Em abril de 2002, com a aprovação da Lei Federal n.º 10.436, houve o reconhecimento da Língua Brasileira de
Sinais (Libras), e, consequentemente, a figura do profissional tradutor-intérprete de Libras ganhou espaço no cenário
educacional brasileiro, intensificando a necessidade da formação desse profissional. Assinale a alternativa correta
quanto à sua história e à(s) sua(s) função(ções).
✂️ a) No Brasil, a atuação do tradutor-intérprete de Libras teve início aproximadamente nos anos 1980 em contextos
educacionais com baixo rendimento salarial. ✂️ b) Segundo o código de ética da atuação do profissional tradutor-intérprete, cabe a esse profissional agir com sigilo, discrição,
distância e fidelidade à mensagem interpretada, à intenção e ao espírito do locutor da mensagem. ✂️ c) O tradutor-intérprete de Libras deve dominar, além da língua falada e a língua de sinais, mais uma língua estrangeira oral
para ter qualificação para o exercício da função. ✂️ d) A partir da oficialização da Lei Federal n.º 10.436, a diferença existente entre o tradutor-intérprete de Libras e o
tradutor-intérprete escolar passou a ser extinta em prol de uma única denominação: tradutor-intérprete educacional de Libras. ✂️ e) O tradutor-intérprete de Libras precisa ouvir/ver o texto, seja oral ou escrito em uma língua, e passar esse texto para uma
língua de sinais seguindo o princípio da iconicidade e da redução de informações.