatro claves del aprendizaje invertido:

1- Ofrece ambientes flexibles, es decir, permite a los estudiantes elegir dónde y cuándo aprender. 2- Propone un cambio en la cultura del aprendizaje.
3- Selecciona los contenidos y los métodos a utilizar de forma intencional.
4- Requiere docentes cualificados, observadores y comunicativos.

Cabe destacar que si bien este novedoso modelo posee numerosas virtudes, su implementación también supone desafíos: demanda un gran esfuerzo y dedicación por parte de los profesores y los alumnos, exige atender la brecha digital y requiere investigación para definir cómo maximizar su potencial. Asimismo, los docentes deben prepararse para responder a las reacciones de aquellos estudiantes influenciados por la herencia de la educación tradicional, quienes podrían emitir opiniones poco favorables, por ejemplo “¿Por qué estoy pagando tanto para aprender por mi cuenta?” o “El profesor no enseña, solo espera que hagas todo tú mismo”.

Otros desafíos que presenta la educación invertida, sobre todo para los docentes, es que exige habilidades como la creación de videos atractivos y que motiven al estudiante. Por otra parte, según publica el sitio Teach Hub, algunos docentes comentaron que en ciertos casos es más sencillo explicar las cosas estando cara a cara, y que en el modelo tradicional solo basta con observar a los alumnos para tener cierto feedback; mientras que en la etapa de consumo del video esto último no es posible

El aprendizaje invertido es un método de aprendizaje semi presencial que consiste en:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

171Q474780 | Espanhol, Gramática Espanhol, Professor, SEDUC PA, FADESP

¿En qué oración la concordancia está incorrecta?

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

172Q474787 | Espanhol, Vocabulário

Observe la relación entre cada expresión idiomática y su significado:

I. Dar la lata. Molestar insistentemente.

II. Echar tierra a algo. Esconder un asunto feo.

III. Empinar el codo. Beber mucho alcohol.

IV. Ir con pies de plomo. No trabajar

V. No dar golpe. Ser muy precavido.

La alternativa correcta es la

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

174Q474890 | Espanhol, Interpretação de Texto, Oficial

Sobre la oferta de lengua española en las escuelas públicas según la ley 11.161, ésta debe ser ofrecida solamente en:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

175Q474707 | Espanhol, Língua Espanhola e Educação, Professor de Educação Básica, SEE MG, FCC

Atenção: As questões 37 a 44 referem-se à Proposta Curricular CBC - Língua Estrangeira - Ensino Médio da Secretaria de Estado da Educação de Minas Gerais (disponível em http://crv.educacao.mg.gov.br/, acesso em 20/08/2011).

A gramática, de acordo com a Proposta Curricular/MG para o Ensino de Língua Estrangeira (p. 14),

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

176Q474713 | Espanhol, Língua Espanhola e Educação, Professor de Educação Básica, SEE MG, FCC

Atenção: As questões 37 a 44 referem-se à Proposta Curricular CBC - Língua Estrangeira - Ensino Médio da Secretaria de Estado da Educação de Minas Gerais (disponível em http://crv.educacao.mg.gov.br/, acesso em 20/08/2011).

As Diretrizes Gerais para o Ensino de Língua Estrangeira (pp. 13-22) sugerem que se utilize, para o ensino de língua estrangeira no contexto escolar de Minas Gerais,

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

177Q167069 | Espanhol, Auditor Fiscal da Receita Federal, Receita Federal, ESAF

Texto associado.

El Perú está entre los países más vulnerables a una caída en la demanda china

El Perú se ubica entre las cinco “economías emergentes más vulnerables” (Chile, Colombia, Rusia, Sudáfrica y el Perú) a una caída de la demanda de los commodities no alimentarios de China, determinó un estudio del estratega de mercados emergentes de Schroders, Craig Botham. En contraste, Hungría, Filipinas, Polonia y México estarían bastante bien preparados si la economía china llega a desplomarse. Botham elaboró su ranking sumando una serie de indicadores clave; sin limitarse a qué porcentaje del Producto Interno Bruto (PIB) de cada país representan sus exportaciones a China. El investigador logra un diagnóstico más preciso al considerar qué proporción de las exportaciones de cada nación que van a China, corresponden a materias primas requeridas por el ahora decadente boom de construcción; que lleva más de diez años. Los impactos iniciales de esta vulnerabilidad se vieron esta semana, cuando el jueves el cobre llegó a cotizarse a su menor nivel desde hace 44 meses, US$ 2,92 la libra, ante desalentadores datos de la economía china. El mayor consumidor del metal rojo representa un 40% de la demanda mundial. Perú "es el tercer productor mundial de este metal, y el desempeño de su economía es dependiente del precio de los metales, dado que más del 60% de sus ingresos provienen de los envíos mineros", explica Botham en su estudio. Por ello, Germán Alarco, economista de la Universidad del Pacífco, prevé que -de no revertirse esta tendencia a la baja del cobre- todo el primer trimestre del año será negativo para la balanza comercial peruana. "Desafortunadamente, las previsiones sobre el PBI para cierre del año se deberían ajustar a la baja”, comentó. Por su parte, el economista Hernán Briceño advirtió que con la desaceleración china, el impacto en el Perú no solo se vería en una caída de las exportaciones de cobre, sino en una disminución o freno de las inversiones provenientes del gigante asiático. "Es muy preocupante cuando se tiene en mente que las inversiones chinas directas en nuestro país ascienden a US$ 6.000 millones y están centradas principalmente en minería e hidrocarburos", dijo Briceño al advertir que duda que este año aumente signifcativamente el volumen de inversión y el comercio con China

De acuerdo con el texto, la balanza comercial peruana:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

178Q932776 | Espanhol, Vestibular UnB, UnB, CESPE CEBRASPE, 2018

Texto associado.
Black Mirror


1 Actualmente vivimos en una sociedad globalizada y
modernizada. Internet se ha convertido en una herramienta
indispensable en la sociedad, tanto que no nos imaginamos la
4 vida sin su existencia. Ha traído grandes aportes, como la
posibilidad de estar informado a cualquier hora. Por otra parte,
también ha provocado conflictos entre las personas, creando una
7 gran adicción y la facilidad de meternos en la vida privada de los
demás.
Todas las consecuencias negativas de las nuevas
10 tecnologías aparecen reflejadas de forma satírica en la miniserie
Black Mirror. La serie nos muestra cómo la tecnología ha
afectado a nuestras vidas, hasta el punto que en ocasiones saca lo
13 peor de nosotros. En forma de thriller político podemos observar,
en capítulos totalmente independientes, situaciones en las que se
muestran las vidas de los distintos personajes dependientes de las
16 nuevas tecnologías.
El capítulo titulado Tu Historia Completa plantea una
sociedad similar a la de la película Minority Report, donde las
19 personas tienen injertado en su cabeza un chip que se encarga de
guardar y almacenar todos los momentos vividos para así poder
visualizarlos siempre que se quiera. Es uno de los mejores y más
22 profundos episodios de la serie, con un guion sólido e
interesante, que hace que sea un capítulo redondo y entretenido.
Su mensaje está claro, la necesidad de fotografiar todos los
25 momentos de nuestra vida, para después subirlos a redes sociales
como Instagram, para que el resto de la gente pueda verlos, en
vez de disfrutar de lo que verdaderamente importa, las personas
28 con las que estamos y nuestro alrededor.
Black Mirror no es cómoda de ver. Te guste o no, no
dejará indiferente a nadie.
Internet: lasventajasdeseruncritico wordpress com (con adaptaciones)
En conformidad con las ideas del texto presentado arriba, juzgue los ítems a seguir.
Una de las razones por las que se considera el capítulo titulado Tu Historia Completa un excelente episodio se debe a la calidad de su texto.
  1. ✂️
  2. ✂️

179Q474731 | Espanhol, Gramática, Oficial

En la frase ? Ana necesito que traigas para mí unos libros de la biblioteca?, si pasáramos esta misma frase al imperativo juntamente con los debidos objetos directos e indirectos la frase se quedaría:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

180Q239835 | Espanhol, Soldado da Polícia Militar, Polícia Militar RJ, EXATUS

Texto associado.
TEXTO I La enseñanza del español en el sistema educativo  brasileño: situación y posibles actuaciones (ARI) Tema: La Ley 11.161 de 2005 abrió nuevas  perspectivas para la enseñanza del español en Brasil. Se analizan aquí su actual situación en el sistema  educativo brasileño no universitario y las posibles líneas de actuación.  Resumen: La Ley brasileña 11.161 de 2005 supone  que el español es de oferta obligatoria por el centro y de  matrícula optativa por el alumno en la Enseñanza  Media, estableciendo un plazo de cinco años para su  implantación. Esta medida ha generado diversas  hipótesis sobre el presente y el futuro del español en  Brasil. El presente ARI pretende mostrar cual es la  situación actual, los problemas a afrontar para la plena  implementación de la Ley y las posibles actuaciones a  realizar por España. Análisis: La aprobación en 2005 de la Ley 11.161,  conocida como “Ley del español”, culminó un largo  proceso histórico seguido por la enseñanza del español  en Brasil. Al tiempo, supone el punto de partida de  diversas iniciativas educativas, culturales, políticas y económicas. Un análisis de la enseñanza del español en el sistema  educativo brasileño no universitario debe contemplar  como elementos básicos las características del propio  sistema educativo brasileño y la evolución de la  enseñanza del español dentro de él, un breve análisis de  la “Ley del español” y las dificultades para su  implementación, y los datos generales de la situación  actual. Por último, se plantean algunas líneas de  actuación posibles para la acción institucional española. Antes de entrar en ellos, conviene señalar el auge que la  enseñanza del español tiene hoy en Brasil, habiéndose  incrementado su demanda, en los últimos 15 años, a  niveles nunca vistos, tanto en el ámbito estrictamente  educativo, como en el empresarial. Las causas son varias: el hecho de que Brasil tiene  frontera con siete países hispanohablantes; sus relaciones comerciales con países hispanohablantes (el  20% de sus importaciones y el 25% de sus exportaciones); el número de hispanohablantes no  brasileños en Brasil, que estimamos ligeramente superior a un millón (0,6% de la población total); el  número de brasileños que habla español, que sin duda  es aún mayor pero es difícil de estimar; y el factor que  más ha contribuido a la expansión del español en Brasil, el MERCOSUR. Si bien su presente y futuro es controvertido, es  indudable que su mera existencia resulta esencial para el español en Brasil, considerando que la lengua  española ha de ocupar un importante papel en este proceso de integración regional. Asimismo, en el ámbito educativo, ha generado interesantes iniciativas en el denominado MERCOSUR-educativo. El español en el sistema educativo brasileño  Vistas las causas, debemos analizar, con objeto de situar al español en el mismo, el sistema educativo  brasileño. Lo primero que destaca es su dimensión: casi  60 millones de alumnos (un 60% en la Enseñanza  Fundamental) en una superficie que dobla la UE. A ello  hay que sumar la atribución competencial a municipios,  estados y gobierno federal, o las importantísimas  diferencias territoriales. Su sistema educativo refleja la  complejidad y diversidad de Brasil. Conclusiones: La actual situación del español en Brasil  es indisoluble de una trayectoria histórica más corta y  de menor importancia de lo que suele pensarse. La  confluencia de factores económicos, sociales y  culturales, entre los que destaca el proceso de  integración regional, ha posibilitado alcanzar los  niveles actuales. Hoy, después de la promulgación de las reformas  legislativas analizadas, el español se imparte y se estudia en todo el país, tanto en niveles universitarios como no universitarios y, asimismo, tiene gran importancia en el ámbito de la enseñanza no reglada:  academias o cursos de variada naturaleza. Todos los  estados han realizado, con desigual fortuna, actuaciones  específicas para su enseñanza. Sin embargo, el futuro del español en Brasil presenta  sombras, con carencias de formación y recursos educativos. En el mejor de los supuestos, la enseñanza  del español seguirá estando lejos de la posición del  inglés, en una situación de lengua de menor prestigio y desfavorecida con respecto a ésta en cuanto a la oferta y  a los medios asignados para su enseñanza. En estas circunstancias, la acción institucional  española, en la actualidad ya importante con la  presencia de distintas Agencias y Ministerios, tiene aún  mucho que aportar a la presencia del español en Brasil. Este análisis ha intentado sugerir algunas posibles  líneas de actuación que, sin duda, serían imposibles de  aplicar sin los recursos necesarios, que han de proceder  tanto de las autoridades educativas brasileñas como de  las agencias españolas y, por qué no, del sector privado  representado por las empresas españolas presentes en  Brasil.                                                                                                               Álvaro Martínez-Cachero Laseca                                    Administrador civil del Estado y director del Instituto Cervantes de Porto Alegre                                                             http://www.realinstitutoelcano.org/wps/portal/rielcano/contenido?                                 WCM_GLOBAL_CONTEXT=/elcano/elcano_es/zonas_es/lengua+y+cultura/ari14                                                                                                                                                          0-2009

“Si bien su presente y futuro es controvertido…” Sustituyendo “si bien” por una de las opciones abajo el sentido no cambia si se opta por:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.