1Q1014911 | Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, Tradutor e Intérprete de Libras, UERGS, FUNDATEC, 2019Como o intérprete deve se portar diante do contexto de interpretação da língua portuguesa escrita no momento de provas e concursos? ✂️ a) Durante a prova, o candidato não pode dirigir questões relativas exclusivamente à língua portuguesa: significado, estrutura e vocabulário. ✂️ b) Se o candidato sugerir alguma escolha pessoal e solicitar a confirmação, seja ela através do olhar, o intérprete não precisa lhe informar que apenas fará a tradução do português para a língua de sinais, deixando claras as suas atribuições durante o processo. ✂️ c) Em relação ao processo de seleção, o intérprete pode informar aos monitores e responsáveis qual a sua função e como acontecerá a interpretação durante a execução das provas e do concurso, de modo a garantir a acessibilidade. ✂️ d) Sugere-se que se faça a tradução do português escrito para a língua de sinais de todas as questões da prova. O intérprete também deverá fazer a interpretação das instruções dadas na língua portuguesa falada e/ou escritas quando for o caso. ✂️ e) Em relação ao processo de seleção, o intérprete não entra em contato com os monitores do evento, garantindo o sigilo. Resolver questão 🗨️ Comentários 📊 Estatísticas 📁 Salvar 📑 Conteúdos 🏳️ Reportar erro