Publicidade|Remover
Na circunstância de não haver língua comum entre aluno surdo e professor regente ouvinte, a atuação do intérprete em sala de aula visa a

No livro Implante Coclear: normalização e resistência surda encontramos a seguinte afirmação:

(...) vejo os sujeitos surdos em sua constituição social, cultural e linguística. Isso significa que parto do entendimento de que o sujeito surdo não possui uma natureza dada que o determine como anormal, deficiente, etc. Qualquer representação surda é uma invenção cultural que pode ser determinada por distintos discursos, sejam eles de base clínica, psicológica, pedagógica, religiosa, linguística, entre outros. Posiciono-me dentro de um campo de saber que entende os sujeitos surdos como pertencentes a uma comunidade linguística e cultural distinta.

REZENDE, Patrícia Luiza Ferreira. Implante Coclear: normalização e resistência. Curitiba, PR: CRV, 2012.

Qual é a concepção de surdez expressa no texto acima:

A atuação de tradutores-intérpretes de língua brasileira de sinais, no ensino básico, é uma condição necessária de acessibilidade aos conteúdos curriculares quando, em sala de aula, há a presença de alunos

Pizzio, Rezende e Quadros explicam:

A forma do sinal utilizado com função de pronome pessoal é realizada pelo dedo indicador (um index) diretamente apontado para um ponto no espaço. Se o referente estiver presente na situação comunicativa, a apontação será feita diretamente para tal referente.

No caso de referentes ausentes, a referenciação pronominal, ao longo de um ato comunicativo, é realizada por

A configuração de mão em Y está presente na formação de vários classificadores. Um exemplo desse caso é quando a configuração de mão em Y é usada para representar objetos ou entidades, tais como:

A escola deve preocupar-se não apenas com a identidade surda do aluno, mas, também, com outras identidades manifestadas pelos sujeitos. A identidade surda é apenas uma delas; existem as identidades voltadas ao gênero, à cor, à raça, etc.

Uma afirmação que corresponde a esse modo de conceber a identidade é:

No ano de 2013, o Instituto Nacional de Educação de Surdos criou um canal de televisão denominado TVINES que conta com uma grade de programação variada. Essa importante conquista da comunidade surda brasileira caracteriza-se por uma série de inovações.

Entre essas inovações, podemos destacar a(o)

O Imperador D. Pedro II, em viagem no ano de 1876, visitou uma instituição de educação de surdos registrando as seguintes impressões:

Neste belo estabelecimento perfeitamente colocado e com 150 acres de terreno onde os alunos trabalham, saem deles bacharéis em letras ou ciências. Metade deles articula e fala melhor ou pior. Resolvem equações algébricas, discorrem por escrito na pedra perfeitamente expondo um a teoria dos eclipses e outro traduzindo falando Horácio e uma passagem das Catilinárias mostrando saber bem o latim. O diretor é filho de uma pessoa que aprendeu em Paris com abbé Sicard. Casou com uma de suas discípulas surda-muda que é a mãe do diretor e a qual me deu uma hera que eu plantei perto da escada do estabelecimento. Fiquei encantado da visita.

Disponível em:<https://www.maxwell.vrac.pu-rio.br/13970/13970

5.PDF> Adaptado. Acesso em 06 de ago. 2019.

A instituição a que se refere o Imperador é

Ao traduzir determinadas frases de língua portuguesa para Libras, o intérprete faz uso de sinais da Libras classificados morfossintaticamente como verbo com concordância ou direcional.

Tal fato ocorre na tradução de:

Ao interpretar de português para Libras os enunciados ‘Você tem paciência com criança.’ / ‘Você tem muita paciência com criança.’, as diferenças de sentidos entre as duas frases serão marcadas por

A compreensão mais atual do trabalho de tradução e interpretação entre línguas considera essas práticas como lugar de construção e produção de sentidos, que pressupõe uma postura dialógica no ato tradutório. O tradutor- -intérprete no exercício de seu trabalho não lida com palavras ou sinais isolados, mas com enunciados concretos e seus sentidos no discurso.

A opção que melhor corresponde a essa concepção é a de que o tradutor-intérprete deve

A Libras, como qualquer outra língua natural, apresenta em seu léxico empréstimos linguísticos, sejam motivados pelo contato entre Libras e português, sejam decorrentes do contato da Libras com outras línguas de sinais.

Configuram sinais da Libras, criados a partir de empréstimos linguísticos, os dois exemplos apresentados em:

A iconicidade é um aspecto constitutivo de todas as línguas de sinais Esse fenômeno linguístico na Libras pode ser observado APENAS na seguinte sequência de sinais:
A função primordial do intérprete de Libras que atua em contextos de ensino é
É de grande importância que os tradutores-intérpretes de Libras e português que atuam nos contextos de ensino tenham uma formação de qualidade, pois para favorecer a aprendizagem do estudante surdo, esse trabalho requer principalmente

As pesquisas apontam a existência de cinco componentes na estruturação dos sinais, os chamados parâmetros das línguas de sinais: a configuração de mão, o ponto de articulação, o movimento, a orientação e as expressões não manuais.

Qual das duplas a seguir pode ser considerada um par mínimo em Libras, ou seja, uma dupla de sinais que se diferenciam por um único parâmetro?

O professor francês, surdo, E. Huet, escreveu um relatório dirigido ao Imperador Pedro II com a finalidade de obter apoio para abrir uma escola para educação de surdos no Brasil.

Esse relatório foi escrito em

O método oral e os métodos mistos são abordagens educacionais na área da surdez.

O método oral e os métodos mistos, respectivamente, são historicamente identificados como

A inclusão de crianças e jovens surdos nos contextos educacionais demanda experiências linguísticas e culturais plenamente acessíveis.

Para que essa demanda seja efetiva e amplamente contemplada, é necessário que o poder público se comprometa com a

Para a garantia de acessibilidade linguística num dado evento em que conta com a participação de uma pessoa surdocega, os organizadores devem, primeiramente, procurar:
Página 1
Publicidade|Remover