Questões de Concursos: Formação do Tradutor intérprete

Prepare-se para a prova com questões de concursos públicos: Formação do Tradutor intérprete. Milhares de questões resolvidas e comentadas com gabarito para praticar online ou baixar o PDF grátis!

Filtrar questões
💡 Caso não encontre resultados, diminua os filtros.
Limpar filtros

1 Q891931 | Libras, Formação do Tradutor intérprete, Tradutor e Intérprete de Libras, ALTO, FGV, 2024

Foi solicitado por um juiz da 4ª Vara Criminal-Execuções Penais, em Palmas-TO, a presença de um tradutor e intérprete de Libras para a realização de uma audiência com uma pessoa surda. O juiz relatou: “Acionei o tribunal para que mandasse o intérprete porque eu precisava saber as razões pelas quais ele se envolveu nesta situação e somente através do intérprete, tivemos condições de compreender qual seria a versão dele sobre os fatos.”

(Poder Judiciário do Estado de Tocantins- PJTO garante ferramentas de acessibilidade e inclusão para assegurar justiça mais próxima e igualitária. Por Elisângela Farias- 24.04.2023)

É fundamental que o tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa, tenha em sua formação, competências que farão parte da sua prática de interpretar discursos de diferentes áreas do conhecimento.
Analise as afirmativas a seguir, acerca de competências de um profissional tradutor/intérprete, e assinale (V) para a verdadeira e (F) para a falsa.

( ) Competência metodológica é ter o conhecimento de crenças e valores, experiências e comportamentos dos utentes da língua fonte e da língua alvo.
( ) Competência linguística é a habilidade de entender o objeto da linguagem usada em todas as suas nuanças e expressá-las corretamente, fluentemente e claramente a mesma informação na língua alvo.
( ) Competência bicultural é necessário ter conhecimento para compreender o conteúdo de uma mensagem que está sendo interpretada.
( ) Competência técnica é a habilidade para posicionar-se apropriadamente para interpretar.

As afirmativas são, na ordem apresentada, respectivamente,

2 Q894060 | Libras, Formação do Tradutor intérprete, Profissional Ouvinte, Prefeitura de Nova Iguaçu RJ, Instituto Consulplan, 2024

São várias as competências do instrutor/tradutor/intérprete que balizam a análise dos processos nos quais ele está envolvido, existindo categorias diversas para fundamentar tal análise. Não é qualquer um que conhece duas línguas e que tem capacidade para transmitir informação de uma língua para a outra. “Competência que envolve habilidade para compreender a articulação do significado no discurso da língua-fonte; para interpretar o significado da língua-fonte para a língua-alvo sem distorções, adições ou omissões, habilidade para conservar uma mensagem oriunda da língua-fonte na língua-alvo sem influência estrutural da língua-fonte e, ainda, para aplicar o conhecimento da língua-fonte e da língua-alvo de forma apropriada do ponto de vista do estilo”. Tais informações dizem respeito à competência
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.