Leia o trecho a seguir e responda à questão.
"A tradução e a interpretação de Libras para o português e
vice-versa envolvem mais do que uma simples conversão
de palavras; é necessário considerar aspectos culturais e
contextuais que impactam o sentido das mensagens.
Assim, o intérprete deve possuir um conhecimento
profundo tanto da Libras quanto do português, bem como
das especificidades culturais da comunidade surda, para
mediar, de forma eficaz, a comunicação entre os dois
grupos."
(Fonte: Lacerda, C. B. F., & Lodi, A. C. B. (2005). Tradução e interpretação
em Língua de Sinais. Campinas: Mercado de Letras.)
Com base no trecho, assinale a alternativa correta que
representa um aspecto importante no processo de
tradução e interpretação entre Libras e português.
a) A tradução entre Libras e português é simples, pois
ambas as línguas seguem estruturas lineares de
pensamento.
b) O intérprete precisa apenas de conhecimento da língua
portuguesa para realizar uma tradução eficiente, pois o
contexto cultural não influencia no significado.
c) A tradução entre Libras e português requer adaptações
culturais e contextuais para que o sentido da
mensagem seja corretamente transmitido.
d) O trabalho do intérprete é somente literal, focando em
converter palavras de uma língua para outra sem
necessidade de interpretação cultural.
e) A tradução entre Libras e português é facilitada pela
equivalência gramatical entre as duas línguas.