Questões de Concursos

filtre e encontre questões para seus estudos.

De acordo com as expressões “povo surdo” e “comunidade surda”, indique a alternativa correta;
Com base na Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010, que regulamenta a profissão de tradutor, intérprete e guia-intérprete da Língua Brasileira de Sinais - Libras (com a redação dada pela Lei nº 14.704, de 2023), são atribuições do tradutor e intérprete, no exercício de suas competências,

Na educação de alunos surdos, é essencial adotar metodologias de ensino que levem em consideração as especificidades linguísticas e culturais dessa comunidade.

Assinale a alternativa correta sobre as metodologias de ensino e aprendizagem para surdos.

Analise o texto a seguir, sobre o caso Inácio, para responder a questão.

Neste ano teve uma matrícula de um estudante surdo usuário de Libras, em uma escola que nunca atendeu este alunado; por isso a novidade causou certo constrangimento por não haver pessoas que soubessem Libras para se comunicar com ele. A presença do estudante surdo, educado e inteligente encanta, mas também causa preocupação. Com ajuda do Núcleo Regional da Educação, a escola recebeu um TILS, que se mostra superior aos professores, carregando junto de si uma “pilha” de livros lançados recentemente sobre surdez, fazendo questão de mostrar a todos por onde passa. Tem sempre uma opinião pronta sobre tudo, desmerecendo as demais. Costuma dizer que somente ele sabe como lidar com os surdos, não interagindo com os funcionários da secretaria, cantina, agentes educacionais, etc. Sua arrogância difere da alegria e simpatia do estudante surdo. Na primeira oportunidade em sala de aula, o TILS questiona o professor por não receber o conteúdo com antecedência, por sua aula não estar adaptada com recursos visuais e que o professor deve falar diretamente com o aluno surdo. Quando questionado pelo professor sobre como seria uma adaptação adequada, ele rispidamente manda o professor pesquisar e indica vários autores. A solução que ele encontra é pedir para fazer uma fala na semana pedagógica e lá enfaticamente explicar toda a história da educação de surdos.

Fonte: http://www.educadores.diaadia.pr.gov.br/arquivos/File/formacao_acao/2semestre2016/fa_tils_anexo1.pdf
O código de ética do intérprete, especificamente no capítulo 3, versa sobre responsabilidade profissional:
“O intérprete deve procurar manter a dignidade, o respeito e a pureza das línguas envolvidas. Ele também deve estar pronto para aprender e aceitar novos sinais, se isso for necessário para o entendimento”.
Tendo como referência o trecho acima e o texto, assinale a alternativa incorreta:
Ao longo da história da Educação dos surdos, diferentes abordagens ou filosofias educacionais direcionaram e influenciaram a forma de compreender e instruir a educação dos surdos. A abordagem ou filosofia que defende a ideia de que é essencial envolver a criança em um contexto comunicativo, onde a vivência interacional é bastante diferente da situação de aprendizado formal de línguas em situações descontextualizadas, que é importante usar diferentes códigos visuais, sinais, letras, gestos espontâneos, assim como levar em consideração os aspectos sociais, emocionais e cognitivos, essenciais para o desenvolvimento global da criança, denomina-se:
As comunidades surdas no Brasil possuem uma longa trajetória histórica. O povo surdo brasileiro travou muitos embates e muitas lutas na busca por sua organização. Estas organizações iniciaram diante da necessidade de o povo surdo ter um espaço para se reunir e resistir contra as práticas e filosofias ouvintistas que não respeitam sua cultura. Sobre povo surdo, comunidade surda e cultura surda: I – Na comunidade surda pode haver sujeitos surdos e ouvintes que participam e compartilham interesses em comum. II – Povo surdo são sujeitos surdos que habitam/residem no mesmo local e compartilham os costumes, as histórias e as tradições através do artefato cultural visual. III – A cultura surda se refere ao jeito surdo de ser, de perceber, sentir, comunicar, vivenciando uma cultura visual, usuária da língua de sinais, cultivando costumes e hábitos do povo surdo.
Em termos linguísticos, podemos verificar na Libras sinais icônicos, e sobre este fenômeno é correto afirmar que se trata de um(a):

Julgue o item a seguir.


Algumas características que podem ser observadas na estrutura da Libras: presença de preposição, de conjunções e de verbos de ligação; ocorre a incorporação de verbos direcionais ou com concordância, ou flexão, típico de línguas espaço-visuais.

Essa conquista se somou à outras mais atuais, que sempre passaram pelo campo da legislação. Nos últimos anos não foram poucas as leis e recomendações que buscaram regulamentar aspectos da língua de sinais para propagar seu o uso e garantir direitos à comunidade surda:

I – Lei que determina o uso de recursos visuais e legendas nas propagandas oficiais do governo.

II – Anatel publica resolução com as regras para o atendimento das pessoas com deficiência por parte das empresas de telecomunicações.

III – Foi regulamentada a profissão de Tradutor e Intérprete de Libras.

A ordem cronológica dos importantes marcos legais acima é:

Julgue o item a seguir.


A surdez severa é caracterizada por uma perda auditiva significativa. Indivíduos com surdez severa geralmente não conseguem ouvir sons com intensidade inferior a 60-89 dB. A perda auditiva profunda, por seu turno, é a forma mais grave de perda auditiva. Pessoas com essa condição têm dificuldade extrema em ouvir sons e geralmente não conseguem ouvir sons com intensidade abaixo de 90 dB.

Mobilização de textos produzidos de formar oral ou sinalizada para pessoas que possuem surdo-cegueira. Neste caso, o profissional age de acordo com as modalidades de comunicação específicas utilizadas pela pessoa surdo-cega (Língua Oral Amplificada, Escrita na Palma da Mão, Alfabeto Manual Tátil, Língua de Sinais Tátil, Sistema Braile Tátil ou Manual, Língua de Sinais em Campo Reduzido, dentre outras) facilitando sua mobilidade e descrevendo o que ocorre nas situações de comunicação em que está atuando. De acordo com as especificidades ligadas ao campo de atuação do tradutor, intérprete e guia-intérprete de Libras e Língua Portuguesa, a descrição anterior, refere-se à:
Sobre o aprendizado de língua de sinais, Santiago (2013) afirma que, na perspectiva enunciativo-discursiva, há sinais que assumem vários significados, apesar de apresentarem uma única forma. Diante disto, assinale a alternativa incorreta.

Marque V para as afirmativas verdadeiras e F para as falsas.

( ) A profissão “tradutor-intérprete de língua de sinais” foi inserida na Classificação Brasileira de Ocupações e descrita como atividade concernente à tradução e interpretação oral e/ou em línguas de sinais – de um idioma para outro – considerando tanto variáveis culturais quanto aspectos terminológicos e estilísticos de cada língua.

( ) Há registros documentais de que alguns professores do Instituto Nacional de Surdos-Mudos atuavam como intérpretes em cerimônias ou eventos específicos, nos quais a intermediação da comunicação entre surdos e ouvintes era requisitada.

( ) Os repetidores de classe eram, em geral, incumbidos de repetir individualmente, para um aluno surdo, o conteúdo de forma oral e/ou escrita, auxiliá-lo nos estudos e no preparo das lições e, ainda, assumir responsabilidades ligadas ao cuidado e ao disciplinamento daqueles alunos com os quais atuavam.

( ) Em 1988, ocorreu o primeiro Encontro Nacional de Intérpretes de Língua de Sinais, oportunidade em que se deu a votação e aprovação do já mencionado Código de Ética dos Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais no Brasil, documento que hoje integra o regimento interno do Departamento Nacional de Intérpretes da FENEIS e do INES.

( ) O Ministério da Educação lançou, em 2006, o Exame Nacional para Certificação de Proficiência no Ensino da Língua Brasileira de Sinais e para Certificação de Proficiência na Tradução e Interpretação da Libras/Língua Portuguesa – PROLIBRAS, que, segundo edital, de 2006 a 2010, concedia dois tipos de certificação – uma em nível médio e outra em nível superior.

( ) Destacam-se, na evolução da trajetória da profissão de tradutor/intérprete, em 2014, durante um curso de capacitação para guia-interpretação, realizado pela Associação Educacional para Pessoas com Múltiplas Deficiências Sensoriais – AHIMSA, na cidade de São Paulo, traduções da Libras para a língua de sinais tátil (modalidade destinada a pessoas surdo- -cegas), feitas por um surdo.

A sequência está correta em

Julgue o item a seguir.


Na morfologia da Libras, é possível criar novos sinais por meio de processos de derivação, nos quais elementos linguísticos são adicionados, modificados ou combinados para formar novas palavras ou sinais com significados diferentes. Dessa forma, a morfologia da Libras oferece recursos para a formação de novos sinais e enriquece a expressividade da língua.

As abordagens educacionais no contexto da educação dos surdos apresentam diferentes acepções.
Identifique abaixo as afirmativas verdadeiras ( V ) e as falsas ( F ) em relação ao assunto.

( ) A comunicação total é a mistura de todos os meios interacionais e comunicativos.
( ) O bimodalismo é a abordagem atual defendida pela comunidade surda.
( ) A história da educação para surdos sempre priorizou o uso da língua de sinais e o bilinguismo.
( ) O reconhecimento da língua de sinais, em termos linguísticos, ocorre na década de 60.
( ) A pedagogia visual na educação de surdos enaltece o treino e leitura labial.

Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.
Quanto ao exercício da profissão de tradutor, intérprete e guia-intérprete da Língua Brasileira de Sinais (Lei Nº 14.704, de 2023) é INCORRETO afirmar:
Que evento foi realizado em 1992, organizado pela FENEIS, que promoveu o intercâmbio entre as diferentes experiências dos intérpretes no País, discussões e votação do regimento interno do Departamento Nacional de Intérpretes, fundado mediante a aprovação do mesmo?
De acordo com o exposto na declaração de Salamanca, assinale a alternativa correta;
Página 26