Início

Questões de Concursos Espanhol

Resolva questões de Espanhol comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática.


361Q196602 | Espanhol, Aluno EsPCEx, EsPCEx, EsPCEx

Texto associado.

Lee el texto y contesta a las cuestiones de 29 a 32.

La vida universitaria

Para la mayoría de los estudiantes universitarios la vida no es tan tranquila como se parece. Ellos tienen que estudiar mucho y no siempre hay tiempo para comer o mismo para el ocio. Juan Giménez es un ejemplo de este grupo de estudiantes. Hace el curso de Derecho en la Universidad de Salamanca y casi nunca tiene tiempo para divertirse. Según él, el día es tan corto para tantas tareas que tiene que realizar, que por veces, deja de almorzar o cenar para hacerlas. "Los días que tengo prueba me quedo estudiando hasta muy tarde en la víspera, generalmente no hago las comidas, sólo como algunas galletas y tomo un zumo mientras estudio. Los días de prueba me despierto muy temprano y no me acuerdo de haber fallado o llegado tarde ninguna vez": dijo él. La falta de tiempo es un mal tan común a esos estudiantes que muchos dicen que pegan un papel en su escritorio con las tareas y los horarios, incluso los de los fines de semana, para que no se olviden de nada. Pero ninguno de ellos desearía abandonar esta vida pues saben de la importancia de ser un buen profesional en la actualidad.

Del texto se puede extraer que:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

362Q198653 | Espanhol, Aluno EsFCEx, EsFCEx, EsFCEx

" Compro siempre el billete de las butacas bien posicionadas, en caso de llegue tarde al concierto." Es correcto afirmar respecto a la oración subrayada en el período que:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

363Q931350 | Espanhol, Vestibular ENEM, ENEM, INEP, 2019

Texto associado.
Millennials: Así es la generación que ya no recuerda cómo era el mundo sin Internet
   Algunos los llaman generación Y, otros “Millennials”, generación del milenio o incluso “Echo Boomers”.
   Nacieron y crecieron en una era de rápido desarrollo de las nuevas tecnologías, y casi no recuerdan cómo era el mundo sin Internet.
   Son idealistas, impacientes y están bien preparados académicamente. Muchos de ellos han tenido oportunidad de viajar por el mundo a una edad temprana, de estudiar en las mejores universidades y de trabajar en empresas multinacionales y extranjeras.
   La generación Y se compone de este tipo de personas que quieren todo a la vez. No están dispuestos a soportar un trabajo poco interesante y rutinario, no quieren dejar las cosas buenas para luego. Lo que sí quieren es dejar su huella en la historia, vivir una vida interesante, formar parte de algo grande, crecer y desarrollarse, cambiar el mundo que les rodea, y no solo ganar dinero.
Disponível em: https://actualidad.rt.com. Acesso em: 4 dez. 2018.
O texto aponta características e interesses da “Geração Y”. Nele, a expressão dejar su huella refere-se a um dos desejos dessa geração, que é o de
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

364Q930901 | Espanhol, Vestibular ENEM, ENEM, INEP, 2019

Texto associado.
Adelfos
Yo soy como las gentes que a mi tierra vinieron
— soy de la raza mora, vieja amiga del sol —,
que todo lo ganaron y todo lo perdieron.
Tengo el alma de nardo del árabe español.
MACHADO, M. Disponível em: www.poetasandaluces.com. Acesso em: 22 out. 2015 (fragmento).
Nessa estrofe, o poeta e dramaturgo espanhol Manuel Machado reflete acerca
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

365Q474812 | Espanhol, Interpretação de Texto

Según el texto, la reducción tributaria anunciada por el Ministerio de Economía de Argentina:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

366Q474778 | Espanhol, Interpretação de Texto, Professor II, SEE SP, VUNESP

Cuando el hablante declara ¡Los miembros de la directiva todavía no se han puesto de acuerdo sobre el presupuesto para el próximo año! quiere decir que

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

367Q240041 | Espanhol, Soldado da Polícia Militar, Polícia Militar RJ, EXATUS

Texto associado.

TEXTO I

La enseñanza del español en el sistema educativo

brasileño: situación y posibles actuaciones (ARI)

Tema: La Ley 11.161 de 2005 abrió nuevas

perspectivas para la enseñanza del español en Brasil. Se

analizan aquí su actual situación en el sistema

educativo brasileño no universitario y las posibles

líneas de actuación.

Resumen: La Ley brasileña 11.161 de 2005 supone

que el español es de oferta obligatoria por el centro y de

matrícula optativa por el alumno en la Enseñanza

Media, estableciendo un plazo de cinco años para su

implantación. Esta medida ha generado diversas

hipótesis sobre el presente y el futuro del español en

Brasil. El presente ARI pretende mostrar cual es la

situación actual, los problemas a afrontar para la plena

implementación de la Ley y las posibles actuaciones a

realizar por España.

Análisis: La aprobación en 2005 de la Ley 11.161,

conocida como "Ley del español", culminó un largo

proceso histórico seguido por la enseñanza del español

en Brasil. Al tiempo, supone el punto de partida de

diversas iniciativas educativas, culturales, políticas y

económicas.

Un análisis de la enseñanza del español en el sistema

educativo brasileño no universitario debe contemplar

como elementos básicos las características del propio

sistema educativo brasileño y la evolución de la

enseñanza del español dentro de él, un breve análisis de

la "Ley del español" y las dificultades para su

implementación, y los datos generales de la situación

actual. Por último, se plantean algunas líneas de

actuación posibles para la acción institucional española.

Antes de entrar en ellos, conviene señalar el auge que la

enseñanza del español tiene hoy en Brasil, habiéndose

incrementado su demanda, en los últimos 15 años, a

niveles nunca vistos, tanto en el ámbito estrictamente

educativo, como en el empresarial.

Las causas son varias: el hecho de que Brasil tiene

frontera con siete países hispanohablantes; sus

relaciones comerciales con países hispanohablantes (el

20% de sus importaciones y el 25% de sus

exportaciones); el número de hispanohablantes no

brasileños en Brasil, que estimamos ligeramente

superior a un millón (0,6% de la población total); el

número de brasileños que habla español, que sin duda

es aún mayor pero es difícil de estimar; y el factor que

más ha contribuido a la expansión del español en

Brasil, el MERCOSUR.

Si bien su presente y futuro es controvertido, es

indudable que su mera existencia resulta esencial para

el español en Brasil, considerando que la lengua

española ha de ocupar un importante papel en este

proceso de integración regional. Asimismo, en el

ámbito educativo, ha generado interesantes iniciativas

en el denominado MERCOSUR–educativo.

El español en el sistema educativo brasileño

Vistas las causas, debemos analizar, con objeto de

situar al español en el mismo, el sistema educativo

brasileño. Lo primero que destaca es su dimensión: casi

60 millones de alumnos (un 60% en la Enseñanza

Fundamental) en una superficie que dobla la UE. A ello

hay que sumar la atribución competencial a municipios,

estados y gobierno federal, o las importantísimas

diferencias territoriales. Su sistema educativo refleja la

complejidad y diversidad de Brasil.

Conclusiones: La actual situación del español en Brasil

es indisoluble de una trayectoria histórica más corta y

de menor importancia de lo que suele pensarse. La

confluencia de factores económicos, sociales y

culturales, entre los que destaca el proceso de

integración regional, ha posibilitado alcanzar los

niveles actuales.

Hoy, después de la promulgación de las reformas

legislativas analizadas, el español se imparte y se

estudia en todo el país, tanto en niveles universitarios

como no universitarios y, asimismo, tiene gran

importancia en el ámbito de la enseñanza no reglada:

academias o cursos de variada naturaleza. Todos los

estados han realizado, con desigual fortuna, actuaciones

específicas para su enseñanza.

Sin embargo, el futuro del español en Brasil presenta

sombras, con carencias de formación y recursos

educativos. En el mejor de los supuestos, la enseñanza

del español seguirá estando lejos de la posición del

inglés, en una situación de lengua de menor prestigio y

desfavorecida con respecto a ésta en cuanto a la oferta y

a los medios asignados para su enseñanza.

En estas circunstancias, la acción institucional

española, en la actualidad ya importante con la

presencia de distintas Agencias y Ministerios, tiene aún

mucho que aportar a la presencia del español en Brasil.

Este análisis ha intentado sugerir algunas posibles 17

líneas de actuación que, sin duda, serían imposibles de

aplicar sin los recursos necesarios, que han de proceder

tanto de las autoridades educativas brasileñas como de

las agencias españolas y, por qué no, del sector privado

representado por las empresas españolas presentes en

Brasil.

Álvaro Martínez–Cachero Laseca

Administrador civil del Estado y director del Instituto Cervantes de Porto Alegre

http://www.realinstitutoelcano.org/wps/portal/rielcano/contenido?

WCM_GLOBAL_CONTEXT=/elcano/elcano_es/zonas_es/lengua+y+cultura/ari14

0–2009

Son razones para el incremento de la búsqueda del estudio del español en Brasil, MENOS:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

368Q196624 | Espanhol, Aluno EsFCEx, EsFCEx, EsFCEx

Es considerada una palabra heterosemántica en relación al portugués:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

369Q474725 | Espanhol, Gramática, Oficial

Representa una frase gramaticalmente correcta escrita en español
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

370Q113529 | Espanhol, Analista de Finanças e Controle, MF, ESAF

Texto associado.

Se mantiene el sentido del enunciado en el que aparece la palabra "Aunque" (línea 4) si se sustituye por:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

371Q932774 | Espanhol, Vestibular Primeiro Semestre UDESC, UDESC, UDESC

Texto associado.
TEXTO 1
POEMA VEINTE
1. Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo: " La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".
El viento de la noche gira en el cielo y canta.
5. Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
10. Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.
Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.
15. Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
20. Mi alma no se contenta con haberla perdido.
Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.
La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.
25. De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
30. mi alma no se contenta con haberla perdido.
Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.
Del libro 20 poemas de Amor y una canción desesperada
Pablo Neruda Premio Nobel de Literatura 1971
De acuerdo con el Texto 1, analice hasta la cuestión 33.
Según la interpretación del poema, marque (V) para verdadero y (F) para falso, sobre las proposiciones.
( ) Se conformó con la pérdida de su amor.
( ) Amaba sus grandes ojos fijos.
( ) Ella lo quiso siempre.
( ) Ya no la tiene.
( ) Siente que la perdió.
Ahora señale la alternativa que contiene la secuencia correcta, de arriba hacia abajo.
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

372Q947414 | Espanhol, Sinônimos Synonyms, História Geografia Português espanhol, URCA, CEV URCA, 2019

Texto associado.

LA UNIDAD DEL ESPAÑOL


En su intervención Villanueva ha descrito los momentos más transcendentales de la historia del español: «El primero es, obviamente, el fundacional, la constitución del romance castellano y su expansión por la Península ocupada por los árabes. El segundo comienza en 1492, el año de la Gramática de Nebrija, con la llegada de Colón a América. Y el tercero es el que hace del español una lengua ecuménica, la segunda por el número de hablantes nativos en todo el mundo: con este tercer momento me refiero al proceso de la independencia y constitución de las Repúblicas americanas a partir de finales del segundo decenio del siglo XIX».

El director de la RAE ha subrayado que «en la unidad de nuestra lengua universal, bien perceptible hoy gracias a la fluida comunicación que la movilidad de las personas y la transmisión a través de los medios de nuestras respectivas hablas facilita, tuvo mucho que ver, en este trascendental siglo XIX, la labor académica».

Darío Villanueva explicó que en 1871 se creó la Academia Colombiana de la Lengua, «la decana, detrás de la RAE, de las hoy existentes. La penúltima, cronológicamente hablando, sería precisamente la ANLE, constituida en 1973. La última establecida hasta el momento, ya en pleno siglo XXI, ha sido la del único país de África que tiene el español como lengua oficial: La Academia Ecuatoguineana. Sería de desear que esa nómina se cerrase con una vigesimocuarta Academia, que no sería otra que la del judeoespañol, la lengua que los judíos sefardíes, expulsados de España en 1492, mantuvieron viva hasta hoy en sus comunidades extendidas por gran parte de Europa, por el Imperio Otomano y algunos enclaves del Nuevo Mundo».

Texto extraído de www.rae.es

Os vocablos transcendentales e nónima presentes no texto, tem como sinônimos, respectivamente:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

373Q930779 | Espanhol, Vestibular ENEM, ENEM, INEP

Texto associado.
Inestabilidad estable
    Los que llevan toda la vida esforzándose por conseguir un pensamiento estable, con suficiente solidez como para evitar que la incertidumbre se apodere de sus habilidades, todas esas lecciones sobre cómo asegurarse el porvenir, aquellos que nos aconsejaban que nos dejáramos de bagatelas poéticas y encontráramos un trabajo fixo y etcétera, abuelos, padres, maestros, suegros, bancos y seguradoras, nos estaban dando gato por liebre.
    Y el mundo, este mundo que nos han creado, que al tocarlo en la pantalla creemos estar transformando a medida de nuestro deseo, nos está modelando según coeficiente de rentabilidad, nos está licuando para integrarnos a su metabolismo reflejo.
FÉRNANDEZ ROJANO, G. Disponível em: http://diariojaen.es Acesso em: 23 maio 2012.
O título do texto antecipa a opinião do autor pelo uso de dois termos contraditórios que expressam o sentido de
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

374Q474847 | Espanhol, Interpretação de Texto, Agente Técnico, BNDES, CESGRANRIO

Cuando el enunciador afirma: "Durante este período pasé las mayores depresiones." (línea 11), se refiere al período en el que:
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

375Q195172 | Espanhol, Aluno EsFCEx, EsFCEx, EsFCEx

Es una frase con pretérito imperfecto de subjuntivo:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

376Q474737 | Espanhol, Vocabulário, Professor, SEDUC PE, IPAD

El sentimiento expresado por Gaturro al decir "Help!! ¡Ni acá zafo!", en el primer recuadro, sólo no revela

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

377Q474777 | Espanhol, Gramática, Professor de Espanhol, Prefeitura Municipal de Paranaguá PR, FAUEL

Elija la cuestión incorrecta:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️

378Q474599 | Espanhol, Interpretação de Texto, Professor, SEE SP, FCC

Segundo as Orientações Curriculares Nacionais para o Ensino Médio - Conhecimentos de Língua Espanhola, o planejamento do curso deve partir de

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

379Q474885 | Espanhol, Professor de Classe A, SGA DF, CESPE CEBRASPE

Juzgue los ítems siguientes en relación a las ideas expuestas en el texto.

Lorca describe Nueva York desde una perspectiva realista.

  1. ✂️
  2. ✂️

380Q474638 | Espanhol, Interpretação de Texto, Agente Técnico, BNDES, CESGRANRIO

La rodilla es la parte del cuerpo humano que articula dos cosas:

  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.