Questões de Concursos

filtre e encontre questões para seus estudos.

Em relação à escolha entre a tradução literal ou livre, é CORRETO afirmar que:
Assinale a alternativa cujo léxico sublinhado, quando sinalizado na sentença em Libras, tem como ponto de articulação (PA) na palma da mão.
Relacione a COLUNA I com a COLUNA II, associando os tipos de discurso existentes às suas características.
COLUNA I 1. Narrativo 2. Persuasivo 3. Explicativo 4. Argumentativo
COLUNA II (  ) Oferece informações requeridas em determinado contexto. (  ) Objetiva influenciar a conduta de alguém. (  ) Objetiva provar alguma coisa para a audiência. (  ) Reconta uma série de eventos ordenados mais ou menos de forma cronológica.
Assinale a sequência correta.
Analise a eficácia da abordagem oralista, que proíbe o uso da língua de sinais, em comparação com a abordagem bilíngue, que utiliza a Libras como primeira língua, no ensino da Língua Portuguesa para surdos.
LIBRAS : Começou a ser utilizada no Brasil na década de 90, e de lá para cá, passou a ser reconhecida como uma das línguas oficiais do Brasil em 2002. A língua brasileira de sinais é formada por todos os elementos que dizem respeito à língua oral preenchendo, assim, os requisitos para ser considerado um instrumento linguístico de grande poder de atuação, além de ser considerada uma língua oficial aqui no Brasil e ser a segunda mais utilizada, perdendo apenas para o português falado. Para se comunicar através dessa língua, existe uma técnica que ensina os sinais a partir de combinações, movimentos, entre outros, que são realizados no momento da comunicação. (__) Oralismo : Tem como principal caraterística desenvolver a fala do sujeito surdo, pois para os defensores deste método, a fala seria considerada indispensável para comunicação e desenvolvimento integral das crianças com deficiência auditiva. (__) Comunicação total : Quando se constatou que os surdos educados por meio da metodologia Oralista não conseguiriam se comunicar ou falar como os ouvintes de maneira satisfatória e que, mesmo com a imposição das práticas oralistas, as pessoas surdas insistiam em se comunicar por meio da língua de sinais, decidiu-se então que os surdos poderiam utilizar toda e qualquer forma de comunicação. Surge, então, o método que ficou conhecido como Comunicação Total. (__) Bilinguismo : Esta forma de comunicação visa o uso das duas línguas dentro do ambiente escolar, sendo neste caso, a LIBRAS e a língua portuguesa de forma escrita. Se tem notícia de que esta metodologia Bilíngue é utilizada atualmente com surdos em algumas instituições educacionais brasileiras. (__) Pedagogia Surda : Esta metodologia surge com o fim de apresentar um novo caminho para a educação do sujeito surdo. Surge com a finalidade de mostrar um novo caminho para a educação do surdo, pois ela é uma metodologia que atende de uma forma satisfatória as especificidades do surdo, de forma a considerar todos os aspectos culturais deste sujeito. (__) Braille : O código Braille é composto por uma combinação de pontos dispostos em uma célula de três linhas e duas colunas. Por meio da combinação destes símbolos, o deficiente visual pode realizar a leitura e a escrita de qualquer tipo de texto. Considerando (V) verdadeiro e (F) falso, complete as lacunas acima e assinale alternativa que apresenta a ordem correta de preenchimento de cima para baixo.
Com base na Lei nº 12.319 de 2010, analise os itens a seguir.

I.Tradutor e intérprete referem-se ao profissional que traduz e interpreta de uma língua de sinais para outra língua de sinais ou para língua oral, ou vice-versa, em quaisquer modalidades que se apresentem.

II.Guia-intérprete é o profissional que domina todas as linguagens e formas de comunicação utilizadas pelas pessoas surdocegas.

Após análise, admite-se que:


1 Disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/decreto/d5626.htm Acesso em 22/05/2022

2 Disponível em: https://revistas.unilasalle.edu.br/index.php/Educacao/article/view/6614 Acesso em 22/05/2022.

3 Disponível em https://www.facebook.com/surdalidades/photos/a.354534317912494/966689483363638/?type=3&theater. Acesso em 22/05/2022

4 NAKAGAWA, Hugo Eiji Ibanhes. Culturas surdas: o que se vê, o que se ouve. Dissertação de Mestrado em Cultura e Comunicação. Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa 26 (FLUL) e a Universidade de Lisboa (UL), 2012 Disponível em https://docplayer.com.br/10240491-Culturas-surdas-o-que-se-ve-oque-se-ouve.htmlAcesso em: 22/05/2022

5 LOPES,M.C. Surdez e educação. Belo Horizonte: Autêntica, 2007.

6 Decreto Nº 5.626. Regu lamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS , e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Publicada no Diá rio Oficial da União em 22/12/2005.

7 PERLIN, G. T. T. Identidades surdas. In SKLIAR, Carlos (org) A surdez: um olhar sobre as diferenças. 3ª ed. Porto Alegre: Mediação, 2005

8 Disponível em https://www.cnnbrasil.com.br/entretenimento/veja-os-premiados-do-oscar-2022/ Acesso em 23/05/2022

O filme no “Ritmo do Coração” ganhou o Oscar de melhor filme em 2022. Para comunidade surda é correto afirmar:8
Julgue o item subsequente.

A adoção das tecnologias de comunicação assistiva na educação de surdos, particularmente a utilização de dispositivos de realidade aumentada (AR) e inteligência artificial (IA), é indispensável para mitigar as deficiências históricas no ensino de Libras, promovendo a interatividade e personalização do aprendizado, e permitindo que os alunos surdos superem as barreiras linguísticas e culturais profundamente enraizadas devido à longa marginalização institucional da Língua de Sinais.

Nas alternativas a seguir, conforme estabelece o Estatuto da Pessoa com Deficiência, estão listados os considerados deficientes especialmente vulneráveis, à exceção de uma. Assinale-a.
Comunidades de surdos

or I. G. Cardoso, 2016 (adaptado).

As comunidades de surdos de todo o mundo passaram a ser comunidades culturais, “falantes” de uma língua própria. Assim, mesmo quando não vocaliza, um surdo pode perfeitamente “falar” em sua língua de sinais, não cabendo a denominação surdo-mudo. Por outro lado, a mudez é um tipo de patologia causado por questões ligadas às cordas vocais, à língua, à laringe ou ainda em função de problemas psicológicos ou neurológicos. A surdez não está absolutamente vinculada à mudez. Dizer que alguém que fala com dificuldades é mudo é preconceituoso, na visão de muitos estudiosos.

De acordo com a Organização Mundial de Saúde (OMS), o deficiente auditivo é aquele que tem perda parcial da audição, ou seja, escuta o mínimo de ruído possível.

Mas o termo em voga traz duas vertentes, quando é aplicado de forma a chamar um surdo. Existem surdos que não gostam do termo, como há os que não se opõem.

A terminologia “deficiente auditivo” tem sido rejeitada pelos surdos por ser fruto de representações construídas pela medicina, a qual considera que aqueles são doentes e/ou deficientes e, categoriza-os de acordo com o grau da surdez, entre leve, moderado, severo ou profundo.

Porém, pode-se ressaltar que, contraditoriamente, há pessoas surdas que assumem os termos “deficiente auditivo”, “D.A.” e “pessoa com deficiência auditiva”. Consciente ou inconscientemente, outras os utilizam apenas em determinados espaços sociais para poder usufruir direitos que lhes são garantidos pela legislação e políticas sociais.

Disponível em: https://bit.ly/38Lgs2j
Leia o texto 'Comunidades de surdos' e, em seguida, analise as afirmativas a seguir:

I. A terminologia “deficiente auditivo” tem sido rejeitada pelos surdos por ser fruto de representações nas quais eles são vistos como doentes e/ou deficientes, conforme sugere o texto.

II. Uma das ideias presentes no texto é a de que as comunidades de surdos de todo o país, até o momento, não conseguiram criar quaisquer elementos culturais ou linguísticos próprios.

Marque a alternativa CORRETA:
Quanto às atribuições do tradutor, intérprete e guia-intérprete de Libras, é INCORRETO afirmar que:
No caso de professores surdos que atuam no ensino superior é CORRETO afirmar:
Quanto ao trabalho do tradutor, intérprete e guia-intérprete é INCORRETO afirmar:
De nacionalidade italiana, foi matemático, médico e astrólogo. Acreditava – já no século XVI – que a surdez não limitava a inteligência e não era barreira que impedisse o aprendizado da leitura e da escrita pelos surdos. Essa descrição refere-se a
Leia o fragmento a seguir: Art. 1º - é reconhecida como meio legal de comunicação e expressão a Língua Brasileira de Sinais – Libras e outros recursos de expressão a ela associados (Brasil, Lei 10.436/2002). Tendo como base o que diz a lei sobre “outros recursos de expressão a ela associados”, se tratando de uma língua sinalizada e de natureza visual-motora, é possível afirmar que:
Em consonância com a Lei Nº 12.319, de 1º de setembro de 2010 que regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais LIBRAS, de acordo com o Art. 4° a formação profissional do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa, em nível médio, deve ser realizada por meio de: I. Curso profissionalizante. II. Cursos de educação profissional reconhecidos pelo Sistema que os credenciou. III. Cursos de extensão universitária. IV. Curso de formação em modalidade normal. V. Cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por Secretarias de Educação. Estão CORRETAS:
Entre as exigências para o exercício da profissão de tradutor, intérprete e guia-intérprete, a Lei nº 12.319 de 2010 estabelece requisitos específicos que visam garantir a qualificação profissional desses especialistas. Essa regulamentação busca assegurar que os profissionais que atuam na tradução e interpretação de Libras possuam as competências necessárias para oferecer um serviço de qualidade, promovendo a acessibilidade e a inclusão de pessoas surdas e com deficiência auditiva em diferentes contextos sociais. A referida lei estabelece:
Em intervenções pedagógicas, o professor-intérprete de Libras frequentemente trabalha em conjunto com docentes de várias áreas. O que melhor define essa colaboração?

De acordo com a Lei nº 12.319/2010, em seu Art. 6⁠º “São atribuições do tradutor e intérprete, no exercício de suas competências”, entre outros, EXCETO:

Página 7