Texto associado. Read the text to answer question:
In foreign language education, the teaching of culture remains a hotly debated issue. What is culture? What is its relation to language? Which and whose culture should be taught? What role should the learners’ culture play in the acquisition of knowledge of the target culture? How can we avoid essentializing cultures and teaching stereotypes? And how can we develop in the learners an intercultural competence that would shortchange neither their own culture nor the target culture, but would make them into cultural mediators in a globalized world? This paper explores these issues from the perspective of the large body of research done in Australia, Europe and the U.S. in the last twenty years. It links the study of culture to the study of discourse (see, e.g., Kramsch 1993, 1998, 2004) and to the concept of translingual and transcultural competence proposed by theModern Language Association (e.g., Kramsch, 2010). Special attention will be given to the unique role that the age-old Persian culture can play in fostering the cultural mediators of tomorrow.
(KRAMASCH, Claire. Cultura no ensino de língua estrangeira . Bakhtiniana: Revista de Estudos do Discurso, São Paulo, LAEL/PUC-SP, v. 19, n. 4, 2024)
No trecho “This paper explores these issues from
the perspective of the large body of research done in
Australia, Europe and the U.S. in the last twenty years.”,
qual análise gramatical está correta sobre a construção
“done in Australia, Europe and the U.S.”?
✂️ a) É uma oração com sujeito elíptico, equivalente a
“that researchers did”. ✂️ b) É uma oração subordinada adverbial de tempo que
modifica o verbo principal “explores”. ✂️ c) É uma oração subordinada substantiva usada como
objeto direto do verbo “explores”. ✂️ d) É uma oração subordinada com função adjetiva,
modificando o substantivo “research”. ✂️ e) É um exemplo de nominalização que transforma a
ação de “doing research” em um substantivo abstrato.