Em vários países há tradutores e intérpretes de língua
de sinais. A história da constituição deste profissional
se deu a partir de atividades voluntárias que foram
sendo valorizadas enquanto atividade laboral na
medida em que os surdos foram conquistando o seu
exercício de cidadania. (O tradutor e intérprete de
língua brasileira de sinais e língua portuguesa.
Brasília, 2004).
Sobre o contexto histórico do profissional tradutor e
intérprete de Libras no Brasil, assinale a opção
CORRETA.
✂️ a) Presença de intérpretes de língua de sinais em
trabalhos religiosos iniciados nos anos 90. ✂️ b) Em 1998, realizou-se o I Encontro Nacional de
Intérpretes de Língua de Sinais organizado pela
FENEIS que propiciou, pela primeira vez, o
intercâmbio entre alguns intérpretes do Brasil e a
avaliação sobre a ética do profissional intérprete. ✂️ c) A partir de 2000, foram estabelecidas unidades de
intérpretes ligadas aos escritórios regionais da
FENEIS. Nesse ano, a FENEIS sedia escritórios em
São Paulo, Porto Alegre, Belo Horizonte, Teófilo
Otoni, Brasília e Recife, além da matriz no Rio de
Janeiro. ✂️ d) Em 2001, foi disponibilizada a página dos intérpretes
de língua de sinais www.interpretels.hpg.com.br. ✂️ e) Em 2002, foi homologada a lei federal que reconhece
a língua brasileira de sinais como língua oficial das
comunidades surdas brasileiras.