Sobre os papéis e responsabilidades do tradutor-intérprete de Libras, bem como questões
profissionais e éticas, analise as alternativas e marque a opção correta:
✂️ a) O tradutor-intérprete de Libras deve atuar de forma absolutamente neutra, sem
considerar as particularidades linguísticas e culturais dos surdos na interpretação. ✂️ b) Para garantir melhor compreensão, o tradutor-intérprete tem total liberdade para
modificar o conteúdo da mensagem original conforme julgar necessário, sem preocupação
com a fidelidade do discurso. ✂️ c) O Código de Ética dos Tradutores e Intérpretes de Libras não é obrigatório e funciona
apenas como uma recomendação para a atuação profissional, sem impacto na prática da
profissão. ✂️ d) O tradutor-intérprete pode utilizar estratégias de adaptação para tornar a mensagem
mais clara, desde que preserve a intenção, o significado e a coerência do discurso original. ✂️ e) Questões éticas na interpretação são secundárias, pois o mais importante é garantir que
a comunicação aconteça de qualquer forma, mesmo que comprometa a imparcialidade do
profissional.