Jéssica, tradutora e intérprete de Libras-Língua Portuguesa, estava traduzindo na versão voz o discurso de um deputado estadual surdo, quando foi interrompida por outro deputado que reclamava estar ela “inventando” um discurso do colega surdo, enquanto ele não estava sinalizando. Jéssica então solicitou a sua substituição por outro colega intérprete e o direito de argumentação sobre a crítica recebida.
Diante do exposto, assinale a opção que apresenta a resposta adequada da profissional tradutora e intérprete de Libras-Língua Portuguesa.
✂️ a) A língua de sinais tem marcação de gênero, enquanto a língua portuguesa não, pois o gênero é marcado a ponto de ser redundante. ✂️ b) A língua de sinais atribui valor gramatical às expressões faciais, enquanto a língua portuguesa, pode utilizá-la através da prosódia. ✂️ c) A escrita da Libras não é alfabética como a da Língua Portuguesa. ✂️ d) Libras e Português não têm o mesmo tipo de construção gramatical, razão pela qual algumas vezes uma frase longa é necessária para dizer poucas palavras em uma ou outra língua. ✂️ e) A língua de sinais evita o uso da estrutura tópico-comentário, enquanto a língua portuguesa faz grande uso desse tipo de construção.