Quadros (2004), afirma que para ser um intérprete de LIBRAS, primeiro é preciso atentar para as competências necessárias para a atuação; algumas delas:
✂️ a) A competência linguística nas línguas envolvidas, a identidade cultural dos surdos, o aprendizado de outros idiomas, a pragmática ou de estilo, a metodológica, referente à técnica de interpretação adequada e a técnica relativa às novas tecnologias. ✂️ b) O contato com as famílias de surdos, a bicultural, com ênfase na identidade cultural da comunidade surda, a pragmática ou de estilo, a metodológica, referente à técnica de interpretação adequada e a técnica relativa às novas tecnologias. ✂️ c) O uso de tecnologias assistivas, a identidade cultural dos surdos, o aprendizado de outros idiomas, a pragmática ou de estilo, a metodológica, referente à técnica de interpretação adequada e frequente sinalização em espaços onde surdos acadêmicos frequentem. ✂️ d) A competência linguística nas línguas envolvidas, a bicultural, com ênfase na identidade cultural da comunidade surda, a pragmática ou de estilo, a metodológica, referente à técnica de interpretação adequada e a técnica relativa às novas tecnologias.