...quanto mais se reflete sobre a presença do Intérprete de Língua
de Sinais (ILS], mais se compreende as complexidades de seu
papel, as dimensões e a profundidade de sua atuação.
Perlin (2006, p.137)
Considerando o papel do tradutor e intérprete de Libras-Língua
Portuguesa em um processo de interpretação simultânea, por
exemplo, em que terá que utilizar um vocabulário desconhecido
pelo surdo, o profissional precisará planejar muito bem o seu ato
tradutório.
Assinale a opção que apresenta um ato de planejamento que o
tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa deverá ter ao
realizar a interpretação simultânea.
✂️ a) Apropriar-se de um conhecimento prévio do discurso,
permitindo a possibilidade de compreensão, durante a
interpretação, pelo surdo. ✂️ b) Construir uma rede de significações, discutindo termos,
esquemas, no momento do discurso do locutor da fala. ✂️ c) Oferecer ao surdo alternativas úteis de ideias pertinentes ao
que está sendo tratado, durante a interpretação simultânea. ✂️ d) Apropriar-se do discurso do locutor da fala, permitindo
substituí-lo, durante a interpretação simultânea. ✂️ e) Se responsabilizar pela aquisição do conhecimento,
organizando seu planejamento com a elaboração de
estratégias somente no momento da interpretação
simultânea.