1Q183555 | Português, Enfermeiro, Câmara Municipal do Recife PE, FGV Texto 5 – Nossa nova língua portuguesa Julia Michaelis, Galileu, agosto 2009 Logo que comecei a trabalhar como editora, reparei que a diferença entre a língua falada e a escrita é maior em português do que em inglês, meu idioma nativo. Um estrangeiro pode passar anos sem topar com uma ênclise. De repente, abre um livro e “paft!” As pessoas não se sentam; sentam-se. Uma porta não se fecha; fecha-se. O ex-presidente Jânio Quadros uma vez falou “fi-lo porque qui-lo”. Tradução: fiz porque quis – e foi por causa da ênclise falada que a frase entrou na história. A forma enclítica do pronome “o” junto ao pretérito perfeito do verbo “querer” que mostra incorreção é: ✂️ a) Eu qui-lo; ✂️ b) Tu quiseste-o; ✂️ c) Nós quisemos-lo; ✂️ d) Vós quiseste-lo; ✂️ e) Eles quiseram-no. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 📑 Conteúdos 🏳️ Reportar erro