Questões de Concursos

selecione os filtros para encontrar suas questões de concursos e clique no botão abaixo para filtrar e resolver.

Publicidade
Diferente do atendimento ao surdo, o atendimento ao surdo-cego exige do tradutor-intérprete não apenas o domínio das diferentes formas de comunicação possíveis, mas também:
Na organização da Educação Básica, devem-se observar as Diretrizes Curriculares Nacionais comuns a todas as suas etapas, modalidades e orientações temáticas, respeitadas as suas especificidades e as dos sujeitos a que se destinam. (Resolução nº 4, de 13 de julho de 2010, Art. 18).
Quanto às etapas correspondentes aos diferentes momentos constitutivos do desenvolvimento educacional, NÃO compreende a Educação Básica:
Quando se trata de atuação profissional relacionada à comunidade surda, há profissionais que para a pedagogia surda são significativos. A intenção é não fazer uma análise clínica, mas puramente pedagógica e, nesse sentido, para a educação é necessário que...
Segundo a Lei Número 12.319 de 1º de Setembro de 2010 que Regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS em seu Art. 4o A formação profissional do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa, em nível médio, deve ser realizada por meio de: I - cursos de educação profissional reconhecidos pelo Sistema que os credenciou; II - cursos de extensão universitária; e III - cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por Secretarias de Educação. Parágrafo único. A formação de tradutor e intérprete de Libras pode ser realizada por organizações da sociedade civil representativas da comunidade surda, desde que o certificado seja convalidado por uma das instituições referidas no inciso III. Segundo a lei:
Julgue o item subsequente.

O intérprete de Libras no contexto educacional enfrenta desafios específicos relacionados à transposição de conteúdos metafóricos e culturais da Língua Portuguesa para a Libras, o que exige não apenas fluência linguística, mas também uma profunda compreensão intercultural para garantir a equivalência de significados e a manutenção da integridade educativa.

Segundo o Decreto 5.626 de 2005: Artigo 2º Para os fins deste Decreto considera-se pessoa surda aquela que, por ter perda auditiva, compreende e interage com o mundo por meio de experiências visuais, manifestando sua cultura principalmente pelo uso da Língua Brasileira de Sinais – Libras. Artigo 14º As instituições federais de ensino devem garantir, obrigatoriamente, às pessoas surdas acesso à comunicação, à informação e à educação nos processos seletivos, nas atividades e nos conteúdos curriculares desenvolvidos em todos os níveis, etapas e modalidades de educação, desde a educação infantil até à superior. (Inciso 1º Para garantir o atendimento educacional especializado e o acesso previsto no caput, as instituições federais de ensino devem: III - prover as escolas com: b) tradutor e intérprete de Líbras - Língua Portuguesa;
A constituição profissional do tradutor/intérprete de língua de sinais / língua portuguesa (TILSP) apresenta-se de forma heterogênea nos documentos oficiais, mostrando a dificuldade por parte dos governos quanto às atribuições e funções desse profissional. Albres (2015), em sua pesquisa, identificou 16 diferentes maneiras de denominar esses profissionais. A forma mais recorrente encontrada em documentos oficiais (leis, documentos e livros) é contestada pela autora, pois ocasiona conflitos nas funções a serem desenvolvidas em contexto escolar. A denominação questionada pela autora é:
Durante uma reunião pedagógica, um professor sugere que a alfabetização de alunos surdos deve seguir os mesmos métodos utilizados para alunos ouvintes. Qual seria a resposta mais adequada de um intérprete de Libras, com base nas práticas de letramento bilíngue?

A participação do intérprete de Libras-Português é um direito de alunos surdos ou com deficiência auditiva na inclusão escolar.

Neste contexto, o intérprete em sala de aula:

Os estudos sobre identidade e cultura surda indicam que essa identidade pode ser construída de diferentes formas de acordo com o contexto em que cada pessoa surda está inserida.

Os surdos que, sendo oriundos de famílias ouvintes, passam por um processo de transição entre a tentativa de estar no mundo a partir da perspectiva ouvinte e de uma linguagem oral e visual truncada para um contato tardio com a comunidade surda, comunicação visual sinalizada e a experiência visual de mundo, chamamos de:

Em uma interpretação educacional em sala de aula, o professor pede ao tradutor e intérprete para interromper a interpretação, pois considera possível que ele esteja discutindo sobre as respostas das questões da prova. Considerando a situação hipotética, como o tradutor e intérprete deverá proceder?

Em 1880, durante o Congresso, educadores ouvintes de várias partes do mundo, votaram a favor do método oralista e proibiram a utilização da língua de sinais. Mais tarde, o oralismo invadiu a Europa, as escolas demitiram os professores surdos e os alunos surdos, foram obrigados a “normalizar” ou “padronizar” as suas identidades auditivas e serem falantes da língua oral.

De acordo com o texto, assinale a opção CORRETA da localidade onde aconteceu esse Congresso que proibiu o uso da língua de sinais.

Identifique abaixo as afirmativas verdadeiras(V) e as falsas ( F ), referentes ao ensino de Libras no Brasil.

( ) Os cursos de Libras disponíveis diferem-se muito entre si porque ainda não se tem um currículo sistematizado.

( ) Professores e intérpretes têm as mesmas competências para atuar como profissionais no campo da Pedagogia de Ensino de Línguas.

( ) A escrita de sinais é amplamente divulgada e adquirida por alunos em processo de aprendizagem ou aquisição da Libras.

( ) Grande parte da instrução de Libras é feita na forma de cursos isolados ou mesmo desvinculados das instituições educativas, ocorrendo em igrejas, associações, ou de forma livre.

( ) As aulas de Libras focam no ensino de vocabulário, gramática, datilologia, expressões faciais, nas questões culturais e narrativas de vida dos surdos.

Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.

As línguas de Sinais e as línguas orais são parecidas em muitos aspectos. Para Sandler (2005), ambas são línguas naturais que surgem onde há uma comunidade de pessoas que falam a mesma língua; ambas cumprem efetivamente todas as funções mentais e sociais.

Considerando a afirmativa, marque a opção CORRETA em relação a Língua de sinais.

Ana, uma intérprete de Língua de Sinais, foi convidada para trabalhar em um congresso sobre saúde mental. O evento conta com a participação de palestrantes renomados e é transmitido ao vivo em várias plataformas digitais. Ana sabe que atuar em eventos públicos e programas transmitidos por mídias digitais exige técnicas específicas. Ao interpretar em eventos públicos, como um congresso transmitido ao vivo, qual técnica é essencial para garantir a eficácia da interpretação?

Um repertório bilingue é fundamental para o desenvolvimento cognitivo e emocional das crianças surdas, no qual a língua de sinais como primeira língua (L1) deve ser adquirida na infância, a fim de não acarretar problemas a esse desenvolvimento. Baseado nisso, é preciso, reconhecimento da língua de sinais como,

A literatura surda é uma forma de expressão artística que se manifesta principalmente por meio da ___________ e da experiência visual dos surdos. De acordo com Lodenir Karnopp (2008), a literatura surda tem uma tradição histórica semelhante à literatura ___________ das comunidades ouvintes, mas se diferencia pelo uso da ___________ e pelo forte componente ____________ na sua transmissão.

Assinale a alternativa que preenche, correta e respectivamente, as lacunas do trecho acima.

João é surdo, filho de pais ouvintes. Até os 9 anos, ele nunca tinha visto nada relacionado à Libras. Aos 10 anos João conhece uma amiga de sua mãe que é intérprete de Libras e o leva para uma escola onde há vários outros alunos surdos. João começa a estudar nesta escola e com o contato com os colegas surdos, inicia o processo de aquisição da Libras.

Sobre este processo, podemos afirmar que:

Página 92
Publicidade