Analise as afirmativas a seguir relativas ao Tradutor e
Intérprete de Libras.
I. É aquele que executa um trabalho intelectual
transpondo informações de uma língua para
outra, causando um rendimento físico e mental,
envolvendo a interação social e cultural.
II. É aquele que, na ação de traduzir e interpretar,
faz o uso cognitivo linguístico, uma vez que seu
raciocínio de tradutor / intérprete, sua memória e
agilidade são constantemente requisitados.
III. É aquele que, na tradução verdadeira, traduz a
forma da obra-fonte, ampliando as possibilidades
da língua e manifestando o relacionamento
central e recíproco entre línguas.
IV. É aquele que estuda e domina a língua portuguesa
em suas quatros habilidades linguísticas
(falar, ouvir, ler e escrever), usando-as de forma
articulada com segurança e repertório.
“[....] o surdo constitui sua identidade surda em constante
evolução, acompanhando as mudanças do ambiente
cultural estabelecido pela sociedade e formando a sua
identidade” (Santana; Santana, 2020, p. 1).
Leia o texto a seguir.
Não se pode falar de ___________ sem falar de
___________, pois ambos(as) estão ligados(as):
um(a) é o(a) agente, o(a) outro(a) é o(a) reagente.
Uma vez que o indivíduo está inserido em grupos sociais,
absorvendo voluntária ou involuntariamente informações
comportamentais e ideológicas daquele convívio,
tem-se, assim, o desenvolvimento ___________, que se
dá devido às influências dos meios sociais e experiências
pessoais. Com isso, a ___________consiste no conjunto
de influências e experiências adquiridas pelo surdo
na comunidade surda. Esse conjunto de experiências,
especialmente no que se refere ao artefato ___________,
dá lugar a uma ___________ de outras identidades,
nas quais os surdos podem ser enquadrados.
A sequência que preenche corretamente as lacunas do
texto é:
Gonçalves e Machado (2006) nos ajudam a entender
sobre as competências do Tradutor e Intérprete,
apresentando de modo geral o ensino da tradução
no Brasil, contribuindo para o entendimento das
competências tradutórias. Os autores listam categorias
referente às competências e às subcompetências que os
tradutores e intérpretes precisam ter.
Com base nessas categorias, assinale com V as
afirmativas verdadeiras e com F as falsas.
( ) Competências linguísticas da segunda
língua referem-se aos conhecimentos
inerentes ao sistema linguístico escrito e
oral da língua materna, sendo a fonologia, a
morfologia, a semântica e a pragmática as
categorias linguísticas.
( ) Competências linguísticas na língua materna
envolvem o nível de fluência na segunda
língua, e, assim como a categoria linguística,
deverá envolver conhecimentos pertinentes ao
sistema linguístico da língua em questão.
( ) Competências pragmática e sociolinguística
da língua materna e da segunda língua são
uma categoria que contorna os conhecimentos
referentes ao domínio de estratégias
macrotextuais e de contextualização, da língua
materna e da segunda língua.
( ) Aspectos cognitivos estão relacionados aos
conhecimentos procedimentais, envolvendo todos
os processos mentais durante a tradução e
a interpretação.
Analise as afirmativas a seguir sobre a definição léxica
de língua e linguagem.
I. Linguagem é o conjunto das palavras e das
regras que as combinam, usadas por uma
comunidade linguística como principal meio de
comunicação e de expressão, falado ou escrito.
II. Língua é um fenômeno de comunicação
de ideias, sentimentos, percepções da
realidade, emoções, nota que a sua origem
decorre de um fato social: a necessidade da
comunicação interpessoal.
III. A língua é heterogênea e multifacetada:
ela tem aspectos físicos, fisiológicos e psíquicos,
e pertence tanto ao domínio individual quanto ao
domínio social.
IV. Língua é o meio sistemático de expressão de
ideias ou sentimentos com o uso de marcas,
sinais ou gestos convencionados, relacionada a
práticas sociais.
V. A língua também está associada à nossa
neurofisiologia; por isso, a linguística estuda quais
partes do cérebro estão envolvidas na produção
e na compreensão da fala, e como ocorrem as
afasias, que são as perdas linguísticas.