Questões Inglês

O aprendiz brasileiro tende a não distinguir as diferentes pronúncias do sufixo

Responda: O aprendiz brasileiro tende a não distinguir as diferentes pronúncias do sufixo –ed formador do passado e particípio de verbos regulares em inglês: /t/, /d/,...


Q979989 | Inglês, Inglês Substituto, Prefeitura de Itatiba SP, VUNESP, 2025

Texto associado.
Leia o texto a seguir para responder à questão.


Speakers of different languages have different sounds. Thus, as there is no equivalent in English for the ‘click’ in the South African language Xhosa, English speakers find it difficult to produce. British speakers mangle French vowels because they are not the same as the English ones. Japanese speakers, on the other hand, do not have different phonemes for /l/ and /r/ and so have difficulty differentiating between them.


Whereas in some languages there seems to be a close relationship between sounds and spelling, in English this is often not the case. The sound /ʌ/, for example, can be realized in a number of different spellings (e.g. won, young, funny, flood). The letters ou, on the other hand, can be pronounced in a number of different ways (e.g. enough, through, though, and even journey). A lot depends on the sounds that come before or after them, but the fact remains that we spell some sounds in a variety of different ways, and we have a variety of different sounds for the same spelling.


(Jeremy Harmer. The practice of English language teaching, 2007)
O aprendiz brasileiro tende a não distinguir as diferentes pronúncias do sufixo –ed formador do passado e particípio de verbos regulares em inglês: /t/, /d/, e / ɪd/. Por influência de sua língua materna, tende a pronunciar todos os passados e particípios da mesma forma. A alternativa em que o –ed final é pronunciado assim como em “realized”, no segundo parágrafo do texto, é:
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.