Questões de Concursos

filtre e encontre questões para seus estudos.

De acordo com a Lei Nº 12.319, de 1º de setembro de 2010 que regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS, de acordo com o Art. 6o , são atribuições do tradutor e intérprete, no exercício de suas competências, EXCETO:
Dominar a língua de sinais:
A identidade e a cultura surda desempenham um papel essencial na atuação do tradutor e intérprete de Libras (TIL), pois influenciam a maneira como ele representa a experiência e a perspectiva dos surdos em contextos comunicativos. Para interpretar fielmente a mensagem, o TIL precisa conhecer a cultura surda e os valores que a constituem, incluindo o respeito pelas práticas sociais, os valores culturais e a identidade dos surdos. Analise as afirmativas a seguir sobre identidade e cultura surda na prática do TIL e marque-as como verdadeiras (V) ou falsas (F).

(__)O TIL deve adaptar sua interpretação conforme as diferenças regionais e culturais dos sinais de Libras, de modo a respeitar a identidade linguística dos surdos de diferentes regiões.

(__)Na perspectiva da cultura surda, o contato visual durante a interpretação é um elemento opcional, uma vez que a comunicação pode ocorrer sem depender desse aspecto.

(__)A valorização da história e das experiências da comunidade surda é fundamental para o TIL, poiscontribui para a compreensão de como os surdos percebem o mundo e se identificam culturalmente.

(__)O TIL não deve interferir nos padrões de interação social entre surdos e ouvintes, mesmo que identifique comportamentos que podem gerar desconforto cultural.

(__)No contexto educacional, o TIL pode interpretar o conteúdo sem considerar a cultura surda, uma vez que o objetivo principal é garantir que o aluno surdo compreenda o conteúdo acadêmico.

A sequência correta é:
A regulamentação da profissão de Tradutor e Intérprete de Libras (TIL) no Brasil é resultado de um longo processo de reconhecimento e valorização da Língua Brasileira de Sinais como meio de comunicação legítimo da comunidade surda. A Lei nº 10.436/2002 foi um marco histórico nesse percurso, pois assegurou o direito ao uso da Libras em diferentes esferas sociais e consolidou a importância dos TILs para garantir a acessibilidade e a inclusão. Considerando o impacto dessa legislação, identifique o principal objetivo da Lei em questão.

Julgue o item a seguir.


Pessoas surdas que vivem na diáspora muitas vezes enfrentam desafios únicos em relação à sua identidade. Elas podem se sentir divididas entre a cultura e língua surda de sua comunidade de origem e a cultura e língua predominantes do local em que vivem. A diáspora surda pode resultar em uma experiência de deslocamento e uma necessidade de adaptação às normas e expectativas culturais diferentes.

A Declaração de Salamanca, elaborada em assembleia em Salamanca, Espanha, entre 7 e 10 de junho de 1994, representa
Em Libras, na descrição gramatical “configuração da mão em ‘S’ e orientação da mão para dentro e movimento simétrico para dentro e para fora”, temos em português o sentido de:


1 Disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/decreto/d5626.htm Acesso em 22/05/2022

2 Disponível em: https://revistas.unilasalle.edu.br/index.php/Educacao/article/view/6614 Acesso em 22/05/2022.

3 Disponível em https://www.facebook.com/surdalidades/photos/a.354534317912494/966689483363638/?type=3&theater. Acesso em 22/05/2022

4 NAKAGAWA, Hugo Eiji Ibanhes. Culturas surdas: o que se vê, o que se ouve. Dissertação de Mestrado em Cultura e Comunicação. Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa 26 (FLUL) e a Universidade de Lisboa (UL), 2012 Disponível em https://docplayer.com.br/10240491-Culturas-surdas-o-que-se-ve-oque-se-ouve.htmlAcesso em: 22/05/2022

5 LOPES,M.C. Surdez e educação. Belo Horizonte: Autêntica, 2007.

6 Decreto Nº 5.626. Regu lamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS , e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Publicada no Diá rio Oficial da União em 22/12/2005.

7 PERLIN, G. T. T. Identidades surdas. In SKLIAR, Carlos (org) A surdez: um olhar sobre as diferenças. 3ª ed. Porto Alegre: Mediação, 2005

8 Disponível em https://www.cnnbrasil.com.br/entretenimento/veja-os-premiados-do-oscar-2022/ Acesso em 23/05/2022

Quanto às atribuições do tradutor e intérprete de Libras, é INCORRETO afirmar que:
Leia a afirmativa a seguir.
No mínimo ______________ de cada brinquedo e equipamento de lazer existentes nas vias públicas, nos parques e nos demais espaços de uso público existentes, assim como nas respectivas instalações de serviços e mobiliários urbanos, devem ser adaptados e identificados, tanto quanto tecnicamente possível, para possibilitar sua utilização por pessoas com deficiência, inclusive visual, ou com mobilidade reduzida.

Marque a opção que preenche corretamente a lacuna.

Nas sentenças sinalizadas em Libras “Eu tenho muitos amigos” e “Eu não tenho muitos amigos”, o verbo “ter”, na sua forma afirmativa e negativa, é sinalizado com:

Surdez: uma questão de diferença e identidade cultural

Por W. G. Almeida, 2006 (adaptado).

Para alguns estudiosos, os surdos e os mudos são identificados e reconhecidos pela sociedade “ouvinte e falante” a partir de atributos que não atendem aos interesses da comunidade dos surdos ou da comunidade dos mudos.

A sociedade enxerga os surdos e os mudos como indivíduos deficientes que devem ser curados ou “consertados” por procedimentos neurocirúrgicos prometidos pela medicina, seja na engenharia genética ou pela prevenção a doenças. A surdez e a mudez, nessa óptica, são vistas como um mal a ser combatido, como resultado da pobreza e das más condições sanitárias, da falta de cuidados médicos, ou, muitas vezes, como castigo e punição.

essa forma, os grupos de surdos e mudos têm sido estigmatizados e excluídos da sociedade. Os surdos e os mudos tornam-se desvalorizados, seja no seu universo cultural, seja nas estratégias de sobrevivência, ou ainda sobre seus valores e características de seu comportamento.

Suas formas de agir, de pensar, de comunicar, de sentir, de dizer, têm sido negadas ao longo da história. Impôs-se a eles um modelo que jamais poderiam alcançar: o padrão de ter que ser o que não são, ou seja, serem iguais aos indivíduos falantes e ouvintes. Vê-se, assim, o menosprezo ao saber e à cultura dos surdos e dos mudos.

Vê-se o não entendimento da surdez e da mudez como particularidades legítimas que se localizam não apenas no corpo, na boca, no ouvido, na audição, nas cordas vocais, no cérebro, na patologia, mas que devem ser entendidas ser como diferenças políticas e culturais .

Disponível em: https://bit.ly/3noUQg4
Leia o texto 'Surdez: uma questão de diferença e identidade cultural' e, em seguida, analise as afirmativas a seguir:

I. O texto apresenta uma perspectiva em que a surdez e a mudez são vistas como um mal a ser combatido, como resultado da pobreza e das más condições sanitárias, da falta de cuidados médicos, ou, muitas vezes, vista como castigo e punição.

II. O texto sugere que a sociedade enxerga os surdos e os mudos como indivíduos deficientes que devem ser curados ou “consertados” por procedimentos neurocirúrgicos prometidos pela medicina, seja na engenharia genética ou pela prevenção a doenças.

Marque a alternativa CORRETA:
A profissão de tradutor e intérprete de Libras (TIL) tem uma trajetória importante no Brasil, marcada pelo desenvolvimento de políticas públicas e pela valorização da inclusão e acessibilidade para a comunidade surda. Sobre o desenvolvimento histórico da profissão de tradutor e intérprete de Libras (TIL) no Brasil, assinale a alternativa correta.

A Norma Brasileira (NBR) 15.290 aprovada e publicada pela Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) apresenta orientações sobre atuação do tradutor e do intérprete de Libras e do uso da “janela de Libras” no que tange à captação, edição e exibição (Nota Técnica FEBRAPILS).

Em relação à captação da imagem do tradutor ou do intérprete de Libras em estúdio, assinale a opção que NÃO CONDIZ com o previsto pela norma no item 7.1.1:

Em vários países há tradutores e intérpretes de língua de sinais. A história da constituição deste profissional se deu a partir de atividades voluntárias que foram sendo valorizadas enquanto atividade laboral na medida em que os surdos foram conquistando o seu exercício de cidadania. (O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Brasília, 2004).

Sobre o contexto histórico do profissional tradutor e intérprete de Libras no Brasil, assinale a opção CORRETA.

Identifique a alternativa que apresenta a junção do uso simultâneo de recursos para a comunicação com os surdos, abrangendo a oralização, sinalização, e uso de sinais para tentar uma correspondência com a língua oral.
Sobre o papel do Tradutor/Intérprete de Libras (TILS) no contexto educacional, analise as proposições abaixo e assinale a alternativa que apresenta apenas as corretas:

I. O tradutor-intérprete educacional deve atuar como professor da turma, auxiliando diretamente os alunos surdos no aprendizado dos conteúdos escolares.

II. A atuação do TILS na escola inclui facilitar a comunicação entre alunos surdos, professores e demais membros da comunidade escolar.

III. O tradutor-intérprete deve adaptar a linguagem e os conteúdos didáticos conforme sua interpretação pessoal, para tornar a aula mais acessível.

IV. A presença do TILS na sala de aula não substitui a necessidade de práticas pedagógicas bilíngues voltadas especificamente para estudantes surdos.

V. A atuação do TILS deve respeitar a autonomia do aluno surdo, incentivando sua participação ativa nas atividades escolares.


Após análise, assinale a alternativa que contém apenas as proposições corretas:
Sobre as atribuições do tradutor e intérprete, no exercício de suas competências, considerando a Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010, analise as proposições e coloque (V) para Verdadeiro e (F) para Falso:

( ) Efetuar comunicação apenas entre surdos e ouvintes, surdos e surdos, sendo surdos-cegos competência de outros profissionais na área da inclusão e Braille.

( ) Interpretar, em Língua Brasileira de Sinais - Língua Portuguesa, as atividades didático-pedagógicas e culturais desenvolvidas unicamente nas instituições de ensino nos níveis fundamental e médio.

( ) Não está previsto na Lei nº 12.319 a atuação em processos seletivos para cursos na instituição de ensino e nos concursos públicos.

( ) É previsto na Lei nº 12.319 a atuação no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades-fim das instituições de ensino e repartições públicas.


Após análise das proposições, marque a opção correta:
Analise as afirmativas a seguir relativas à atuação do profissional tradutor / intérprete de Libras, bem como à competência tradutória.

I. A competência tradutória é um sistema subjacente de conhecimentos integrado por um conjunto de conhecimentos e habilidades em maior proporção, operacionais, necessários para saber traduzir, interpretar e levar a informação sem omissões e / ou acréscimos.
II. Todas as pessoas têm habilidades e competências para serem tradutores e intérpretes de Libras, uma vez que ser e atuar como profissional nessa área inclui ser bilíngue, o que já está implícito nessa competência.
III. A competência tradutória é composta de cinco subcompetências (bilíngue, extralinguística, conhecimentos sobre tradução, instrumental e estratégica).
IV. A prática de tradução e interpretação requer competência específica metodológica e de transferência, com a previsão de uma formação básica, proporcionando a capacidade de um processo tradutório de qualidade.

Estão corretas as afirmativas
Analise o fragmento de texto a seguir:
“Percebo que muitas pessoas têm dificuldades de entender a realidade e a cultura surda. Precisamos ajudar os que ainda não entendem que nós temos uma cultura diferente. Trata-se de uma questão intercultural. Surdos devem respeitar a cultura dos ouvintes e vice-versa. Essa troca é muito importante e respeitosa”. Karin Strobel Assinale a alternativa que faz a real interpretação do texto:
Página 11