Definir o tipo de tradução para nortear escolhas e decisões é um aspecto inerente do trabalho de tradução.
Em determinado projeto de tradução literária, o tradutor optou pela NATURALIZAÇÃO, ou seja, pelo tipo de tradução em que o tradutor
visualize os detalhes da questão e sua resolução completa.
Suas atualizações recentes
Nenhuma notificação.