Observa-se, nas conquistas na área da surdez, uma evolução histórica das formas de ver e classificar os surdos. Tais formas correspondem ao seguinte processo:
Com base no disposto na Constituição Federal de 1988 (CF) acerca da educação, julgue os itens a seguir. Taxas podem ser cobradas das pessoas com deficiência matriculadas em estabelecimentos de ensino público oficiais caso o Estado não tenha condições de disponibilizar material necessário à sua inclusão total.
Embora possa ser considerada como um grande avanço nas discussões sobre as diferenças no contexto das políticas públicas brasileiras, a ideia de inclusão escolar tem sido questionada sob diferentes aspectos. Melhor sintetiza esses questionamentos:
Há diferença entre a atividade de traduzir e a de interpretar. Dentre as peculiaridades elencadas abaixo, aquela que NÃO caracteriza o trabalho de interpretes, mas de tradutores, é:
Quando incorporados à educação, elementos como “a aquisição da linguagem, a língua enquanto meio e fim das interações, a língua como parte da constituição do sujeito, a língua como parte da comunicação do sujeito, a língua enquanto instrumento formal de ensino da língua nativa e a língua portuguesa como segunda língua” têm permitido o reconhecimento dos direitos linguísticos de surdos e permitem indicar a proposição de uma pedagogia de base:
Ainda com base no Decreto n.º 5.626/2005, julgue os itens subsecutivos, acerca da formação e da atuação do profissional intérprete de LIBRAS. As instituições de ensino da educação básica e da educação superior devem incluir em seus quadros, em todos os níveis e em todas as etapas e modalidades, o tradutor e intérprete de LIBRAS-língua portuguesa, para viabilizar o acesso à comunicação, à informação e à educação de alunos surdos.
No que se refere à Lei n.º 12.319/2010, julgue os itens a seguir. A formação de tradutor e intérprete em nível médio poderá ser realizada por meio de cursos de educação profissional, reconhecidos pelo sistema que os credenciou, de cursos de extensão universitária ou de cursos de formação continuada promovidos pelas instituições de ensino superior e pelas instituições credenciadas por secretarias de educação.
Sobre a regulamentação da profissão de Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais é INCORRETO afirmar que este profissional deve zelar:
A alteração feita pelo Decreto 9656, de 27 de dezembro de 2018, no texto do Decreto 5626, de 22 de dezembro de 2005, é:
Com base no que dispõe o Decreto n.º 7.611/2011, julgue os itens subsequentes. Cabe à União oferecer apoio técnico e financeiro aos sistemas públicos de ensino dos estados, dos municípios e do Distrito Federal de modo a viabilizar a ampliação do atendimento educacional especializado ofertado às pessoas com deficiência.
A classe de palavra que corresponde à descrição a seguir: “mão direita em Y, palma para dentro, à frente do corpo. Movê-la em direção ao corpo, virando a palma para a direita e tocando o lado do dedo mínimo no peito” é a seguinte:
A palavra em português, correspondente à seguinte descrição do sinal em LIBRAS: “mão esquerda em D horizontal, palma para baixo, dedo indicador apontando para a frente; mão direita em V invertido, palma para dentro, tocando o indicador esquerdo. Mover as mãos para frente”, é:
Julgue os itens subsecutivos, relativos ao intérprete educacional, sua atuação e formação. De acordo com o Decreto n.º 5.626/2005, o profissional tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais ouvinte deverá possuir nível superior e competência e fluência na LIBRAS a fim de realizar a interpretação das duas línguas, de maneira simultânea e consecutiva, tendo a base mais forte em língua portuguesa.
À luz do Decreto n.º 7.611/2011, que dispõe sobre a educação especial e o atendimento educacional especializado (AEE), julgue os seguintes itens. O AEE deve ser prestado à formação dos estudantes com deficiência e com transtornos globais do desenvolvimento, mas não à dos estudantes com altas habilidades.
À luz do Decreto n.º 7.611/2011, que dispõe sobre a educação especial e o atendimento educacional especializado (AEE), julgue os seguintes itens. Um dos objetivos do AEE é garantir serviços de apoio especializados de acordo com as necessidades individuais dos estudantes.
Em relação ao código de ética do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue os itens que se seguem. Ao atuar, o intérprete deve avaliar se possui nível de competência para atender à palestra a ser interpretada. Caso seja necessário, deve procurar a assistência de outros intérpretes ou reconhecer se deve ou não acertar a tarefa.
No que se refere à Lei n.º 12.319/2010, julgue os itens a seguir. O intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, protegendo o direito de sigilo das informações recebidas, salvo nos casos em que acredite ser necessário divulgá-las a associações ou aos responsáveis pelo surdo.
Página 1