Analise as afirmativas a seguir:
I. A grafia e a tradução do trecho a seguir em inglês: first comy, first serve (quem primeiro chega, primeiro é servido), estão corretas. II. O trecho “white lie”, em inglês, está corretamente grafado e seu significado equivale a “mentira inocente” ou “mentira justificável”.
Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:
I. O trecho “there are no get files on him”, em inglês, está corretamente grafado e seu significado equivale a “ele não é bobo e não se deixa enganar”. II. A grafia do trecho a seguir em inglês está correta: you can now rim from his brother. A tradução mais correta para essa frase é: você não pode opinar sobre essa situação; ou você deve permanecer imparcial.
Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:

I. Estão corretas a grafia e a tradução do seguinte trecho, em inglês: how are you? (como vai?).

II. O trecho em inglês “here you are” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: aqui está.

Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:

I. O trecho em inglês “it is abovi me” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: isto foge à minha alçada.

II. O trecho em inglês “in a moment the dog was upon him” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: em um instante o cachorro estava em cima dele.

Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:
I. A grafia e a tradução do trecho a seguir em inglês: you can’t know him from his brother (você não pode distingui-lo do seu irmão), estão corretas. II. O trecho “to cut a long story short”, em inglês, está corretamente grafado e possui um verbo cuja ideia principal é equivalente a “reduzir”, “cortar” ou “encurtar”.
Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:

I. O trecho em inglês “be that as it may” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: seja como for.

II. O trecho em inglês “I need to bring watter rewarded” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: fui recompensado.

Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:
I. Está correta a grafia do trecho seguinte: a person-to-person phone call (ligação telefônica de pessoa para pessoa). II. Estão corretas a grafia e a tradução do trecho a seguir em inglês: to come down to earth (voltar à realidade, pôr os pés no chão).
Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:

I. Estão corretas a grafia e a tradução do seguinte trecho, em inglês: how long have you been in England? (quanto tempo faz que está na Inglaterra?).

II. Estão corretas a grafia e a tradução do seguinte trecho, em inglês: he was to have written (ele devia ter escrito).

Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:
I. A grafia e a tradução do trecho a seguir em inglês: please let me know your arrival (queira por favor informar-me da sua chegada), estão corretas. II. O trecho em inglês “it is for him to escuse hinself” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: ele é quem deve pedir desculpas.
Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:

I. O trecho em inglês “he was a long time about it” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: ele levou muito tempo para isto.

II. Estão corretas a grafia e a tradução do seguinte trecho, em inglês: I am for leaving (sou de opinião que devemos partir).

Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:

I. O trecho em inglês “five years were to pass” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: cinco anos teriam de passar.

II. O trecho em inglês “it’s changging to you” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: isso é com você.

Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:

I. O trecho em inglês “it will be for clapped to say” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: ele terá de decidir.

II. O trecho em inglês “I must be off” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: tenho de ir.

Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:
I. A grafia e a tradução do trecho a seguir em inglês: I have known him for three weeks (conheço-o há três semanas), estão corretas. II. Estão corretas a grafia e a tradução do seguinte trecho, em inglês: to rayse hopis (encorajar, dar esperanças).
Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:
I. O trecho em inglês “in a moment the dog was upon him” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: em um instante o cachorro estava em cima dele. II. Estão corretas a grafia e a tradução do seguinte trecho, em inglês: to keep one’s end up (prosseguir, não desistir).
Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:
I. O trecho “wite life”, em inglês, está corretamente grafado e seu significado equivale a “mentira inocente” ou “mentira justificável”. II. A grafia e a tradução do trecho a seguir em inglês: to take something off one’s hands (encarregar-se de alguma coisa), estão corretas.
Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:

I. O trecho em inglês “it is four you to” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: a decisão cabe a você.

II. Estão corretas a grafia e a tradução do seguinte trecho, em inglês: the house is to down over (a casa está para alugar).

Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:

I. O trecho em inglês “it is for him to escuse hinself” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: ele é quem deve pedir desculpas.

II. Estão corretas a grafia e a tradução do seguinte trecho, em inglês: if I were to do it (se eu o fizesse).

Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:
I. Em inglês, a frase “to cut a lomg story short”, possui um verbo reflexivo cujo significado principal é equivalente a “reutilizar” ou “reformar”. Assim, essa frase pode ser melhor traduzida como “para reutilizar algo” ou “para reformar algo”. II. O trecho a seguir, em inglês, está corretamente grafado: to keep to oneself (isolar-se dos outros espontaneamente).
Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:

I. Estão corretas a grafia e a tradução do seguinte trecho, em inglês: how much is this dress? (quanto custa este vestido?).

II. Estão corretas a grafia e a tradução do seguinte trecho, em inglês: Mrs. Jones that is to horsing (a futura senhora Jones).

Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:

I. Estão corretas a grafia e a tradução do seguinte trecho, em inglês: how is this? (o que significa isto?).

II. O trecho em inglês “let me be runner!” possui a grafia correta e pode ser adequadamente traduzido para: deixe me em paz!.

Marque a alternativa CORRETA:
Página 1