Início Questões de Concursos FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras Resolva questões de FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras comentadas com gabarito, online ou em PDF, revisando rapidamente e fixando o conteúdo de forma prática. FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras Ordenar por: Mais populares Mais recentes Mais comentadas Filtrar questões: Exibir todas as questões Exibir questões resolvidas Excluir questões resolvidas Exibir questões que errei Filtrar 1Q845165 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Pagura (2003) destaca que, para traduzir ou interpretar, não basta apenas a competência linguística, importa também: ✂️ a) A sua formação inicial. ✂️ b) A sua capacidade de interpretar duas culturas. ✂️ c) O seu domínio linguístico em todas as áreas de conhecimentos. ✂️ d) A sua profissionalização na área específica. ✂️ e) A sua bagagem cognitiva, suas capacidades lógicas e que leve em conta o sentido da comunicação e os sentidos produzidos nas relações concretas de interações. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 2Q841270 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Supalla e Newport observaram que os pares de sinais que diferenciam nomes de verbos são identificados no/na: ✂️ a) Configuração de mão. ✂️ b) Expressão facial. ✂️ c) Tipo de movimento. ✂️ d) Orientação de palmas. ✂️ e) Ponto de articulação. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 3Q842320 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020O intérprete educacional é aquele que atua como profissional intérprete de língua de sinais na educação. Em relação a alguns elementos sobre o intérprete de língua de sinais em sala de aula, afirma-se: I- Considerando as questões éticas, os intérpretes devem manter-se neutros e garantirem o direito dos alunos de manter suas informações confidenciais. II- As aulas devem prever intervalos que garantem ao intérprete descansar, pois isso garantirá uma melhor performance e evitará problemas de saúde ao intérprete. III- Deve-se considerar que o intérprete é o único elemento que garantirá a acessibilidade. É correto o que se afirma em: ✂️ a) I, apenas. ✂️ b) II, apenas. ✂️ c) III, apenas. ✂️ d) I, II e III. ✂️ e) I e II, apenas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 4Q845472 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020O sistema de escrita para escrever a língua de sinais é conhecido pelo nome SingWriting (SW). Isso foi um fato histórico à comunidade surda, pois a língua de sinais era considerada uma língua ágrafa. Nesse sentido, para Strobel, a escrita de sinais é um artefato cultural no âmbito (de/da/do(s)): ✂️ a) Experiência visual. ✂️ b) Desenvolvimento linguístico. ✂️ c) Literatura surda. ✂️ d) Educacional. ✂️ e) Materiais. Resolver questão 🗨️ Comentários 1 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 5Q844050 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Segundo Decreto nº 5.626/2005, a formação do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa deve efetivar-se por meio de curso superior de Tradução e Interpretação, com habilitação em Libras - Língua Portuguesa. Por outro lado, a formação do intérprete de Libras, no nível médio, deve ser realizada por meio de: ✂️ a) Cursos de formação continuada promovidos por ensino médio. ✂️ b) Cursos promovidos pela comunidade surda. ✂️ c) Cursos de educação promovidos pelas instituições de ensino superior. ✂️ d) Cursos de educação profissional, cursos de extensão universitária, cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por secretarias de educação. ✂️ e) Cursos presenciais ofertados por instituições privadas. Resolver questão 🗨️ Comentários 1 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 6Q844906 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020A tradução intersemiótica é classificada como: ✂️ a) Interpretação dos signos verbais, por meio de sistemas de signos não verbais. ✂️ b) Interpretação dos signos verbais, por meio de alguma outra língua. ✂️ c) Interpretação dos signos verbais, por meio de outros signos da mesma língua. ✂️ d) Interpretação dos signos não verbais, por meio de outros signos da mesma língua. ✂️ e) Interpretação dos signos não verbais, por meio de outros signos não verbais. Resolver questão 🗨️ Comentários 1 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 7Q844366 | Libras, Educação dos Surdos, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Evans (1987) defende que a exposição da criança surda à linguagem de sinais ocorra o mais precocemente possível, pois favorece a aquisição de linguagem interna e desenvolvimento cognitivo. Dessa forma, o autor descreve a filosofia (de): ✂️ a) Oralista. ✂️ b) Bimodalismo. ✂️ c) Bilíngue. ✂️ d) Comunicação Total. ✂️ e) Inclusiva. Resolver questão 🗨️ Comentários 1 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 8Q845254 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020A Norma Brasileira (NBR) 15.2901 aprovada e publicada pela Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) apresenta orientações sobre atuação do tradutor e do intérprete de Libras. No que diz respeito à edição da janela, deve respeitar os seguintes parâmetros: ✂️ a) O espaço suficiente para que o intérprete não fique colado ao fundo, evitando assim o aparecimento de sombras; iluminação suficiente e adequada para que a câmera de vídeo possa captar, com qualidade, o intérprete e o fundo; câmera de vídeo apoiada ou fixada sobre tripé fixo; marcação no solo para delimitar o espaço de movimentação do intérprete. ✂️ b) A altura da janela de interpretação deve medir 15 cm; a largura da janela deve medir 7 cm; sempre que possível, o recorte deve estar localizado de modo a não ser encoberto pela tarja preta da legenda oculta; quando houver necessidade de deslocamento do recorte na tela do televisor, deve haver continuidade na imagem da janela. ✂️ c) A vestimenta, a pele e o cabelo do intérprete devem ser contrastantes entre si e entre o fundo. Devem ser evitados fundo e vestimenta em tons próximos ao tom da pele do intérprete; na transmissão de telejornais e outros programas, com o intérprete da Libras em cena, devem ser tomadas medidas para a boa visualização da Libras; no recorte, não devem ser incluídas ou sobrepostas quaisquer outras imagens. ✂️ d) Os contrastes devem ser nítidos, quer em cores, quer em preto e branco; deve haver contraste entre o pano de fundo e os elementos do intérprete; o foco deve abranger toda a movimentação e gesticulação do intérprete; a iluminação adequada deve evitar o aparecimento de sombras nos olhos e/ou seu ofuscamento. ✂️ e) A altura da janela deve ser no mínimo metade da altura da tela do televisor; a largura da janela deve ocupar no mínimo a quarta parte da largura da tela do televisor; sempre que possível, o recorte deve estar localizado de modo a não ser encoberto pela tarja preta da legenda oculta; quando houver necessidade de deslocamento do recorte na tela do televisor, deve haver continuidade na imagem da janela. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 9Q846804 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Os sinais manuais são acompanhados por expressões faciais que podem ser consideradas gramaticais. Isso posto, tais expressões são chamadas de: ✂️ a) Expressões visuais. ✂️ b) Visuais-corporais. ✂️ c) Marcações não manuais. ✂️ d) Visuais-espaciais. ✂️ e) Expressões faciais e corporais. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 10Q848600 | Ética na Administração Pública, Introdução, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Acerca da ética, afirma-se:I- A perspectiva ética não necessita ser coerente com o dever moral. II- A vida ética é o acordo e a harmonia entre a vontade subjetiva individual e a vontade objetiva cultural. III- O dever é o acordo pleno entre a vontade individual e a totalidade ética e moral.É correto o que se afirma em: ✂️ a) I, apenas. ✂️ b) II, apenas. ✂️ c) III, apenas. ✂️ d) II e III, apenas. ✂️ e) I, II e III. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 11Q840028 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Os possessivos na Língua Brasileira de Sinais apresentam-se nas três pessoas do discurso. Para a primeira pessoa, o possessivo pode ter três diferentes configurações de mão, as quais são: ✂️ a) G, P, B. ✂️ b) L, V, B. ✂️ c) G, V, W. ✂️ d) D, L, N. ✂️ e) U, P, W. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 12Q841555 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Na tradução de línguas, Jakobson identificou três diferentes tipos de tradução. Segala (2010) propôs incluir um quarto tipo aplicado às traduções que envolvem uma língua de sinais. Uma tradução que capta as especificidades envolvidas nesse processo, pois estamos diante de línguas em diferentes modalidades. Isso posto, a tradução proposta por Segala é: ✂️ a) Intersemiótica. ✂️ b) Intermodal. ✂️ c) Interlingual. ✂️ d) Intralingual. ✂️ e) Interlingual visual. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 13Q841631 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020A respeito da responsabilidade do intérprete da Língua Brasileira de Sinais, afirma-se:I- O intérprete deve procurar manter a dignidade, o respeito e a pureza das línguas envolvidas. II- O intérprete deve estar pronto para aprender e aceitar novos sinais, se isso for necessário para o entendimento. III- O intérprete deve considerar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais, bem como os da Língua Portuguesa.É correto o que se afirma em: ✂️ a) I, apenas. ✂️ b) II, apenas. ✂️ c) III, apenas. ✂️ d) I e II, apenas. ✂️ e) I, II e III. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 14Q844658 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020As apontações na língua de sinais, usadas no sintagma nominal, com um nome com referência ausente, é dêitica, pois esses sinais localizam o sinalizante fora da localização do referente. Portanto, há uma relação de correferência com o nome que nomeia a localização apontada. Desse modo, também é considerada: ✂️ a) Dêixis. ✂️ b) Fonológica. ✂️ c) Referência nominal. ✂️ d) Anafórica. ✂️ e) Ponto de referência. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro 🖨️ Baixar PDF
1Q845165 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Pagura (2003) destaca que, para traduzir ou interpretar, não basta apenas a competência linguística, importa também: ✂️ a) A sua formação inicial. ✂️ b) A sua capacidade de interpretar duas culturas. ✂️ c) O seu domínio linguístico em todas as áreas de conhecimentos. ✂️ d) A sua profissionalização na área específica. ✂️ e) A sua bagagem cognitiva, suas capacidades lógicas e que leve em conta o sentido da comunicação e os sentidos produzidos nas relações concretas de interações. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
2Q841270 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Supalla e Newport observaram que os pares de sinais que diferenciam nomes de verbos são identificados no/na: ✂️ a) Configuração de mão. ✂️ b) Expressão facial. ✂️ c) Tipo de movimento. ✂️ d) Orientação de palmas. ✂️ e) Ponto de articulação. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
3Q842320 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020O intérprete educacional é aquele que atua como profissional intérprete de língua de sinais na educação. Em relação a alguns elementos sobre o intérprete de língua de sinais em sala de aula, afirma-se: I- Considerando as questões éticas, os intérpretes devem manter-se neutros e garantirem o direito dos alunos de manter suas informações confidenciais. II- As aulas devem prever intervalos que garantem ao intérprete descansar, pois isso garantirá uma melhor performance e evitará problemas de saúde ao intérprete. III- Deve-se considerar que o intérprete é o único elemento que garantirá a acessibilidade. É correto o que se afirma em: ✂️ a) I, apenas. ✂️ b) II, apenas. ✂️ c) III, apenas. ✂️ d) I, II e III. ✂️ e) I e II, apenas. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
4Q845472 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020O sistema de escrita para escrever a língua de sinais é conhecido pelo nome SingWriting (SW). Isso foi um fato histórico à comunidade surda, pois a língua de sinais era considerada uma língua ágrafa. Nesse sentido, para Strobel, a escrita de sinais é um artefato cultural no âmbito (de/da/do(s)): ✂️ a) Experiência visual. ✂️ b) Desenvolvimento linguístico. ✂️ c) Literatura surda. ✂️ d) Educacional. ✂️ e) Materiais. Resolver questão 🗨️ Comentários 1 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
5Q844050 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Segundo Decreto nº 5.626/2005, a formação do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa deve efetivar-se por meio de curso superior de Tradução e Interpretação, com habilitação em Libras - Língua Portuguesa. Por outro lado, a formação do intérprete de Libras, no nível médio, deve ser realizada por meio de: ✂️ a) Cursos de formação continuada promovidos por ensino médio. ✂️ b) Cursos promovidos pela comunidade surda. ✂️ c) Cursos de educação promovidos pelas instituições de ensino superior. ✂️ d) Cursos de educação profissional, cursos de extensão universitária, cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por secretarias de educação. ✂️ e) Cursos presenciais ofertados por instituições privadas. Resolver questão 🗨️ Comentários 1 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
6Q844906 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020A tradução intersemiótica é classificada como: ✂️ a) Interpretação dos signos verbais, por meio de sistemas de signos não verbais. ✂️ b) Interpretação dos signos verbais, por meio de alguma outra língua. ✂️ c) Interpretação dos signos verbais, por meio de outros signos da mesma língua. ✂️ d) Interpretação dos signos não verbais, por meio de outros signos da mesma língua. ✂️ e) Interpretação dos signos não verbais, por meio de outros signos não verbais. Resolver questão 🗨️ Comentários 1 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
7Q844366 | Libras, Educação dos Surdos, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Evans (1987) defende que a exposição da criança surda à linguagem de sinais ocorra o mais precocemente possível, pois favorece a aquisição de linguagem interna e desenvolvimento cognitivo. Dessa forma, o autor descreve a filosofia (de): ✂️ a) Oralista. ✂️ b) Bimodalismo. ✂️ c) Bilíngue. ✂️ d) Comunicação Total. ✂️ e) Inclusiva. Resolver questão 🗨️ Comentários 1 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
8Q845254 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020A Norma Brasileira (NBR) 15.2901 aprovada e publicada pela Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) apresenta orientações sobre atuação do tradutor e do intérprete de Libras. No que diz respeito à edição da janela, deve respeitar os seguintes parâmetros: ✂️ a) O espaço suficiente para que o intérprete não fique colado ao fundo, evitando assim o aparecimento de sombras; iluminação suficiente e adequada para que a câmera de vídeo possa captar, com qualidade, o intérprete e o fundo; câmera de vídeo apoiada ou fixada sobre tripé fixo; marcação no solo para delimitar o espaço de movimentação do intérprete. ✂️ b) A altura da janela de interpretação deve medir 15 cm; a largura da janela deve medir 7 cm; sempre que possível, o recorte deve estar localizado de modo a não ser encoberto pela tarja preta da legenda oculta; quando houver necessidade de deslocamento do recorte na tela do televisor, deve haver continuidade na imagem da janela. ✂️ c) A vestimenta, a pele e o cabelo do intérprete devem ser contrastantes entre si e entre o fundo. Devem ser evitados fundo e vestimenta em tons próximos ao tom da pele do intérprete; na transmissão de telejornais e outros programas, com o intérprete da Libras em cena, devem ser tomadas medidas para a boa visualização da Libras; no recorte, não devem ser incluídas ou sobrepostas quaisquer outras imagens. ✂️ d) Os contrastes devem ser nítidos, quer em cores, quer em preto e branco; deve haver contraste entre o pano de fundo e os elementos do intérprete; o foco deve abranger toda a movimentação e gesticulação do intérprete; a iluminação adequada deve evitar o aparecimento de sombras nos olhos e/ou seu ofuscamento. ✂️ e) A altura da janela deve ser no mínimo metade da altura da tela do televisor; a largura da janela deve ocupar no mínimo a quarta parte da largura da tela do televisor; sempre que possível, o recorte deve estar localizado de modo a não ser encoberto pela tarja preta da legenda oculta; quando houver necessidade de deslocamento do recorte na tela do televisor, deve haver continuidade na imagem da janela. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
9Q846804 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Os sinais manuais são acompanhados por expressões faciais que podem ser consideradas gramaticais. Isso posto, tais expressões são chamadas de: ✂️ a) Expressões visuais. ✂️ b) Visuais-corporais. ✂️ c) Marcações não manuais. ✂️ d) Visuais-espaciais. ✂️ e) Expressões faciais e corporais. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
10Q848600 | Ética na Administração Pública, Introdução, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Acerca da ética, afirma-se:I- A perspectiva ética não necessita ser coerente com o dever moral. II- A vida ética é o acordo e a harmonia entre a vontade subjetiva individual e a vontade objetiva cultural. III- O dever é o acordo pleno entre a vontade individual e a totalidade ética e moral.É correto o que se afirma em: ✂️ a) I, apenas. ✂️ b) II, apenas. ✂️ c) III, apenas. ✂️ d) II e III, apenas. ✂️ e) I, II e III. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
11Q840028 | Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Os possessivos na Língua Brasileira de Sinais apresentam-se nas três pessoas do discurso. Para a primeira pessoa, o possessivo pode ter três diferentes configurações de mão, as quais são: ✂️ a) G, P, B. ✂️ b) L, V, B. ✂️ c) G, V, W. ✂️ d) D, L, N. ✂️ e) U, P, W. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
12Q841555 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020Na tradução de línguas, Jakobson identificou três diferentes tipos de tradução. Segala (2010) propôs incluir um quarto tipo aplicado às traduções que envolvem uma língua de sinais. Uma tradução que capta as especificidades envolvidas nesse processo, pois estamos diante de línguas em diferentes modalidades. Isso posto, a tradução proposta por Segala é: ✂️ a) Intersemiótica. ✂️ b) Intermodal. ✂️ c) Interlingual. ✂️ d) Intralingual. ✂️ e) Interlingual visual. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
13Q841631 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020A respeito da responsabilidade do intérprete da Língua Brasileira de Sinais, afirma-se:I- O intérprete deve procurar manter a dignidade, o respeito e a pureza das línguas envolvidas. II- O intérprete deve estar pronto para aprender e aceitar novos sinais, se isso for necessário para o entendimento. III- O intérprete deve considerar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais, bem como os da Língua Portuguesa.É correto o que se afirma em: ✂️ a) I, apenas. ✂️ b) II, apenas. ✂️ c) III, apenas. ✂️ d) I e II, apenas. ✂️ e) I, II e III. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro
14Q844658 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FURB SC SC Tradutor e Interprete de Libras, FURB, 2020As apontações na língua de sinais, usadas no sintagma nominal, com um nome com referência ausente, é dêitica, pois esses sinais localizam o sinalizante fora da localização do referente. Portanto, há uma relação de correferência com o nome que nomeia a localização apontada. Desse modo, também é considerada: ✂️ a) Dêixis. ✂️ b) Fonológica. ✂️ c) Referência nominal. ✂️ d) Anafórica. ✂️ e) Ponto de referência. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 🧠 Mapa Mental 🏳️ Reportar erro