FURB•
Plurilingualism and translanguaging: commonalities and divergences
Both plurilingual and translanguaging pedagogical practices in the education of language minoritized students remain controversial, for schools have a monolingual and monoglossic tradition that is hard to disrupt, even when the disrupting stance brings success to learners. At issue is the national identity that schools are supposed to develop in their students, and the Eurocentric system of knowledge, circulated through standardized named languages, that continues to impose what Quijano (2000) has called a coloniality of power.
All theories emerge from a place, an experience, a time, and a position, and in this case, plurilingualism and translanguaging have developed, as we have seen, from different loci of enunciation. But concepts do not remain static in a time and place, as educators and researchers take them up, as they travel, and as educators develop alternative practices. Thus, plurilingual and translanguaging pedagogical practices sometimes look the same, and sometimes they even have the same practical goals. For example, educators who say they use plurilingual pedagogical practices might insist on developing bilingual identities, and not solely use plurilingualism as a scaffold. And educators who claim to use translanguaging pedagogical practices sometimes use them only as a scaffold to the dominant language, not grasping its potential. In the United States, translanguaging pedagogies are often used in English-as-a-Second Language programs only as a scaffold. And although the potential for translanguaging is more likely to be found in bilingual education programs, this is also at times elusive. The potential is curtailed, for example, by the strict language allocation policies that have accompanied the growth of dual language education programs in the last decade in the USA, which come close to the neoliberal understanding of multilingualism espoused in the European Union.
It is important to keep the conceptual distinctions between plurilingualism and translanguaging at the forefront as we develop ways of enacting them in practice, even when pedagogies may turn out to look the same. Because the theoretical stance of translanguaging brings forth and affirms dynamic multilingual realities, it offers the potential to transform minoritized communities sense of self that the concept of plurilingualism may not always do. The purpose of translanguaging could be transformative of socio-political and socio-educational structures that legitimize the language hierarchies that exclude minoritized bilingual students and the epistemological understandings that render them invisible. In its theoretical formulation, translanguaging disrupts the concept of named languages and the power hierarchies in which languages are positioned. But the issue for the future is whether school authorities will allow translanguaging to achieve its potential, or whether it will silence it as simply another kind of scaffold. To the degree that educators act on translanguaging with political intent, it will continue to crack some openings and to open opportunities for bilingual students. Otherwise, the present conceptual differences between plurilingualism and translanguaging will be erased.
Source: GARCÍA, Ofelia; OTHEGUY, Ricardo. Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, v. 23, n. 1, p. 17-35, 2020.
Garcia e Otheguy (2020)
Within the provided text, identify the conjunction that simultaneously introduces an opposing viewpoint while emphasizing causality between two ideas:
In this sentence “My routine has been quite different since | moved to another city”, the word "quite" is:
Julgue o item subsequente.
Subordinating conjunctions, such as “although,”
“because,” and “while,” introduce subordinate clauses that
depend on main clauses for context and meaning.
Proficiency in the use of subordinating conjunctions
allows for the creation of complex sentence structures,
contributing to nuanced and detailed expression in
American English. Recognizing the relationships
established by these conjunctions aids in the construction
of well-crafted and cohesive written and spoken
communication.
The Right to a “Custody Hearing” under International Law
by Maria Laura Canineu
February 3, 2014
A person who is arrested has a right to be brought promptly before a judge. This is a longstanding and fundamental principle of international law, crucial for ensuring that the person’s arrest, treatment, and any ongoing detention are lawful.
Yet, until now, Brazil has not respected this right. Detainees often go months before seeing a judge. For instance, in São Paulo state, which houses 37 percent of Brazil’s total prison population, most detainees are not brought before a judge for at least three months. The risk of ill-treatment is often highest during the initial stages of detention, when police are questioning a suspect. The delay makes detainees more vulnerable to torture and other serious forms of mistreatment by abusive police officers.
In 2012, the UN Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment reported that it had received “repeated and consistent accounts of torture and ill-treatment” in São Paulo and other Brazilian states, “committed by, in particular, the military and civil police.” The torture had allegedly occurred in police custody or at the moment of arrest, on the street, inside private homes, or in hidden outdoor areas, and was described as “gratuitous violence, as a form of punishment, to extract confessions, and as a means of extortion.”
In addition to violating the rights of detainees, these abusive practices make it more difficult for the police to establish the kind of public trust that is often crucial for effective crime control. These practices undermine legitimate efforts to promote public security and curb violent crime, and thus have a negative impact on Brazilian society as a whole.
The right to be brought before a judge without unnecessary delay is enshrined in treaties long ago ratified by Brazil, including the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the American Convention on Human Rights. The United Nations Human Rights Committee, which is responsible for interpreting the ICCPR, has determined that the delay between the arrest of an accused and the time before he is brought before a judicial authority “should not exceed a few days,” even during states of emergency.
Other countries in Latin America have incorporated this right into their domestic law. For instance, in Argentina, the federal Criminal Procedure Code requires that in cases of arrest without a judicial order, the detainee must be brought to a competent judicial authority within six hours.
In contrast, Brazil’s criminal procedure code requires that when an adult is arrested in flagrante and held in police custody, only the police files of the case need to be presented to the judge within 24 hours, not the actual detainee. Judges evaluate the legality of the arrest and make the decision about whether to order continued detention or other precautionary measures based solely on the written documents provided by the police.
The code establishes a maximum of 60 days for the first judicial hearing with the detainee, but does not explicitly say when this period begins. In practice, this often means that police in Brazil can keep people detained, with formal judicial authorization, for several months, without giving the detainee a chance to actually see a judge.
According to the code, the only circumstance in which police need to bring a person before the judge immediately applies to cases of crimes not subject to bail in which arresting officer was not able to exhibit the arrest order to the person arrested at the time of arrest. Otherwise, the detainee may also not see a judge for several months.
(www.hrw.org. Editado e adaptado)
FGV•
Choose the word that best completes the sentence:
“Could you please speak a little more ____, so everyone can understand?”
Based on the text above, judge item below.
The word ‘while’, in the third sentence of the first paragraph, can be correctly replaced with whereas without changing the meaning.
Pick the correct form:
“Among all the participants, Linda read her text ____ .”
The Indian education sector has undergone a significant transformation in recent years, owing to the implementation of innovative technologies and solutions. According to a recent report, the e-learning market in India is estimated to have reached $ 1.96 billion in 2021, up from $ 247 million in 2016. The growth in popularity of mobile learning platforms among students has led to this expansion.
Mobile learning platforms are expected to play a significant role in the growth of the online education market in India. A report by a consultancy company projected that the online education market in India would reach $ 1.96 billion by 2021. Educational apps have seen tremendous success by offering interactive video lessons, quizzes, and personalized learning plans to help students succeed academically.
Personalized learning, tailoring teaching and learning to students’ needs, is also an important trend in the Indian education sector. In addition to technology, the Indian education sector has also witnessed the emergence of new pedagogical approaches such as experiential learning, project-based learning, and collaborative learning. These approaches focus on providing students with hands-on, practical learning experiences that prepare them for the real world.
With the continued adoption of these technologies and approaches, the future of education in India looks bright, offering students new opportunities to learn and grow.
Internet: <https://varthana.com/school> (adapted).
Based on the preceding text, judge the following item.
The word “With” (last sentence of the text) is classified as a
conjunction, and conjunctions are terms that modify verbs by
providing information about the action that is taking place.
READ THE FOLLOWING TEXTTO ANSWER QUESTION.
TEXT 4
According to the Brazilian National Education Guidelines and Framework Law enacted in 2017, English language teaching is mandatory from the sixth year of elementary school until the last years of high school. However, the curriculum does not guarantee that all Brazilian students will receive English teaching. In 2013, Data Popular, a Brazilian research institute, drafted a report for the British Council analyzing the problems concerning knowledge of English in Brazil. The report claims that the low level of English proficiency amongst Brazilians reflects the educational opportunities available in the country […].
To understand the reasons why English teaching does not seem efficient for all students, it is important to highlight the English language teaching provision in Brazil. Formal English teaching in Brazil takes place in four different contexts: English schools, bilingual schools, regular private schools, and public schools. In general, people who wish to learn English believe that effective learning occurs only in private English schools or bilingual schools because the structure (the teaching methods and the quality of support materials) is more likely to provide successful learning. The focus in those institutions is on oral expression. Learners have more exposure to the target language because classes are taught entirely in English, and teachers are usually well trained to comply with that requirement. In addition, groups are smaller, so students can receive personal support and enjoy a comfortable learning environment, not to mention access to multimedia resources.
(Adapted from: https://academic.oup.com/eltj/75/1/103/6169556)
The Right to a “Custody Hearing” under International Law
by Maria Laura Canineu
February 3, 2014
A person who is arrested has a right to be brought promptly before a judge. This is a longstanding and fundamental principle of international law, crucial for ensuring that the person’s arrest, treatment, and any ongoing detention are lawful.
Yet, until now, Brazil has not respected this right. Detainees often go months before seeing a judge. For instance, in São Paulo state, which houses 37 percent of Brazil’s total prison population, most detainees are not brought before a judge for at least three months. The risk of ill-treatment is often highest during the initial stages of detention, when police are questioning a suspect. The delay makes detainees more vulnerable to torture and other serious forms of mistreatment by abusive police officers.
In 2012, the UN Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment reported that it had received “repeated and consistent accounts of torture and ill-treatment” in São Paulo and other Brazilian states, “committed by, in particular, the military and civil police.” The torture had allegedly occurred in police custody or at the moment of arrest, on the street, inside private homes, or in hidden outdoor areas, and was described as “gratuitous violence, as a form of punishment, to extract confessions, and as a means of extortion.”
In addition to violating the rights of detainees, these abusive practices make it more difficult for the police to establish the kind of public trust that is often crucial for effective crime control. These practices undermine legitimate efforts to promote public security and curb violent crime, and thus have a negative impact on Brazilian society as a whole.
The right to be brought before a judge without unnecessary delay is enshrined in treaties long ago ratified by Brazil, including the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the American Convention on Human Rights. The United Nations Human Rights Committee, which is responsible for interpreting the ICCPR, has determined that the delay between the arrest of an accused and the time before he is brought before a judicial authority “should not exceed a few days,” even during states of emergency.
Other countries in Latin America have incorporated this right into their domestic law. For instance, in Argentina, the federal Criminal Procedure Code requires that in cases of arrest without a judicial order, the detainee must be brought to a competent judicial authority within six hours.
In contrast, Brazil’s criminal procedure code requires that when an adult is arrested in flagrante and held in police custody, only the police files of the case need to be presented to the judge within 24 hours, not the actual detainee. Judges evaluate the legality of the arrest and make the decision about whether to order continued detention or other precautionary measures based solely on the written documents provided by the police.
The code establishes a maximum of 60 days for the first judicial hearing with the detainee, but does not explicitly say when this period begins. In practice, this often means that police in Brazil can keep people detained, with formal judicial authorization, for several months, without giving the detainee a chance to actually see a judge.
According to the code, the only circumstance in which police need to bring a person before the judge immediately applies to cases of crimes not subject to bail in which arresting officer was not able to exhibit the arrest order to the person arrested at the time of arrest. Otherwise, the detainee may also not see a judge for several months.
(www.hrw.org. Editado e adaptado)
FGV•
Read Text I and answer the fourteen questions that follow it
Text I The “literacy turn” in education: reexamining
what it means to be literate
In response to the phenomena of mass migration and the emergence of digital communications media that defined the last decade of the 20th century, the New London Group (NLG) called for a broader view of literacy and literacy teaching in its 1996 manifesto, A Pedagogy of Multiliteracies: Designing Social Futures. The group argued that literacy pedagogy in education must (1) reflect the increasing cultural and linguistic diversity of the contemporary globalized world, and (2) account for the new kinds of texts and textual engagement that have emerged in the wake of new information and multimedia technologies. In order to better capture the plurality of discourses, languages, and media, they proposed the term ‘multiliteracies’.
Within the NLG’s pedagogy of multiliteracies, language and other modes of communication are viewed as dynamic resources for meaning making that undergo constant changes in the dynamics of language use as learners attempt to achieve their own purposes. Within this broader view of literacy and literacy teaching, learners are no longer “users as decoders of language” but rather “designers of meaning.” Meaning is not viewed as something that resides in texts; rather, deriving meaning is considered an active and dynamic process in which learners combine and creatively apply both linguistic and other semiotic resources (e.g., visual, gesture, sound, etc.) with an awareness of “the sets of conventions connected with semiotic activity [...] in a given social space” (NLG, 1996, p. 74).
Grounded within the view that learning develops in social, cultural, and material contexts as a result of collaborative interactions, NLG argued that instantiating literacy-based teaching in classrooms calls on the complex integration and interaction of four pedagogical components that are neither hierarchical nor linear and can at times overlap: situated practice, overt instruction, critical framing, and transformed practice. […]
Although the NLG’s pedagogy of multiliteracies was conceived as a “statement of general principle” (1996, p. 89) for schools, the group’s call for educators to recognize the diversity and social situatedness of literacy has had a lasting impact on foreign language (FL) teaching and learning. The reception of the group’s work along with that of other scholars from critical pedagogy appeared at a time when the field was becoming less solidly anchored in theories of L2 acquisition and more interested in the social practice of FL education itself. In the section that follows, we describe the current state of FL literacy studies as it has developed in recent years, before finally turning to some very recent emerging trends that we are likely to see develop going forward.
(Adapted from: https://www.colorado.edu/center/altec/sites/default/files/ attachedfiles/moving_toward_multiliteracies_in_foreign_language_teaching.pdf)