Amanda deseja formar uma senha de 6 letras, formando anagramas com seu nome. Assim, as senhas serão formadas pela reorganização das letras do seu nome, usando todas as letras do seu nome exatamente uma vez, em formato minúsculo. Pode-se afirmar que o número de senhas diferentes que ela pode criar, excluindo a formação do seu nome (amanda), é de:
De acordo com o Atendimento Educacional Especializado, Pessoa em Surdez, associe a segunda coluna com a primeira, que relaciona o momento didático-pedagógico à sua característica:
Primeira coluna: momento do atendimento educacional
1. Momento do Atendimento Educacional Especializado em Libras.
2.Momento do Atendimento Educacional Especializado para o ensino de Libras.
3.Momento do Atendimento Educacional Especializado para o ensino da Língua Portuguesa.
Segunda coluna: característica
(__) Há explicações das ideias essenciais dos conteúdos estudados em sala de aula comum. Os professores utilizam imagens visuais e, quando o conceito é muito abstrato, recorrem a outros recursos, como o teatro.
(__) Favorece o conhecimento e a aquisição, principalmente de termos científicos.
(__) Desenvolve a competência gramatical ou linguística, bem como textual, nas pessoas com surdez, para que sejam capazes de gerar sequências linguísticas bem formadas.
Assinale a alternativa que apresenta a correta associação entre as colunas:
Al abordar el tema de los "falsos amigos" en clases de español para brasileños, ¿cuál de las siguientes técnicas didácticas sería más adecuada para profundizar en el tema?
Plurilingualism and translanguaging: commonalities and divergences
Both plurilingual and translanguaging pedagogical practices in the education of language minoritized students remain controversial, for schools have a monolingual and monoglossic tradition that is hard to disrupt, even when the disrupting stance brings success to learners. At issue is the national identity that schools are supposed to develop in their students, and the Eurocentric system of knowledge, circulated through standardized named languages, that continues to impose what Quijano (2000) has called a coloniality of power.
All theories emerge from a place, an experience, a time, and a position, and in this case, plurilingualism and translanguaging have developed, as we have seen, from different loci of enunciation. But concepts do not remain static in a time and place, as educators and researchers take them up, as they travel, and as educators develop alternative practices. Thus, plurilingual and translanguaging pedagogical practices sometimes look the same, and sometimes they even have the same practical goals. For example, educators who say they use plurilingual pedagogical practices might insist on developing bilingual identities, and not solely use plurilingualism as a scaffold. And educators who claim to use translanguaging pedagogical practices sometimes use them only as a scaffold to the dominant language, not grasping its potential. In the United States, translanguaging pedagogies are often used in English-as-a-Second Language programs only as a scaffold. And although the potential for translanguaging is more likely to be found in bilingual education programs, this is also at times elusive. The potential is curtailed, for example, by the strict language allocation policies that have accompanied the growth of dual language education programs in the last decade in the USA, which come close to the neoliberal understanding of multilingualism espoused in the European Union.
It is important to keep the conceptual distinctions between plurilingualism and translanguaging at the forefront as we develop ways of enacting them in practice, even when pedagogies may turn out to look the same. Because the theoretical stance of translanguaging brings forth and affirms dynamic multilingual realities, it offers the potential to transform minoritized communities sense of self that the concept of plurilingualism may not always do. The purpose of translanguaging could be transformative of socio-political and socio-educational structures that legitimize the language hierarchies that exclude minoritized bilingual students and the epistemological understandings that render them invisible. In its theoretical formulation, translanguaging disrupts the concept of named languages and the power hierarchies in which languages are positioned. But the issue for the future is whether school authorities will allow translanguaging to achieve its potential, or whether it will silence it as simply another kind of scaffold. To the degree that educators act on translanguaging with political intent, it will continue to crack some openings and to open opportunities for bilingual students. Otherwise, the present conceptual differences between plurilingualism and translanguaging will be erased.
Source: GARCÍA, Ofelia; OTHEGUY, Ricardo. Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, v. 23, n. 1, p. 17-35, 2020.
Garcia e Otheguy (2020)
Consider the statements related to the text presented below. Write T, for true, and F, for false:
(__)According to the text, educators who use plurilingual pedagogical practices insist on developing monolingual identities.
(__)Translanguaging pedagogies in the United States are used only as a scaffold in bilingual education programs.
(__)Plurilingual and translanguaging pedagogical practices are controversial in the education of language minoritized students.
Select the alternative with the correct sequence:
Plurilingualism and translanguaging: commonalities and divergences
Both plurilingual and translanguaging pedagogical practices in the education of language minoritized students remain controversial, for schools have a monolingual and monoglossic tradition that is hard to disrupt, even when the disrupting stance brings success to learners. At issue is the national identity that schools are supposed to develop in their students, and the Eurocentric system of knowledge, circulated through standardized named languages, that continues to impose what Quijano (2000) has called a coloniality of power.
All theories emerge from a place, an experience, a time, and a position, and in this case, plurilingualism and translanguaging have developed, as we have seen, from different loci of enunciation. But concepts do not remain static in a time and place, as educators and researchers take them up, as they travel, and as educators develop alternative practices. Thus, plurilingual and translanguaging pedagogical practices sometimes look the same, and sometimes they even have the same practical goals. For example, educators who say they use plurilingual pedagogical practices might insist on developing bilingual identities, and not solely use plurilingualism as a scaffold. And educators who claim to use translanguaging pedagogical practices sometimes use them only as a scaffold to the dominant language, not grasping its potential. In the United States, translanguaging pedagogies are often used in English-as-a-Second Language programs only as a scaffold. And although the potential for translanguaging is more likely to be found in bilingual education programs, this is also at times elusive. The potential is curtailed, for example, by the strict language allocation policies that have accompanied the growth of dual language education programs in the last decade in the USA, which come close to the neoliberal understanding of multilingualism espoused in the European Union.
It is important to keep the conceptual distinctions between plurilingualism and translanguaging at the forefront as we develop ways of enacting them in practice, even when pedagogies may turn out to look the same. Because the theoretical stance of translanguaging brings forth and affirms dynamic multilingual realities, it offers the potential to transform minoritized communities sense of self that the concept of plurilingualism may not always do. The purpose of translanguaging could be transformative of socio-political and socio-educational structures that legitimize the language hierarchies that exclude minoritized bilingual students and the epistemological understandings that render them invisible. In its theoretical formulation, translanguaging disrupts the concept of named languages and the power hierarchies in which languages are positioned. But the issue for the future is whether school authorities will allow translanguaging to achieve its potential, or whether it will silence it as simply another kind of scaffold. To the degree that educators act on translanguaging with political intent, it will continue to crack some openings and to open opportunities for bilingual students. Otherwise, the present conceptual differences between plurilingualism and translanguaging will be erased.
Source: GARCÍA, Ofelia; OTHEGUY, Ricardo. Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, v. 23, n. 1, p. 17-35, 2020.
Garcia e Otheguy (2020)
According to BNCC, the English Language curricular component must guarantee students the development of specific competences.
I.Get to know different cultural heritages, material and immaterial, disseminated in the English language, with a view to exercising enjoyment and expanding perspectives in contact with different artistic-cultural manifestations.
II.Use new technologies, with new languages and modes of interaction, to research, select, share, position yourself and produce meaning in literacy practices in the English language, in an ethical, critical and responsible way.
III.Develop linguistic-discursive repertoires of the English language, used in different countries and by different social groups within the same country, in order to recognize linguistic diversity as a right and value the heterogeneous, hybrid and multimodal uses emerging in contemporary societies.
IV.Identify one's place and that of others in a plurilingual and multicultural world, critically reflecting on how learning the English language contributes to the insertion of subjects in the globalized world, including with regard to the world of work.
Which sentences correspond to Specific English Language Competences for Ensino Fundamental, according to BNCC:
FURB•
Estudar dos diversos elementos da composição teatral é de grande importância para a formação artística e estética do estudante, uma vez que o Teatro é uma atividade complexa que trabalha com a construção de signos que se dão por meio das imagens, das palavras, dos sons, dos gestos e dos silêncios. Nesse sentido, o estudo de cenografia, sonoplastia, figurino e adereços é importante para o ensino aprendizado do teatro. No que diz respeito ao estudo da cenografia na escola, é correto afirmar:
A hipoglicemia é considerada o efeito adverso mais comum associado ao uso da insulina. É caracterizada como um episódio em que a glicose sanguínea se apresenta ≤70 mg/dl que expõe a pessoa a um perigo em potencial. Os principais sintomas são: palpitações, palidez, taquicardia, dificuldade para falar, tremores, ansiedade, sudorese, fome, parestesias, visão borrada, irritabilidade, mudança de comportamento, fadiga, confusão, convulsões e perda de consciência. Sobre esse tema e as condutas de enfermagem nos episódios de hipoglicemia, associe a segunda coluna de acordo com a primeira:
Primeira coluna: valor
1.Valor de glicemia entre 50-70mg/dL.
2.Valor de glicemia < 50mg/dL e/ou inconsciente
Segunda coluna: característica
(__)Se a pessoa estiver inconsciente e/ou não conseguir deglutir por risco de comprometimento das vias aéreas, realizar interconsulta com médico(a).
(__)Puncionar acesso venoso (Enfermeiro/Técnico); instalar Soro Glicosado 5%, para manter acesso venoso; manter a pessoa em decúbito lateral para evitar broncoaspiração; fornecer comida assim que possa comer com segurança.
(__)Se a pessoa estiver consciente e conseguir deglutir sem comprometimento das vias aéreas: ofertar 15-20g de carboidratos simples (uma colher de sopa de açúcar dissolvida em água, uma colher de sopa de mel, um copo de 200ml de refrigerante comum não diet, um copo de suco de laranja integral); verificar a glicose novamente em 15 minutos.
(__)Se recuperação incompleta, manter Soro Glicosado 5% 1L EV a cada 6 horas; para prescrição de glicose 50% (25mL em 1-3 min), realizar interconsulta com o médico. Realizar encaminhamento/investigação, se necessário.
(__)Se glicemia continuar abaixo do padrão estabelecido, ofertar o carboidrato simples novamente; assim que glicemia estiver dentro do padrão esperado, oferecer um pequeno lanche.
(__)Após episódios de hipoglicemia, aguardar de 45 a 60 minutos para atividades que exijam atenção, como dirigir; revisar uso dos medicamentos e alimentação.
Assinale a alternativa que apresenta a correta associação entre as colunas:
Analise as asserções a seguir e a relação proposta entre elas:
I.A ética é uma disciplina teórica que se caracteriza pela generalidade de seus conceitos e que investiga os fenômenos morais (objetos singulares e reais).
PORTANTO,
II.A ética estuda a moral praticada pelas coletividades, os modos de agir que afetam as pessoas para o bem ou para o mal.
A respeito dessas asserções, assinale a opção correta:
A prevenção quaternária é apresentada como um quarto e último tipo de prevenção, devendo ser desenvolvida continuamente e em paralelo com a atividade clínica. Nesse contexto, analise as asserções a seguir e a relação proposta entre elas:
I.A importância da prevenção quaternária para o cuidado à saúde está intimamente ligada à missão ética e política de conter ou minimizar a medicalização social.
PORQUE
II.A atividade clínica mais criteriosa proporciona a racionalidade do tratamento, com a utilização mais criteriosa dos recursos.
A respeito dessas asserções, assinale a opção correta:
Plurilingualism and translanguaging: commonalities and divergences
Both plurilingual and translanguaging pedagogical practices in the education of language minoritized students remain controversial, for schools have a monolingual and monoglossic tradition that is hard to disrupt, even when the disrupting stance brings success to learners. At issue is the national identity that schools are supposed to develop in their students, and the Eurocentric system of knowledge, circulated through standardized named languages, that continues to impose what Quijano (2000) has called a coloniality of power.
All theories emerge from a place, an experience, a time, and a position, and in this case, plurilingualism and translanguaging have developed, as we have seen, from different loci of enunciation. But concepts do not remain static in a time and place, as educators and researchers take them up, as they travel, and as educators develop alternative practices. Thus, plurilingual and translanguaging pedagogical practices sometimes look the same, and sometimes they even have the same practical goals. For example, educators who say they use plurilingual pedagogical practices might insist on developing bilingual identities, and not solely use plurilingualism as a scaffold. And educators who claim to use translanguaging pedagogical practices sometimes use them only as a scaffold to the dominant language, not grasping its potential. In the United States, translanguaging pedagogies are often used in English-as-a-Second Language programs only as a scaffold. And although the potential for translanguaging is more likely to be found in bilingual education programs, this is also at times elusive. The potential is curtailed, for example, by the strict language allocation policies that have accompanied the growth of dual language education programs in the last decade in the USA, which come close to the neoliberal understanding of multilingualism espoused in the European Union.
It is important to keep the conceptual distinctions between plurilingualism and translanguaging at the forefront as we develop ways of enacting them in practice, even when pedagogies may turn out to look the same. Because the theoretical stance of translanguaging brings forth and affirms dynamic multilingual realities, it offers the potential to transform minoritized communities sense of self that the concept of plurilingualism may not always do. The purpose of translanguaging could be transformative of socio-political and socio-educational structures that legitimize the language hierarchies that exclude minoritized bilingual students and the epistemological understandings that render them invisible. In its theoretical formulation, translanguaging disrupts the concept of named languages and the power hierarchies in which languages are positioned. But the issue for the future is whether school authorities will allow translanguaging to achieve its potential, or whether it will silence it as simply another kind of scaffold. To the degree that educators act on translanguaging with political intent, it will continue to crack some openings and to open opportunities for bilingual students. Otherwise, the present conceptual differences between plurilingualism and translanguaging will be erased.
Source: GARCÍA, Ofelia; OTHEGUY, Ricardo. Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, v. 23, n. 1, p. 17-35, 2020.
Garcia e Otheguy (2020)
Match the second column according to the first:
First column: topic
1.Translanguaging
2.Língua Franca
3.CLIL
Second column: summarized definition
(__) is a common, global, language used as a means of communication.
(__)is an educational approach where subjects are taught in a language that is not the students' native language to improve language proficiency while learning the content.
(__)is a pedagogical approach that encourages using multiple languages and language varieties to enhance learning and communication, allowing students to draw from their full linguistic repertoire.
Select the option that presents the correct association between the columns:
Considere as afirmativas relacionadas à integralidade das práticas em saúde na atenção primária apresentadas a seguir. Registre V, para verdadeiras, e F, para falsas:
(__) Consiste em práticas que olhem para a integralidade dos sujeitos e prezem pela fragmentação das ofertas em saúde, de forma a ordenar suas operações, sem restrição de acesso.
(__)A integralidade está intimamente ligada aos princípios de universalidade e protagonismo dos sujeitos, expressos na Lei n.º 8.080/92, que versa sobre o Sistema Único de Saúde (SUS).
(__)A integralidade se refere à abordagem holística da saúde, considerando o indivíduo como um todo, além de suas necessidades físicas, mentais, sociais e espirituais.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta:
I.A estabilidade no serviço público é adquirida automaticamente após três anos de exercício no cargo efetivo.
II.A Constituição Federal admite a contratação de pessoal por tempo determinado para atender a necessidade temporária de excepcional interesse público, hipótese em que se dispensa a realização de concurso público.
III.Segundo o regramento aplicável ao servidor público da administração direta, autárquica e fundacional investido em mandato eletivo, o servidor investido no mandato de Prefeito poderá acumular as remunerações do cargo efetivo e do mandato eletivo, independentemente de compatibilidade de horários.
IV.O servidor público eleito para mandato federal deverá obrigatoriamente pedir exoneração do cargo efetivo.
É correto o que se afirma somente em:
De acordo com Strobel (2009, p. 12), a história dos surdos pode ser dividida em três grandes fases. Associe a segunda coluna de acordo com a primeira, que relaciona a fase histórica à sua descrição:
Primeira coluna: fase histórica
1.Revelação cultural.
2.Isolamento cultural.
3.O despertar cultural.
Segunda coluna: descrição
(__)Nesta fase, os povos surdos não tinham problemas com a educação. A maioria dos sujeitos surdos dominava a arte da escrita.
(__)Ocorre a fase que em consequência do congresso de Milão de 1880 proíbe o acesso da língua de sinais na educação dos surdos. Nesta fase, as comunidades surdas resistem à imposição da língua oral.
(__)Aceitação da língua de sinais e cultura surda após opressão ouvintista para com os povos surdos.
Assinale a alternativa que apresenta a correta associação entre as colunas:
O Brasil está passando por um processo rápido e intenso de envelhecimento da sua população. Esse crescimento populacional representa uma importante conquista social e resulta da melhoria das condições de vida, incluindo a ampliação do acesso a serviços de saúde preventivos e curativos, avanços na tecnologia, aumento da cobertura de saneamento básico, maior nível de escolaridade e renda, entre outros fatores determinantes. No entanto, a transição demográfica brasileira apresenta características peculiares e demonstra grandes desigualdades sociais no processo de envelhecimento. Esse processo teve um impacto significativo e trouxe mudanças no perfil demográfico e epidemiológico em todo país, gerando demandas que pedem respostas das políticas sociais. O que inclui pensarmos em novas formas de cuidado, em especial, os cuidados prolongados e a atenção domiciliar. Associadas a esse quadro, ocorreram mudanças na composição das famílias brasileiras, no papel da mulher no mercado de trabalho, na queda da taxa de fertilidade e na nupcialidade (conjunto de características e eventos relacionados ao casamento e à formação de famílias), resultando em novos desafios a serem enfrentados no cuidado à população idosa, com foco principalmente às políticas de saúde, da assistência social e da previdência social. A Coordenação de Saúde da Pessoa Idosa do Ministério da Saúde do Ministério da Saúde é responsável pela implementação da Política Nacional de Saúde da Pessoa Idosa, que é regulamentada pela Portaria GM/MS n.º 2.528, de 19 de outubro de 2006. Nesse contexto, identifique as principais orientações dessa política:
I.Envelhecimento ativo e saudável.
II.Atenção integral e integrada à saúde da pessoa idosa.
III.Ações coordenadas em território.
IV.Estímulo às ações intersetoriais.
V.Fortalecimento do controle social.
VI.Fortalecimento do conceito de família acolhedora.
VII.Garantia de recursos orçamentários.
VIII.Incentivo a estudos e pesquisas.
É correto o que se afirma em:
Cuando se enseñan géneros discursivos a hablantes de portugués, ¿qué enfoque se recomienda para asegurar que los estudiantes comprendan la diversidad y función de estos en la lengua española?
Plurilingualism and translanguaging: commonalities and divergences
Both plurilingual and translanguaging pedagogical practices in the education of language minoritized students remain controversial, for schools have a monolingual and monoglossic tradition that is hard to disrupt, even when the disrupting stance brings success to learners. At issue is the national identity that schools are supposed to develop in their students, and the Eurocentric system of knowledge, circulated through standardized named languages, that continues to impose what Quijano (2000) has called a coloniality of power.
All theories emerge from a place, an experience, a time, and a position, and in this case, plurilingualism and translanguaging have developed, as we have seen, from different loci of enunciation. But concepts do not remain static in a time and place, as educators and researchers take them up, as they travel, and as educators develop alternative practices. Thus, plurilingual and translanguaging pedagogical practices sometimes look the same, and sometimes they even have the same practical goals. For example, educators who say they use plurilingual pedagogical practices might insist on developing bilingual identities, and not solely use plurilingualism as a scaffold. And educators who claim to use translanguaging pedagogical practices sometimes use them only as a scaffold to the dominant language, not grasping its potential. In the United States, translanguaging pedagogies are often used in English-as-a-Second Language programs only as a scaffold. And although the potential for translanguaging is more likely to be found in bilingual education programs, this is also at times elusive. The potential is curtailed, for example, by the strict language allocation policies that have accompanied the growth of dual language education programs in the last decade in the USA, which come close to the neoliberal understanding of multilingualism espoused in the European Union.
It is important to keep the conceptual distinctions between plurilingualism and translanguaging at the forefront as we develop ways of enacting them in practice, even when pedagogies may turn out to look the same. Because the theoretical stance of translanguaging brings forth and affirms dynamic multilingual realities, it offers the potential to transform minoritized communities sense of self that the concept of plurilingualism may not always do. The purpose of translanguaging could be transformative of socio-political and socio-educational structures that legitimize the language hierarchies that exclude minoritized bilingual students and the epistemological understandings that render them invisible. In its theoretical formulation, translanguaging disrupts the concept of named languages and the power hierarchies in which languages are positioned. But the issue for the future is whether school authorities will allow translanguaging to achieve its potential, or whether it will silence it as simply another kind of scaffold. To the degree that educators act on translanguaging with political intent, it will continue to crack some openings and to open opportunities for bilingual students. Otherwise, the present conceptual differences between plurilingualism and translanguaging will be erased.
Source: GARCÍA, Ofelia; OTHEGUY, Ricardo. Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, v. 23, n. 1, p. 17-35, 2020.
Garcia e Otheguy (2020)
Read three statements about English as a língua franca (ELF). Write T, for true statements, and F, for false ones:
(__)ELF does not adhere to any specific native English dialect or accent but encompasses a wide range of English varieties, making it a flexible and adaptable form of communication.
(__)ELF is a phenomenon where English is used as a common means of communication between speakers of different native languages, often in international or multicultural settings.
(__)ELF is predominantly restricted to academic and formal contexts, such as international conferences, and is rarely used in informal, everyday interactions between non-native English speakers.
Select the alternative with the correct sequence:
Analise as afirmativas a seguir e registre V, para verdadeiras, e F, para falsas:
(__)Há verbos que apresentam limitações lexicais e fonológicas para incorporar os pronomes, como, por exemplo, os verbos ancorados no corpo, como GOSTAR e PENSAR na Língua de Sinais Brasileira.
(__)As crianças surdas devem adquirir duas estratégias para marcar as relações gramaticais: a incorporação dos pronomes e a ordem das palavras.
(__)A incorporação dos referentes envolve a concordância verbal e esta depende diretamente da aquisição do sistema pronominal.
(__)A ordem das palavras é utilizada para o estabelecimento das relações gramaticais.
Assinale a alternativa com a sequência correta:
Os classificadores envolvem uma categoria _______________ específica em Língua de sinais. Esse tipo de produção abrange uma combinação de morfemas altamente complexos simultaneamente articulados.
Assinale a alternativa que corretamente preenche a lacuna no excerto:
As Escolas Bilíngues de Surdos são específicas e diferenciadas e têm como critério de seleção e enturmação dos estudantes, não a deficiência, mas a especificidade linguístico-cultural reconhecida e valorizada pela Convenção sobre Direitos das Pessoas com Deficiência, em vista da promoção da ________________, bem como do favorecimento do seu desenvolvimento social.
Assinale a alternativa que corretamente preenche a lacuna no excerto: