Questões Português Significação Contextual de Palavras e Expressões

Conversa entreouvida na antiga Atenas Ao ver Diógenes o...

Responda: Conversa entreouvida na antiga Atenas Ao ver Diógenes ocupado em limpar vegetais ao pé de um chafariz, o filósofo Platão aproximou-se do filósofo rival e alfinetou: ...


1Q55615 | Português, Significação Contextual de Palavras e Expressões

Conversa entreouvida na antiga Atenas

Ao ver Diógenes ocupado em limpar vegetais ao pé de um chafariz, o filósofo Platão aproximou-se do filósofo rival e alfinetou: “Se você fizesse corte (*) a Dionísio, rei de Siracusa, não precisaria lavar vegetais”. E Diógenes, no mesmo tom sereno, retorquiu: “É verdade, Platão, mas se você lavasse vegetais você não estaria fazendo a corte a Dionísio, rei de Siracusa.”
(*) fazer corte = cortejar, bajular, lisonjear

(Adaptado de: GIANETTI, Eduardo. Trópicos utópicos. São Paulo: Companhia das Letras, 2016, p. 92) 

Platão alfinetou Diógenes, e este retorquiu com serenidade.
A frase acima manterá seu sentido básico caso se substituam os elementos sublinhados, respectivamente, por:  
  1. ✂️
  2. ✂️
  3. ✂️
  4. ✂️
  5. ✂️

💬 Comentários

Confira os comentários sobre esta questão.
Matheus Fernandes
Por Matheus Fernandes em 31/12/1969 21:00:00
Gabarito: b)

A frase acima manterá seu sentido básico caso se substituam os elementos sublinhados, respectivamente, por:

b) provocou - replicou - tranquilidade

Nesse trecho, Platão provocou Diógenes com sua observação, e Diógenes replicou com serenidade, mantendo a tranquilidade na conversa. As palavras "provocou" e "replicou" preservam a ideia de um diálogo desafiador e a resposta calma de Diógenes, enquanto "tranquilidade" expressa a serenidade presente na interação entre os filósofos.
⚠️ Clique para ver os comentários

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo

Ver comentários
Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para aprimorar sua experiência de navegação. Política de Privacidade.