Questões de Concursos

filtre e encontre questões para seus estudos.

Os tradutores/intérpretes são profissionais que desempenham um papel fundamental ao permitir que:

Em uma situação de avaliação na sala de aula comum, o professor solicita que o intérprete pare de interpretar, pois considera que ele esteja, durante a prova, discutindo sobre as respostas das questões ao explicar uma dúvida relativa ao vocabulário da língua portuguesa que foi expressa pelo aluno surdo e sanada pelo intérprete. Tendo em vista tal contexto, aconselha-se que o intérprete:

De acordo com o art. 4º da Lei nº 14.704, de 25 de outubro de 2023, para o exercício da profissão de tradutor, intérprete e guia-intérprete, o profissional deve possuir a seguinte formação:

I- Diplomado em curso superior de bacharelado em Tradução e Interpretação em Libras - Língua Portuguesa, em qualquer habilitação da Letras.

II- Diplomado em curso de educação profissional técnica de nível médio em Tradução e Interpretação em Libras.

III- Diplomado em curso superior de bacharelado em Tradução e Interpretação em Libras - Língua Portuguesa, em Letras com Habilitação em Tradução e Interpretação em Libras ou em Letras - Libras.

IV- Diplomado em curso de educação profissional técnica de nível superior em Tradução e Interpretação em Libras, com especialização em gestuno.

V- Diplomado em outras áreas de conhecimento, desde que possua diploma de cursos de extensão, de formação continuada ou de especialização, com carga horária mínima de 360 (trezentas e sessenta) horas, e que tenha sido aprovado em exame de proficiência em tradução e interpretação em Libras - Língua Portuguesa.


É CORRETO o que se afirma em:

Ainda considerando a Nota Técnica FEBRAPILS, julgue os itens como verdadeiro (V) ou falso (F), em relação à exibição, circulação e boa visualização de vídeos que contenham a janela de Libras, de acordo com as orientações descritas pela norma em 7.1.4.

( ) A vestimenta, a pele e o cabelo do intérprete devem ser contrastantes entre si e entre o fundo. Devem ser evitados fundo e vestimenta em tons próximos ao tom da pele do intérprete.

( ) Na transmissão de telejornais e outros programas, com o intérprete da libras em cena, devem ser tomadas medidas para a boa visualização da libras.

( ) No recorte não devem ser incluídas ou sobrepostas quaisquer outras imagens.

A sequência CORRETA é:

Analise a situação a seguir:

Marcos, um intérprete de Libras, está acompanhando um aluno surdo em uma aula de história. O professor fez uma referência a um evento cultural que o aluno desconhece. Assinale a alternativa CORRETA de como Marcos deveria proceder para que o aluno compreenda o contexto da aula.

O intérprete, ao atuar na área da educação, deverá intermediar a interação entre os professores e os alunos surdos, bem como entre os colegas surdos e os colegas ouvintes. Leia as frases a seguir sobre a atuação do intérprete de língua de sinais em sala de aula.

I. O intérprete deve assumir a responsabilidade do ensino dos conteúdos na sala de aula inclusiva para o aluno surdo.

II. O intérprete deve avaliar a aprendizagem do aluno surdo, dando um parecer a respeito.

III. O intérprete deve assumir o papel de intermediar a relação dos professores e alunos surdos, pois este é o seu dever dentro do processo educacional.

IV. Em qualquer sala de aula inclusiva, o intérprete é a figura que tem autoridade absoluta.

V. O intérprete não é um dos elementos de acessibilidade comunicativa.

Marque a opção que indica a(s) afirmativa(s) CORRETA(S).

Ao traduzir um texto da Língua Brasileira de Sinais (Libras) para a Língua Portuguesa, quais aspectos devem ser cuidadosamente considerados para garantir que a tradução mantenha a fidelidade ao texto original, ao mesmo tempo em que respeita as normas e estruturas da língua alvo?
Página 30