Questões de Concursos

filtre e encontre questões para seus estudos.

O intérprete tem o papel de realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa observando os seguintes preceitos éticos: I. Confiabilidade. II. Imparcialidade. III. Envolvimento com o assunto. IV. Discrição. V. Descrição. VI. Distância profissional. VII. Fidelidade na interpretação. VIII. Bom relacionamento pessoal e profissional. Estão CORRETAS:

Sobre a REFERENCIAÇÃO na Libras, assinale a alternativa INCORRETA:

O respeito à diversidade, efetivado no respeito às diferenças, impulsiona ações voltadas ao reconhecimento de sujeitos de direitos, simplesmente por serem seres humanos. (BRASIL, 2004, p.7).

Neste sentido, o tradutor e intérprete de Libras:
O processo de decodificação de um estímulo auditivo tem início na cóclea e termina nos centros auditivos do cérebro, possibilitando: a compreensão da mensagem recebida.
As variações linguísticas em Libras ocorrem devido a fatores regionais, geracionais e contextuais. De que forma o professor-intérprete pode lidar com essas variações na prática educacional?
Durante muito tempo, a preocupação que permeava os educadores de surdos centrava-se na prática de ensino majoritária, de modalidade oral. Devido ao avanço das pesquisas linguísticas e à verificação de que, mesmo expostos a anos de estudos no ambiente escolar, os alunos não obtinham êxito quanto ao domínio da língua, em sua modalidade oral, surge uma nova proposta educacional bilíngue.

A educação bilíngue de surdos deve inserir em seu currículo:

“A tradução de um idioma para outro com conferência de fé pública para documentos, realizado exclusivamente por um tradutor público. Essencial para oficialização de documentos em países com divergência de idioma”.

O tipo de tradução apresentado no texto é:

São importantes técnicas que auxiliam na atividade de interpretação simultânea, EXCETO:
Alguns sinais em Libras iniciam sua produção com a letra do alfabeto manual equivalente à letra inicial da própria palavra em português.
Assinale a alternativa com a dupla em que ambas apresentam um exemplo nestes termos.

Julgue o item a seguir.


A tradução intralingual ou transmutação consiste na tradução dentro da mesma língua. Por exemplo, a tradução de um clássico da literatura adulta para o universo literário infantil é um exemplo de tradução intralingual.

Usado para demonstrar quantidade usando da repetição através da configuração de mão atribuída. (ORTIZ; STOCK, 2015, p. 21)
A Lei no 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras, e o art. 18 da Lei no 10.098, de 19 de dezembro de 2000 é regulamentada pelo decreto:
Na descrição linguística do verbete abaixo, retirado do Dicionário de Capovilla e Raphael, temos a informação para a composição de um sinal em Libras.
“Mão esquerda aberta, palma para baixo; mão direita aberta, palma para baixo, polegar tocando a palma esquerda e dedos direitos tocando o dorso da mão esquerda. Oscilar os dedos direitos sobre a mão esquerda.”

Assinale a alternativa que corresponde corretamente ao sentido em Português.
Sobre os surdos, na Idade Antiga, é CORRETO afirmar que em Roma:
O campo da sintaxe analisa a ordem básica das sentenças nas línguas. Com base nesta afirmativa, assinale verdadeiro (V) ou falso (F)

( ) A ordem básica sintática na Língua Portuguesa e na Libras é a mesma: Sujeito, Verbo e Objeto (SVO).
( ) A ordem básica sintática na Língua Portuguesa é SVO (Sujeito, Verbo e Objeto) e na Libras é SOV (Sujeito, Objeto e Verbo).
( ) Em Libras, ao serem acrescentadas marcações morfossintáticas adicionais, pode acontecer a movimentação na estrutura da sentença que gera a ordem SOV (Sujeito, Objeto e Verbo).
Conhecida também como condensação parafrástica, que são as paráfrases que exercem a função de “conferir uma determinação adequada, mais simples ou abrangente a uma formulação complexa ou demasiadamente específica da matriz” (p. 125). Também visa “resumir o conjunto de informações que a matriz contém” (p. 126), ou seja, se formula numa unidade lexical, com uma sintaxe simplificada, reduzindo a informação, mantendo a função de concluir, resumir e dominar a abrangência semântica do enunciado ou matriz;
O texto refere-se a:
A identidade surda está intrinsecamente ligada à cultura surda, que se manifesta por meio da Língua de Sinais, das experiências compartilhadas pela comunidade e das práticas sociais e artísticas próprias. Diferentes modelos explicam a surdez e influenciam a forma como a sociedade enxerga a identidade surda. Considerando essas informações, assinale a alternativa correta:
Sobre os modelos de Tradução e Interpretação em Libras, analise as proposições abaixo e assinale a alternativa que apresenta apenas as corretas:

I. O modelo consecutivo de interpretação ocorre quando o intérprete aguarda o término de um trecho da fala para traduzi-lo em Libras.

II. No modelo simultâneo de interpretação, o tradutor-intérprete transmite a mensagem ao mesmo tempo em que o falante está se comunicando.

III. A interpretação em dupla é uma estratégia utilizada em eventos de longa duração ou em situações que exigem um alto nível de precisão e fluência.

IV. No modelo de tradução intermodal, a interpretação ocorre apenas entre duas línguas orais, sem envolvimento da Língua de Sinais.

V. A escolha do modelo de tradução e interpretação não depende do contexto, das necessidades dos surdos e do tipo de evento ou situação comunicativa.


Após análise, assinale a alternativa que contém apenas as proposições corretas:
Página 12