Read the text to answer question:


In foreign language education, the teaching of culture remains a hotly debated issue. What is culture? What is its relation to language? Which and whose culture should be taught? What role should the learners’ culture play in the acquisition of knowledge of the target culture? How can we avoid essentializing cultures and teaching stereotypes? And how can we develop in the learners an intercultural competence that would shortchange neither their own culture nor the target culture, but would make them into cultural mediators in a globalized world? This paper explores these issues from the perspective of the large body of research done in Australia, Europe and the U.S. in the last twenty years. It links the study of culture to the study of discourse (see, e.g., Kramsch 1993, 1998, 2004) and to the concept of translingual and transcultural competence proposed by theModern Language Association (e.g., Kramsch, 2010). Special attention will be given to the unique role that the age-old Persian culture can play in fostering the cultural mediators of tomorrow.


(KRAMASCH, Claire. Cultura no ensino de língua estrangeira. Bakhtiniana: Revista de Estudos do Discurso, São Paulo, LAEL/PUC-SP, v. 19, n. 4, 2024)
Considerando sua experiência no ensino de gêneros textuais em língua inglesa, incluindo o contexto acadêmico, identifique a seção de um artigo científico cujas características linguísticas e discursivas correspondem ao texto apresentado.
Read the text to answer question:


In foreign language education, the teaching of culture remains a hotly debated issue. What is culture? What is its relation to language? Which and whose culture should be taught? What role should the learners’ culture play in the acquisition of knowledge of the target culture? How can we avoid essentializing cultures and teaching stereotypes? And how can we develop in the learners an intercultural competence that would shortchange neither their own culture nor the target culture, but would make them into cultural mediators in a globalized world? This paper explores these issues from the perspective of the large body of research done in Australia, Europe and the U.S. in the last twenty years. It links the study of culture to the study of discourse (see, e.g., Kramsch 1993, 1998, 2004) and to the concept of translingual and transcultural competence proposed by theModern Language Association (e.g., Kramsch, 2010). Special attention will be given to the unique role that the age-old Persian culture can play in fostering the cultural mediators of tomorrow.


(KRAMASCH, Claire. Cultura no ensino de língua estrangeira. Bakhtiniana: Revista de Estudos do Discurso, São Paulo, LAEL/PUC-SP, v. 19, n. 4, 2024)
No trecho “This paper explores these issues from the perspective of the large body of research done in Australia, Europe and the U.S. in the last twenty years.”, qual análise gramatical está correta sobre a construção “done in Australia, Europe and the U.S.”?
Considere a afirmação a seguir:

Na Libras, os pronomes demonstrativos e os advérbios de lugar estão relacionados às pessoas do discurso e representam, na perspectiva do emissor, o que está bem próximo, perto ou distante; a sinalização dos pronomes demonstrativos e dos advérbios de lugar mantém a configuração de mãos dos pronomes pessoais, mas os pontos de articulação e as orientações do olhar são diferentes. Além disso, os pronomes demonstrativos não possuem marca para gênero masculino e feminino.

(Tanya Felipe, Libras em contexto: curso básico, livro do estudante cursista, 2007. Adaptado)

Com base na afirmação, é correto afirmar que a representação correta de ESS@/AÍ seria apontar para o lugar
Read the text to answer question.


Stephen R. Covey (2017) once explained the importance of priorities by using an experience he had in a business class. He stated that a professor stood in front of a group of students and set a large canning jar in front of them. He filled it to the top with rocks and asked the students if it was full. They responded yes. Then he took out a bucket of sand and filled the jar again, and students watched as the sand poured inside the spaces between the large rocks. The professor asked again if the jar was full. This time students hesitated, and with good reason. The professor proceeded to fill the jar with a pitcher of water, after which he asked the students to explain the purpose behind this visual demonstration. After several incorrect responses, (including something along the lines of. There is always room for more stuff in your life), the professor gave his answer, which amounts to this: Unless you put the rocks in first, they will never fit into the jar.


This story demonstrates the principle of prioritizing, of knowing what matters most and what matters least, and that what matters most must be placed in the first position. No doubt, this is a very relevant way to analyze your own ecosystem1 .


As you move forward in developing a lifestyle that incorporates language learning, you must constantly reflect on whether or not you have prioritized your tasks well. If you imagine your ecosystem as the canning jar, and your language tasks as items that fill up the jar, you can see how making the right decisions will increase your chances of not only enjoying the learning process but making it more successful. Always remember that it is not just “doing a lot of language stuff” that will bring you success but rather that by putting priorities in their place, language learning can happen on its own. Let’s talk about how to prioritize language learning tasks by using the metaphor of the canning jar itself and discuss two concepts: fixed and fluid.


(Dixon, Shane. The language learner guidebook: powerful tools to help you conquer any language. [S.l.]: Wayzgoose, 2018. Adaptado)


1 A language ecosystem describes a holistic environment that encourages and extends the learning and application of language beyond the classroom through a diverse system of tasks and incentives.
In the fragment from the text “As you move forward in developing a lifestyle that incorporates language learning”, the word in bold may be replaced with no change in meaning or structure by:
En el enunciado “Limpiá la ventana con detergente a ver si se puede quitar esa mancha” el registro que usa el interlocutor es
Skliar (1998) explica, em seu texto, que é hábito definir a comunidade de surdos como uma minoria linguística. Segundo o autor, essa descrição baseia-se no fato de que a língua de sinais (o autor utilizou o termo linguagem) é utilizada por um grupo
Para ejemplificar adecuadamente el fenómeno conocido como “dequeísmo” se puede recurrir al enunciado
Em relação à educação do aluno surdo, Kezio (2016) afirma que o Método Oral enfatizou
The paper reflects on the role of technology in English language teaching (ELT) methodologies and on the impact of globalization and internationalization in education in general and in the ELT in particular. The study is based on the assumption that access to information and technology is necessary to build social capital (WARSCHAUER, 2003) and that this access requires some English knowledge and digital literacy (FINARDI; PREBIANCA; MOMM, 2013). Departing from a bibliographic review on the use of ELT methodologies and the role of technologies in these methodologies, the study proposes that both the resistance to and the uncritical use of technologies and methodologies may bring negative consequences to the development of English language proficiency and social development in Brazil. The study concludes that in the post-method (BROWN, 2002; KUMARAVADIVELO, 2003) and information era (LEVY, 1999) technologies have a relevant and crucial role that should be critically considered in ELT methodologies. The study also suggests that the informed use of technologies and methodologies, allied with the teaching of English as an international language are essential to leverage the development and the internationalization of education in Brazil in a critical way in relation to the effects of globalization.


(FINARDI, Kyria Rebecca; PORCINO, Maria Carolina. 2014. Adaptado)
The linguistic and discourse characteristics of the text are consistent with those of an academic article’s
The paper reflects on the role of technology in English language teaching (ELT) methodologies and on the impact of globalization and internationalization in education in general and in the ELT in particular. The study is based on the assumption that access to information and technology is necessary to build social capital (WARSCHAUER, 2003) and that this access requires some English knowledge and digital literacy (FINARDI; PREBIANCA; MOMM, 2013). Departing from a bibliographic review on the use of ELT methodologies and the role of technologies in these methodologies, the study proposes that both the resistance to and the uncritical use of technologies and methodologies may bring negative consequences to the development of English language proficiency and social development in Brazil. The study concludes that in the post-method (BROWN, 2002; KUMARAVADIVELO, 2003) and information era (LEVY, 1999) technologies have a relevant and crucial role that should be critically considered in ELT methodologies. The study also suggests that the informed use of technologies and methodologies, allied with the teaching of English as an international language are essential to leverage the development and the internationalization of education in Brazil in a critical way in relation to the effects of globalization.


(FINARDI, Kyria Rebecca; PORCINO, Maria Carolina. 2014. Adaptado)
No texto, as autoras mencionam que
Read the text to answer questions from.


Communicative Language Teaching (CLT) was a 1970s reaction to much that had gone before, and has guiding principles: first, language is not just patterns of grammar with vocabulary items slotted in; it also involves language functions such as inviting, agreeing and disagreeing, suggesting, etc., which students should learn how to perform using a variety of language exponents (e.g. we can invite by saying “Would you like to come to the cinema?’, ‘D’you fancy coming to the cinema?’, ‘What about coming to the cinema?’, ‘How about a film?’, ‘Are you on for a film?, etc). Students also need to be aware of the need for appropriacy when talking and writing to people in terms of the kind of language they use (formal, informal, tentative, technical, etc). CLT is not just about the language; it is actually about how it is used.

The second principle of Communicative Language Teaching is that if students get enough exposure to language, and opportunities for language use, and if they are motivated, then language learning will take care of itself. Thus, CLT has a lot in common with the acquisition view of language absorption. As a result, the focus of much CLT has been on students communicating real messages, and not just grammatically controlled language. The deployment of many communicative activities, where students use all and any language they know to communicate, shows this aspect of CLT at work.


(Harmer, J. 1998. Adaptado)
According to the second paragraph, CLT and the concept of language acquisition
El enunciado que responde con un grado de incertidumbre a la pregunta “¿Has visto a Sergito?” es
Observe el siguiente mensaje publicado en una página de una red social para responder la cuestion.


No te pongas triste; quiero verte sonreír.


(https://www.instagram.com/rockmetal_ok/p/CM9U4UuHx47/)
La conversión del segmento “quiero verte sonreír” a imperativo afirmativo conforme la persona a quien se dirige es
En el diálogo (A): “Ayer tu hijo me pidió plata prestada”. (B): “¡Será confianzudo...!” el verbo en futuro empleado por (B) expresa
La oración “Lo habrá hecho un experto” utilizada en “El postre está exquisito. Lo habrá hecho un experto.” podría ser reemplazada con corrección gramatical y sin cambio de sentido por
Observe a configuração a seguir: Mão direita horizontal aberta, palma para dentro, tocando o peito. Movê-la, descrevendo círculos horizontais, para a esquerda.
Assinale a alternativa que, de acordo com Capovilla e Raphael (2005), apresenta o significado correto da configuração apresentada.
En el enunciado “Llevémonos un paraguas por si acaso”, el elemento “por si acaso” le permite al interlocutor
Un aspecto que distingue de manera significativa el “Método Audiolingüístico” de la “Enseñanza Comunicativa de la Lengua” es que en esta última
De acordo com Felipe (2007), para os estudiosos, um classificador é uma forma que existe em número restrito em uma língua e estabelece um tipo de concordância. Na Libras, os classificadores são configurações de mãos que, relacionadas à coisa, pessoa, ao animal e veículo, funcionam como
De acordo com Almeida et al (2015), grande parte dos surdos circula pela Educação de Jovens e Adultos (EJA), muitas vezes adquirem o diploma de ensino médio, mas não podem dar continuidade aos seus estudos.
Assinale a alternativa que representa a justificativa das autoras para tal fato.
Página 9